Симпсоны (1 сезон, 1989 год). Цитаты и фразы из мультсериала

 

  Главная      Разное

 

     поиск по сайту           правообладателям           

 

   

 

 

 

   1        2          3       4       5        6         7        8        9       10       11      

 

Симпсоны (1 сезон, 1989 год). Цитаты и фразы из мультсериала

 


Все фразы и цитаты

 

 

1 серия

[ Мардж ]
Оох! Гомер, осторожно!
У нас нет времени. Мы опаздываем.
[ Визжат покрышки ]
[ Дети ]
О маленький город Бетлехем
[ Дети ]
О маленький город Бетлехем
Мы видим пророка
[ Продолжают ]
[ Шепотом ] Простите. Извините.
- Прошу прощения. Извините.
- Привет, Норман, как дела?
Тебя тоже в это втянули?
- Как поживаешь, Фред?
- Простите. Извините.
- Да, простите меня. Ох!
- [ Ноет ]
Это все мои галоши виноваты.
[ Смеются ]
Встретимся с тобой сегодня
[ Аплодисменты ]
[ Смеются ]
Чудесно, не правда ли?
А сейчас выступят
"Дед Морозы всех стран,"
которых представят ученики
второго класса.
О! Выступает класс Лизы.
Фройлихе Вайнахтен.
По-английски это будет звучать
"Счастливого Рождества".
В Германии, Рупрехт -слуга Дед
Мороза раздает подарки
послушным детям...
и порет розгами родителей
непослушных детей.
[ Аплодисменты ]
[ Мальчик ]
Счастливого Курисмасу.
Меня зовут Хотзееша, японский
священник, который является
японским Дедом Морозом.
У меня глаза сзади...
поэтому, когда я нахожусь
поблизости, дети становятся
послушными.
[ Аудитория охает ]
[ Мужчина ]
А теперь я представляю вам
Лизу Симпсон...
в роли Таванги, Дед Мороза
южных морей.
[ Гомер ]
Это же Лиза! Моя дочь.
[ Бьют в барабаны, жители танцуют ]
[ Аплодисменты ]
А теперь четвертый класс
споет нам песенку...
"смесь" рождественских ароматов.
Пробираясь по снегу
В открытых санях
По полям
И весь путь смеясь
Ха ха ха
И колокольчики звенят
- [ Продолжает ]
- Гомер, посмотри как прекрасен
Барт?
Он поет как ангел.
Колокольчики звенят
Предвещают денщика
Первая ласточка снесла яйцо
У автомобиля сломалось колесо...
Шутник получил...
[ Кричат ]
Колокольчики звенят
колокольчики звенят
Колокольчики звенят
[ Ведущий ]
А сейчас пятый класс сыграет нам...
сцену из романа Чарльза Диккенса,
"Рождественская песня".
[ Жалуются ]
Сколько же в этой школе классов?
[ Голос Мардж ]
"Дорогие друзья семьи Симпсонов,
"В этом году у нас были как
радости так и горе.
"Мы сильно переживали, когда
наш котенок Снежка...
"неожиданно скончался
и душа его улетела на небеса.
"Но мы купили нового котенка,
Снежку 2.
[ Мяу ]
"Надеюсь, что жизнь продолжается".
"Говоря о жизни, дедушка
по-прежнему с нами, злой как
никогда.
"Мегги идет своей дорогой,
"Лиза получила оценку А,
а Барт...
"Мы любим Барта.
"Волшебство этого времени
подействовало на всех нас.
Мардж, ты написала свое
глупое письмо?
- "От всего сердца, Гомер
поздравляет вас с рождеством.
- К нему присоединяется Мардж!
- И вся семья Симпсонов."
- Мардж, где наш удлинитель?
Гомер, для чего он тебе.
Он в кладовке.
Прости. Я большой ребенок.
И я так люблю Рождество.
Ох!
[ Вздыхает ]
Ладно, дети, давайте мне
ваши письма.
Я отправлю их Санта Клаусу,
на Северный Полюс.
О, пожалуйста. К нам приходит
толстый парень, который дарит
подарки,
но зовут его не Санта.
Лошадка?
О, Лиза, ты просишь об этом
уже в течение трех последних лет,
но я не перестану тебе напоминать,
что лошадка не поместится в
сани Санта Клауса.
А ты не можешь ему намекнуть?
Но я так хочу лошадку,
- и весь этот год я была послушной.
- О, дорогая.
Возможно у Барта более
реальные желания.
- Татуировка?
- Что?
Да! Они классные и не
смываются.
На Рождество ты не получишь
татуировку.
Конечно. А если все-таки захочешь
сделать, тогда тебе придется
заплатить из собственных сбережений.
- Отлично!
- Гомер!
- [ Звонит телефон ]
- "Алло."
- [ Петти ] Позовите пожалуйста
Мардж.
- А кто ее спрашивает?
Я могу поговорит с Мардж?
- Это случайно не ее сестра?
- Мардж дома?
- Но кто ей звонит?
- Позовите Мардж.
Это ваша сестра.
Ох!
- Привет.
- Привет, Мардж. Это Петти.
Мы с Сельмой очень обрадовались,
когда узнали, что увидимся с тобой
в канун Рождества.
Да, мы с Гомером тоже с
нетерпением ждем вас.
[ Запинаясь ]
Я сомневаюсь, что Гомер
безмерно рад нашему приезду.
Из всех мужчин, которые
хотели жениться на тебе,
ты выбрала такого, кто постоянно
зол и груб с нами.
- [ Кричит ]
- Отлично, папа. [ Аплодируют ]
Ладно, дети, приготовьтесь.
Мардж, включай свет!
[ Электричество трещит ]
- [ Треск ]
- Ну как, дети?
- Папа, отличная попытка.
- [ Хрипит ]
Сынок, не волнуйся. Привет,
Симпсон!
- Что вы делаете?
- Думаешь, это хорошо выглядит?
Хо хо хо. Хо хо хо.
- Ох!
- Точно!
Слишком ярко.
Что это за большое шоу.
- Дети, хотите отправиться за
рождественскими покупками?
- Хотим!
- Отлично!
- Бегите за деньгами.
Мардж, скажи нам. Где ты
спрятала рождественские деньги?
У меня свои секреты.
Отвернись.
[ Позвякивает ]
- Теперь смотри.
- О! В этом году в большом кувшине.
[ Гудит гудок, визжат покрышки ]
[ Гудит поезд ]
[ Рождественская мелодия ]
О, Барт, так мило.
Это самый лучший подарок для мамы,
но у тебя очень грозный вид.
- [ Звенят в двери ]
- Пожалуйста, позовите, маму.
Подождите.
Сколько вам лет?
- Сер, 21.
- Присаживайтесь.
[ Рождественская мелодия ]
Мм-хмм.
Мм-хмм. Мм-хмм.
- Мм-хмм. Мм-хмм.
[ Сигналят ]
[ Разбивает вдребезги ] Внимание,
весь обслуживающий персонал,
продолжайте работу...
во время следующего сообщения.
А сейчас передаем слово нашему
другу и боссу, Мистеру Бёрнсу.
[ Мистер Бёрнс]
Здравствуйте. Я рад сообщить...
что мы увеличили безопасность
здесь на фабрике...
не прибегая к повышению
цены потребителя...
или давлению на правление
повысить зарплаты.
В любом случае, для
полуквалифицированных
рабочих,
все премии на Рождество
отменяются.
- [ Все ворчат ]
- О, чуть не забыл.
Счастливого Рождества!
- [ Мямлят ]
- Благодарю Бога за большой кувшин.
- Где Барт?
[ Барт кричит ]
[ Жужжит дрель ]
[ Звонят в дверь ]
[ Задыхается ]
Но, мама, я думал, что тебе
понравится.
Да, миссис Симпсон, мы можем
вывести татуировку вашего сына.
Это обычная процедура
с использованием лазеров.
- Круто!
- Но это довольно дорого,
и мы настаиваем на оплате
вперед наличными деньгами.
- Наличными?
- Мм-хмм.
Слава Богу, что Гомеру
выдадут премиальные на Рождество.
- Ау!
- Сейчас, чтобы не происходило,
не двигайся.
Ты же не хочешь, чтобы этот
ублюдок попал тебе в глаз
или в живот.
[ Телевизор: выстрелы ]
- Ух! Беги.
Ух! Убегай.
Ух! Беги же.
- Ах! Беги.
- Эй, а что с этим?
Ух! Убегай!
Наверное это настоящий босс
татуировок.
Мама потратила все рождественские
деньги на хирургическое выведение
татуировки.
Что?
[ Задыхается ]
Это правда!
Кувшин пустой!
О, Боже!
Мы банкроты.
Рождество испорчено.
Все подарки отменяются!
Не волнуйся, Гомер. Твоих
рождественских премиальных
хватит не только на праздник...
- но и на следующий год.
[ Вздыхает ]
- Гомер?
- Ах, да. Мои рождественские
премиальные.
[ Усмехается ]
Как глупо с моей стороны.
Это будет самое лучшее
Рождество.
Какое когда-либо праздновала
моя семья.
[ Смеется ]
Хо хо хо.
Хо хо хо.
Хо хо хо.
Хо хо хо.
Хо хо хо.
Хмм. Гомер, у меня такое
чувство, будто бы ты мне
что-то не договариваешь.
- Что? Ох. Я люблю тебя, Мардж.
- Ты мне постоянно это говоришь.
Отлично, я ведь сильно тебя
люблю.
Я недостоин тебя, как например
парень с огромным толстым
кошельком...
и кредитной карточкой, которая
не вызывает этот ужасный
противный звук отмены в автомате.
Я думаю, надо использовать
твои рождественские премиальные.
Я все еще хочу знать, но...
Мардж, позволь мне быть
честным с тобой.
- Слушаю?
- Ну, я бы...
Я...Я бы с удовольствием
отправился бы за подарками
в этом году.
О, конечно, отлично.
[ Гомер ]
Мардж, Мардж. Это не все.
О, смотри!
Чулки.
Практичные и надежные.
Шесть штук.
О! И всего за 4.99.
Oох! Блок бумаги.
Клянусь, что Барт найдет
применение этой вещи.
Осталась маленькая Мегги.
Oх, смотри!
Маленькая пищалка.
Тут написано, что это для собак,
но она все равно не умеет читать.
Oх! О, Симпсон, это ты.
- Привет, Фландер.
- O, Боже! Что за беспорядок.
А какие же из них мои,
какие твои?
- Давай разберемся.
- Это мой. И этот тоже мой.
- Этот мой, и этот...
- Они все твои!
- Эй, ты уронил свою свиную
отбивную.
[ Визжит ]
- Оставь!
- Симпсон, счастливого Рождества.
- Это наилучшее Рождество.
- Клянусь.
Гомер, в чем дело? Тебе, что в
чулок кусок угля подложили?
Ты что сидел, и весь день
пил пиво.
- Ну и что?
- Ведь сегодня канун Рождества.
[ Музыкальный автомат ]
- Спасибо Мо.
Повсюду напитки!
Барни, как насчет подработок?
Как-то я работал Санта Клаусом.
Ух ты! А у меня получится?
Не знаю. Они переборчивые.
[ Отрыжка ]
Ты любишь детей?
Не понял? Как это?
Даже когда они еще в зародыше?
- Хмм.
- Конечно, люблю.
Приветствую тебя, Симпсон.
Твоя успешная разработка
программы обучения еще
рассматривается.
Хо хо хо. Хо хо хо.
Хо хо хо. Хо хо хо.
- В чем дело, Симпсон?
- Когда нам заплатят?
До Рождества ни гроша!
Теперь, сначала.
Хо хо хо. Хо хо хо.
Легкомысленный пижон.
- Плясун.
- Мм-хмм.
- Крендель.
- Мм-хмм.
Плясун.
Комета...Купидон.
- Донна Диксон?
- Присаживайся, Симпсон.
Чего бы ты желал, малыш?
- Ты не настоящий Санта, пузатик.
- Зачем, ты умник!
Гомер, нет! Если возникнет
необходимость,
ты просто скажи им, что
Санта очень занят сейчас...
- а ты один из его помощников.
- Я этого тоже знаю!
Гомер, почему ты на семь
часов опоздал?
Мардж, молчи.
Я иду в ванную.
Но, Гомер, приехали мои
сестры.
- Ты не поздороваешься?
[ Дрожит ]
[ Хрипит ]
- Папа! Мы так рады тебя видеть!
- Папа, ты наконец-то дома!
Что? Зачем?
Ах, да.
Привет, Петти.
Привет, Сельма.
- Как прошла поездка?
- Отлично.
- Вы обе замечательно выглядите.
- Спасибо.
- Ах, да, счастливого Рождества.
- Ведь Рождество на носу?
- Но дома совсем не праздничная
обстановка.
- Почему?
- Во-первых, нет елки...
- Я как раз хотел пойти и купить!
- Папа, а нам можно?
- Можно?
Нет!
Звенят бубенчики
Вы слышите
На тропинке
Блестит снег
Прекрасный вид
Мы счастливы сегодня
- Гуляя по снежной стране
[ Звуки ]
[ Мужчина ]
Эй! Ты что делаешь?
- Ух-ох.
- Эй! Приятель!
- Назад!
[ Выстрелы, лают собаки ]
Дети, вам нравится?
Красивая, не правда ли?
- Ух ты! Вот это да!
- Папа, сюда!
- Почему на ней висит скворечник?
- Это украшение.
[ Принюхивается ]
Я пахну порохом?
[ Мальчик ] Я хотел бы в
подарок роботов.
Огромное чудовище.
И гигантского...
Сынок, зачем тебе весь
этот хлам.
Я уверен, что у тебя есть
лучший подарок...
приличный дом и любящий отец,
который сделает для тебя
все на свете.
Эй, нельзя пропускать завтрак.
Передайте мне немного пышек.
[ Закрывает ставни ]
Смотри, Санта.
Не могу поверить, что дети
от этого без ума.
Эй, Мильхауз, попробуй сесть
к нему на колени.
- Сорви с него бороду.
- Осторожно.
Санта, надеюсь так лучше.
Будет, когда сестры Миссис Клаус
уедут из города.
Извини за мои излияния.
[ Вздыхает ]
Эй, Санта, в чем дело?
Как тебя зовут, барт...нер?
Маленький партнер?
- Меня зовут Барт Симпсон.
А ты кто такой?
- А я Святой Николай.
Неужели?
Сейчас проверим.
Бах!
[ Грохают ставни ]
- Гомер!
- Тебе предоставляется слово
на симпозиуме Санта клаусов.
- Элфи, подмени меня.
- Я не знал, что это ты.
Никто не знает.
Это секрет.
В этом году я не получил премии.
Но для того, чтобы моя семья
отпраздновала Рождество...
- я бы сделал все.
- Не волнуйся, папа.
Ты действительно нас любишь,
раз пал так низко.
Сынок, не отвлекай меня.
У меня еще много работы.
Эй, малыш. Мешок Санта.
Хо-хо!
Черт...
[ Ворчит ]
Сынок, однажды ты ощутишь...
полноту бытия и счастье в день
выдачи заработной платы.
Получая огромный чек за
отлично выполненную работу.
Симпсон, Гомер?
Вот и я.
Пойдем, сынок. Получим
наши деньги и отправимся за
покупками...
[ Кричит ]
Тринадцать долларов?
Эй, секундочку.
Все верно.
Но речь шла о 120 долларах.
Отнимите налог на социальное
обеспечение, страхование от
безработицы,
- Обучение Санта...
- Обучение?
стоимость костюма, аренда бороды,
рождественского клуба.
- Но...Но...
- Увидимся в следующем году.
- Оох!
- Брось, пап. Пойдем домой.
Тринадцать долларов?
Мы же ничего не сможем купить.
Верно!
Тринадцать тысяч!
Спрингфилд Донс, вот и я!
- Что?
- Вы меня слышали.
Я отправляюсь на собачьи бега.
В четвертом забеге я поставил
на хорошенькую сучечку.
- Хотите пойти?
- Прости, Барни.
Как отец я потерпел фиаско,
но я не потащу ребенка...
на низкопробный собачьи бега
в канун Рождества.
Симпсон, перестань.
Собаку зовут Ураган.
Десять к одному.
Деньги в банке.
- Ух-ух.
- Пойдем, папа.
Возможно произойдет чудо, которое
спасет семью Симпсонов.
Даже по телевизору как-то
рассказывали, что,
на Рождество с бедными детьми
всегда происходят чудеса.
Это случилось с крошечным Тимом,
с Чарли Брауном,
со Смерфом,
и это произойдет с нами.
Ладно, пошли.
А кто такой крошечный Тим?
[ Эльф по телевизору ] Эй,
Молди, как ты думаешь, сможет ли
Санта найти...
царство эльфов под таким снегом?
Сомневаюсь. На это Рождество
мы будем грустить и плакать.
- Нет!
- О, брат.
- Где твой муж?
- Да, уже поздно.
Он сказал, что пошел колядовать
с Бартом.
[ Барт, Барни ] Наши деньги,
деньги...
На карту слишком многое
поставлено...
Не могу поверить, что я
решился на это.
Папа, уже можно открывать
подарки?
Сынок, ты ведь знаешь традицию.
Нельзя до восьмого забега.
Эй, Барни, а кто Ураган?
Номер шесть. Вон там
наша счастливая собака.
Он выиграл в последних пяти
забегах.
Что? Этот маленький мешок
с костями?
Папа, перестань. Они все такие.
Да, верно.
[ Вздыхает ]
Возможно, что Ураган -наша
последняя надежда на веселое
и счастливое Рождество.
[ Мужчина в рупор ] Внимание,
любители бегов, у нас возникла
небольшая проблема...
в четвертом забеге.
Номер восемь, сер Галаад
будет заменен на маленького
помощника Санта.
Повторяю, маленький помощник
Санта заменил сера Галаада.
[ Возгласы ] Барт, ты слышал?
Какое имя!
Маленький помощник Санта!
- Это знак! Это судьба!
- Папа, это совпадение.
- Какие ставки на маленького
помощника?
- 99 к одному.
Ух ты! Тринадцать умножить
на 99...Счастливого Рождества!
У меня плохие предчувствия.
- Сынок, ты в меня не веришь?
- Ух...
Пошли, мальчик. Иногда только
твоя вера придает мне
уверенности в себе.
Папа, поступай как знаешь.
И это мой сын! Ставлю все на
маленького помощника Санта.
[ Эльф ]
Улыбнитесь Брейни!
- Гип гип ура!
- Класс!
Чистые доходы.
Уже почти 9:00.
Где же Гомер?
Ничего нового в том, что он
опять все испортит.
- Что-то случилось, тетя Петти?
- Ничего, дорогая.
Я просто обсуждаю поведение
твоего отца.
Не нужно...
ведь у него такие же слабости
как и у остальных людей на земле.
И он единственный мой отец.
Несмотря на все это, он
пример для храбрости,
и мое уважение к нему определит
перспективы моих дальнейших
отношений.
Я надеюсь вы понимаете, что любой
камень в его огород, это и камень
в мой,
но сейчас я слишком мала,
чтобы оградить себя и его от
подобных нападений.
Мм-хмм. Дорогая, иди
посмотри свое новогоднее
представление.
[ Целует ] Пойдем, Барт.
Поцелуй билет, чтобы он принес
нам удачу.
- [ Смеется ]
- [ "Отправьте письмо" ]
[ Ведущий ] И вдруг появляется
Чокнутый механический кролик.
- [ Звенит звонок ]
- Их выпустили!
- Давай, Маленький помощник!
- Давай, песик! Быстрее!
Ураган опережает, слева к нему
приближается Четвероногий,
за которым несутся Боец и Монета.
- Давай! Скорее!
- Беги! Быстрее, хватай кролика!
Боец отстает.
- Давай, Маленький помощник!
- Давай, песик! Быстрее!
В последнюю минуту вперед
вырывается Маленький помощник.
- [ Кричит ]
- Папа, не волнуйся так.
Возможно перед свершением
чуда, волнение возрастает.
- Давай же, глупый пес! Быстрее!
- Вперед!
- Беги! Беги!
- Беги, беги! Скорее, поймай кролика!
- Беги, Маленький помощник! Вперед!
- Быстрее, вперед!
Первым пришел Ураган, вторым,
Едок, за которым примчался
Боец.
[ Кричит ]
Господи!
Невозможно, но похоже
телевидение сыграло со мной
злую шутку.
Я не уйду пока наша собака
не прибежит.
Забудь.
Пошли.
- Есть победители?
- Прости, папа.
Эй, Симпсон!
Что я тебе говорил?
Ураган победил!
[ Отрыжка ] Пойдем, Дария.
[ Мужчина ]
Черт! Убирайся! Уходи!
[ Скулит ]
- Ты всегда приходил последним!
Смотри, папа, это же
Маленький помощник Санта.
Не возвращайся!
Нет, нет! Только не это!
Убирайся! Ух-ух!
Папочка, давай заберем его?
Но он же проиграл!
Он такой несчастный! Он...
[ Скулит ]
Симпсон.
[ Рычит ]
Хмм. Может вызвать полицию.
- Он успокоится.
- Конечно. Пойдем домой.
Мм-хмм.
Запах дешевых духов.
[ Двери закрываются ]
- Гомер!
- Что? Что за...Кто...
- Смотрите, все,
- я хочу признаться.
- Никто не пострадает.
Я не получил рождественских
премиальных.
Я не желал испортить Рождество,
но не важно, что я сделал...
- Эй, все, смотрите, что у нас есть!
[ Лает ]
Собака!
Верно, папа!
- Его благословил сам Господь.
- И любовь с первого взгляда
также возможна.
И если вдруг он убежит,
его будет легко поймать.
Гомер, это самый лучший подарок!
- Неужели? Да. Он разделит
нашу любовь...
и будет пугать воров.
- Как его зовут?
- Восьмой номер...
Точнее Маленький помощник Санта.
[ Хлопают ставни ]
У красноносого оленя Рудольфа
Был чуткий носик
И если бы вы увидели его
- Вы бы сказали, что он горит
- Как лампочка!
- [ Гомер ] Барт!
- Все олени
Смеялись и обзывали его
- Например "Носатик"!
- [ Гомер ] Лиза!
Они не разрешали Рудольфу
- играть с ними в игры
- [ Барт ] Например в стриппокер!
- [ Гомер ] Я предупреждаю!
- Однажды в туманное рождество
- Появился Санта
- [ Мардж ] Гомер, возьми!
[ Гомер ]
Рудольф, покажи свой нос
- Ты сможешь проводить меня сегодня
- [ Дедушка ] Гомер.
Ни один олень не любил его
И они кричали веселясь
Рудольф, красноносый олень
Ты попадешь в историю
- [ Барт ] Как Атилла...
- [ Гомер ] Ты маленький...
[ Барт шутит, Гомер рычит ]
Тсс.
 

2 серия

[ Звонит колокольчик ]
[ Гудит гудок ]
[ Пикает ]
[ Играет джаз ]
[ Визжат покрышки ]
[ Гудит гудок ]
[ Визжат покрышки ]
[ Визжат покрышки ]
Мама, быстрее.
Да, мам.
Поторопись.
Отлично. Ммм.
Может быть местоимение "он"?
Два очка.
Дорогая, твоя очередь.
Хмм. Как можно составить
слово из этой кучки букв?
Подождите.
Вот подходящее слово. "Делать."
"Айди."
Счет утраивается.
- Эй, никакой аббревиатуры.
- Папа, не Ай. Ди., а "Айди."
Есть такое слово.
- Эта глупая игра.
- Эй, помолчи.
Конечно, Барт. Завтра, ты
сможешь проявить свои речевые...
способности и таланты на тесте.
Мы можем поискать это слово
в словаре.
- А у нас есть словарь?
- Он лежит под ножкой дивана.
"Айди: Относится к "я" или
"сверх-я"...
одному из трех элементов
психики."
- Ты выбываешь из игры.
- Теперь моя очередь. "Квайджибо."
K-В-Ай-Джи-Б-О.
Двадцать два очка,
плюс утроение счета...
плюс 50 очков за использование
всех букв.
- Игра закончена. Я дошел до финиша.
- Секундочку, маленький пройдоха.
Ты никуда не пойдешь, пока
не скажешь мне, что такое
"Квайджибо".
"Квайджибо." Ну...
Это огромная глупая лысая,
северно-американская обезьяна
без подбородка.
- Весьма вспыльчивая.
- Я тебе сейчас покажу
огромную лысую обезьяну!
Ух-ох.
Слово не принимается.
[ Девочка ] Мы приехали из
Спрингфилда и мы продаем
заболоченную местность.
Кто-нибудь есть. Запрещается
бросать на пол жевачки. Для этого
существуют мусорные корзины.
Главный разгильдяй...
один из моих детей портит
школьную собственность.
Oх? Где?
Вон там, сер.
Видите?
- Барт, взгляни. Здесь поработал
громила.
- Черт возьми!
Хмм.
- [ Присвистывает ]
- Кто бы это ни сделал, у него
огромные неприятности.
И он вдобавок еще неграмотный.
Слово "сосиска" правильно
произносится как "вине"...
хотя чтение буквы "e" как "и"
допускаемый диалектический вариант.
Неплохо сказано.
Мальчики, покажите ваши руки.
Mм-хмм.
Хорошо. Ладно.
Симпсон?
Можно сказать, что вы
поймали его на месте преступления.
Симпсон, мне надо с тобой
поговорить.
В том же месте, в то же время?
Да. В моем кабинете, после уроков.
[ Все ]
Ooх!
[ Проглатывает ]
[ Звонит звонок ]
Барт, надеюсь ты не таишь
злобу против меня.
Я просто пытался избежать
осквернения здания школы.
- Поэтому нагрубил мне.
- Не понял?
А сейчас, я не хотел бы,
чтобы ты прерывал занятие.
Бесполезно проводить эти тесты.
Они просто определят твой будущий
социальный статус и финансовый
успех. Если таковой появится.
Миссис Крабаппель, вы не могли бы
пересадить Барта к окну...
чтобы он не подсматривал
в тетрадь соседа?
- Ты прав, Мартин. Барт?
[ Хрипит ]
Мысленно представь себе
основные проблемы и расслабься.
А теперь начнем писать тест!
"В 7:30 утра, скоростной поезд
преодолевающий 60 миль в час...
отправляется из Санта Фе в Феникс,
расстояние между которыми
составляет 520 миль."
Тсс!
Барт, мысленно представляй.
"В то же время местный поезд
проезжающий 30 миль в час...
перевозящий 40 пассажиров,
отправляется из Феникса в Санта Фе.
Он состоит из восьми вагонов,
и в каждом вагоне постоянно
перевозит равное количество пассажиров.
Через час,
некоторое количество пассажиров...
равное половине времени
прошедшего через час после
отправления...
умноженное на три плюс
шесть по приезду.
На второй станции,
половина пассажиров плюс двое
вышла...
но удвоенное количество пассажиров,
вошедших на первой станции,
поехало дальше."
Фух!
- Предъявите билет.
- У меня нет билета.
Пройдемте со мной.
- Сер, у нас безбилетный пассажир.
- Я заплачу. Сколько?
Двойной штраф от Таксона
до Флагстофа...
минус две третьих штрафа
от Альбукерке до Эль Пасо.
[ Смеется ]
[ Смеется ]
- Ух ты!
[ Гудит гудок поезда ]
[ Крики ]
Барт, в этом классе есть
студенты, претендующие на успех.
Может прекратишь им мешать?
Миссис Крабаппель, он уже
не мешает мне. Я закончил.
Можно мне выйти и почитать
под деревом?
Конечно, Мартин.
Барт, куда ты смотришь?
Вернутся ли вон те злые
собаки?
Класс, у вас осталось
двадцать минут.
[ Хмыкает ]
Он отличный парень,
и становится все лучше...
но иногда овцу, отбившуюся
от стада...
необходимо сильно побить.
Это именно то, что портит его.
Эй, взгляните.
"Я сосиска."
[ Смеются ]
Несомненно.
[ Звонок ]
- Пришли Мистер и Миссис Симпсон.
Проведите их.
- Здравствуйте.
- Что на этот раз?
Ваш сын сегодня утром уничтожал
школьную собственность.
Ущерб составил 75 долларов,
и честно говоря...
мы считаем, что по отношению к
другим налогоплательщикам
было бы нечестно покрывать расходы.
Согласен, система никудышняя,
но что вы намерены делать?
[ Шепчет ]
О, нет.
Не может быть.
Моя жена думает, что вы ждете,
чтобы я все оплатил.
- Верно.
- Oх.
За такие проступки не должны
строго наказывать...
но они не единичны.
Поведение Барта вышло из-под
контроля.
Он часто прогуливает школу,
а потом пишет учителям глупые
объяснительные записки...
которые больше похожи на
детские выдумки...
В любом случае, мое окончательное
решение...
[ Звонят ]
- Мистер Скиннер, доктор Прайор
желает вас видеть.
- Он говорит, что это срочно.
- Пригласите его.
Мистер и Миссис Симпсон, хочу
представить вам нашего главного
психиатра, доктора Лорена Прайора.
Зачем нам психиатр?
Наши дети здоровы.
Наоборот. У меня есть для вас
невероятные новости.
Тест на проверку способностей...
как раз показал, что юный Барт
один из "одаренных детей".
- Что?
- Мистер Симпсон, ваш сын гений.
- Барт?
- Этот сорванец?
- Невозможно.
Нет, нет, мы точно уверены.
Ребенок конечно не предполагает
об уровне его умственных
способностей...
но мы заверяем вас, что это
вне всякого сомнения.
- 912!
- Нет, переверните. 216.
- Oх.
- Невероятно высокий показатель.
Барт, скажи, ты когда-нибудь
скучал на занятиях?
- Присягаюсь, что нет.
- Мм-хмм.
Когда-нибудь был расстроен?
- Сер, постоянно.
- Ух-хох.
Ты когда-нибудь мечтал
покинуть свой класс...
и заняться развитием
интеллектуальных способностей
по индивидуальной программе?
- Ух ты! Сер, вы читаете мои мысли.
- Ха ха.
Понимаете, когда ребенка
с уровнем интеллекта Барта...
заставляют вести себя как
обычный ребенок...
он выходит из-под контроля
и начинает вести себя
непредсказуемо.
Мне кажется, его нужно
снова протестировать.
- Его надо перевести в другую школу.
- Ooх. Можно попробовать.
Барт, мы хотим перевести
тебя в школу...
в которой отсутствуют правила,
звонки и оценки.
В школе нет стен...
и ты можешь выполнять там столько
заданий, сколько посчитаешь нужным.
- Барт, тебе нравится эта идея?
- Отлично, док.
Замечательно. Мы договорились.
Здесь вся нужная вам информация.
Просмотрите.
Мистер и миссис Симпсон,
примите мои поздравления.
Я думаю, нам надо
отметить.
Доктор, по-моему это чересчур.
Мой сын гений? Как такое может быть?
Уровень интеллекта зависит от
наследственности и окружающей
среды.
Но в некоторых случаях, он
остается полной загадкой.
Мама, перестань.
Дорогой, ты такой умный.
Хватит!
Сынок, как насчет галстука?
Всем известно, что гении носят
галстуки.
Папа, ты подавляешь мои
таланты.
- Прости, сынок.
- Барт, сегодня знаменательный
день в твоей жизни.
Почему бы тебе не перейти
на диету?
Мардж, это абсурд. Он стал
таким умным, кушая кукурузные хлопья.
Должно быть это один из химиков,
который помог ему набраться ума.
Лиза, может тоже попробуешь.
- Гомер!
- А почему бы не открыть второго
гения?
На случай того, если мозги
Барта не выдержат нагрузки.
Барт, мне плевать на результаты
этого глупого теста. Он идиот.
Может и так, но с этого момента...
этот идиот нашел легкий путь.
- Папа, не спеши. Едь обычной дорогой.
- Ясно.
[ Визжат покрышки ]
О, нет. Галстуки.
Сынок, не волнуйся.
Я отдам тебе свой.
Возьми. Дай я покажу тебе как
его завязывают.
Конец обматываешь вокруг верхушки
и все это затягиваешь внутрь.
Спасибо папа.
Ты меня поцеловал.
Я думаю, что нет ничего плохого
в том, что отец целует своего сына.
Сынок, теперь вся надежда только
на тебя.
Если ты будешь действовать
в том же направлении, однажды
ты достигнешь...
того, о чем мечтало не одно
поколение Симпсонов.
Ты сможешь кого-нибудь превзойти.
[ Хрипит ]
Ты наверное Барт Симпсон.
Я Миссис Мелоун, твой куратор.
Чтобы не забыть, сразу
предупреждаю: У нас существует
здесь только одно правило.
Действуй согласно своим
собственным правилам.
Если захочешь поспать, можешь
вздремнуть.
Если устал, отдохни
и почитай книгу.
- Мем, что я могу читать?
- Барт, все, что захочешь.
Классно!
А можно комиксы?
Как это сюда попало?
Мы использовали это в качестве
примера в фильме про неграмотность.
Барт, познакомься со студентами,
которые будут учиться с тобой.
Это Этан Фоли.
Омемсахиб, Барт.
У Рабби отличная память.
- Что?
- Этан занимается палиндромами.
Это такие предложения, одинаково
читающиеся справа налево и слева
направо.
А это Сидни Свифт.
- Траборту еорбод.
- А с ним что?
Не обращай внимания.
Сегодня он разговаривает,
произнося слова наоборот.
Он сказал,
"Барт, доброе утро."
- А это Сесиль Шапиро.
- Привет Барт.
Классные хомяки.
Как их зовут?
Хомяк номер один заражен
вирусом стафилококка.
Хомяк номер два находится под
наблюдением.
Привет, маленький хомяк номер два.
Я бы не советовала его трогать.
На следующей неделе мы вскроем его.
Студенты, внимание.
Давайте все поприветствуем
нового члена...
нашей общины, Барта Симпсона.
[ Дети приветствуют его на
разных языках ]
А теперь можно продолжить
начатую вчера дискуссию.
Мы закончили на том, когда,
Кальвин и Таня спорили...
об иллюзии свободного желания.
[ Шепелявит ] Если вы спросите меня,
есть ли у человечества свобода...
сразу же возникнет множество
парадоксов.
Фрейд показывает нам как
детство формирует наше
подсознание...
но это помогает нам лишь
задуматься о бытие.
[ Мелоун ]
Айан, замечательно.
Кто-нибудь приведет еще примеры
парадоксов?
Без порядка и закона, человек
теряет свободу.
Если хочешь мира, приготовься
к войне.
Мм-хмм. Мм-хмм.
Наверное, самый умный ребенок
в классе еще и самый...
тихий.
Барт, какие ты знаешь парадоксы,
влияющие на нашу жизнь?
Ну...тебя наказывают за
какие-то поступки...
но и наказывают за бездействие.
Наверное, это тоже можно
назвать парадоксом.
[ Усмехается ]
Спасибо, Барт.
Ух ты!
Барт, давай договоримся. Я
поменяюсь с тобой весом шара...
восьмой луны Юпитера из моего
завтрака...
на вес пера второй луны
Нептуна из твоего завтрака.
- Хорошо.
- Отлично, начнем!
[ Дети смеются ]
Я поменяю тебе 1,000 пиколитров
своего молока на четыре пинты твоего.
- Подходит.
- Все, что скажешь.
[ Смеются ]
Барт, поставишь ли ты свой кекс
на кон против моего...
Задержи дыхание.
Что вы думаете о новом ребенке?
Довольно заурядная личность.
Совсем не гений.
[ Чавкает ]
- Ну как?
- Кат-кат.
- Что?
- Так-так.
- Ух ты.
Что ты там читаешь?
Комиксы?
Думаю, что ты не настроен
на развитие своего ума?
А знаешь что.
Чтобы как-то отпраздновать
первый день пребывания в школе
для гениев...
давай приготовим замороженные
шоколадные коктейли?
Отлично!
Барт, мне неудобно, что
за столько лет...
ммм, хмм...
Вы что-то недоговариваете?
[ Вместе "Я не знаю" ]
- Развитие.
- Развитие твоих умственных
способностей...
поэтому я купила два билета
в оперу.
Поторопись. Оденься.
Начало в 8:00.
О, мама.
Только не сегодня.
Барт, твоя мама хочет помочь тебе,
поэтому иди и наслаждайся
представлением.
- Гомер, а ты?
- Но я же не гений.
Зачем мне это?
[ Оркестр ]
Эй, Лиз, посмотри на того
парня с орешками в руках.
Дорогой, но здесь нет
парня с орешками.
- Господи. Ни пива, ни сосисок.
- Тсс!
[ "Марш Тореадоров" ]
Тореадор, не плюй на пол
Для этого существует
плевательница
[ Смеется ]
- Барт, прекрати хамить.
Гомер, перестань его поощрять.
Мардж, не кричи на мальчика.
- Это наш долг, его ободрять.
- Цыц!
[ Поют по-русски ]
[ Храпит ]
[ Храпит ]
[ Свистит ]
[ Оба смеются ]
Тсс!
[ Поют по-русски ]
- А кто же мишень?
-[ Лиза ] Он тореадор.
Не может быть, чтобы бык
не попал в цель.
[ Смеются ]
[ Пение продолжается ]
[ Смеются ]
[ Поют по-русски ]
[ Шумят ]
[ Шумят ]
[ Смеются ]
Что это за люди?
Когда опера закончится?
Пока не допоет та толстая дама.
Сынок, она слишком полная?
[ Высокая нота ]
[ Смеются ]
Пойдем съедим по бутерброду.
Итак, "У" равен "радиусу"
в третьей степени.
И если внимательно снять
показания изменения кривой...
думаю, ты будешь приятно
удивлен.
[ Все смеются ]
Барт, ты разве не понял?
Производная Д-У равна трем
квадратным радиусам...
Д-Р умножить на три, или радиус
возвести в квадрат Д-Р,
или РД-РР.
Ясно?
Конечно.
[ Нервно смеется ]
Привет ребята.
Рад вас видеть.
- Пойндекстер, ты что потерялся.
- Да, профессор.
Почему бы тебе не построить
ракету, умник?
[ Ворчит ]
Перестаньте.
И не забудьте про кинофестиваль.
- Про что?
- Прости, Барт.
Твоя мама купила нам билеты
на нудный фильм...
какого-то неизвестного
шведского режиссера.
О, Боже.
Надеюсь нам не придется
это делать.
Папа, послушай.
Мне надо поговорить с тобой.
Сынок, может попозже?
Уже темнеет.
Ладно, Гомер.
Пойдем, малыш.
- Вдоль плиты.
Я хочу почувствовать это.
[ Хрипит ]
Ух ты! Бей двоих!
Два и два.
Барт, ты видишь мяч?
Не волнуйся.
Ты не такой шустрый.
Что, не согласен?
Уже становится жарко. [ Хрипит ]
Ух ты! Бей трех!
Ты вылетел!
- Так о чем ты хотел со мной
поговорить?
- Так, пустяки
[ Мелоун ] Барт, я все
еще хочу подыскать тебе
напарника по опытам.
Если желающие не найдутся,
я кого-нибудь назначу.
Что это такое?
Выглядит жутко.
Мама, это самый лучший секрет.
Продолжай.
Ты ведь в курсе того, что
происходит, когда смешать
кислоты с основаниями?
- Потому что я знаю.
[ Взрыв ]
- Простите.
[ Звон стекла ]
Барт, надо убедиться, что
никто не разозлился.
Мы...
Мы уверены.
Когда молодой парень, с уровнем
интеллекта 216, не в состоянии
провести простой эксперимент...
чтобы выяснить причину совсем не.
обязательно звать на помощь Барта
Симпсона.
Скажи мне. Тебе не подходит
уровень знаний в этом классе?
- Клянусь нет.
- Тогда что нам сделать,
чтобы осчастливить тебя?
Я хочу вернуться в прежнюю школу.
Но, Барт, ты забыл про скуку...
недостаток интеллекта?
Ну знаете...
но мне казалось, что я могу
незаметно уйти.
Незаметно?
Барт, ты меня заинтриговал.
Продолжай.
Я могу претворится обычным
глупым ребенком.
Знаете, обучение и вся работа,
которую они выполняют вместе.
Знаете, почему они нервничают.
Знаю. Похоже на Джеймса Гуделла
и шимпанзе.
- Да.
- Барт, это впечатляет.
Письменно изложи свое предложение,
а я поговорю с директором.
- Предложение?
- Высказывая свою мысль...
знаешь ли ты чего хочешь,
и что тебе потребуется
для этого.
Я знаю.
[ Барт ]
"Предложение Барта Симпсона.
Я со всей ответственностью
заявляю...
что я обычный глупый ребенок.
Надеюсь..."
Нет.
"Поэтому желаю..."
Oхх. "Требую"
О, Боже.
"Заявление Барта Симпсона.
Я обычный глупый ребенок.
Я преувеличил результаты теста."
Написал?
[ Усмехается ]
Директор будет заинтересован...
Знаешь...
ты допустил много орфографических
ошибок в заявлении."
Барт, отлично выглядишь.
- Барт, что случилось?
- В лаборатории произошел взрыв.
Надеюсь ничего серьезного.
Пойдем, сынок.
Не унывай.
Клянусь, Энштейн испытал
много неудач...
прежде чем изобрел лампочку.
Папа, мне надо тебе что-то
сказать.
Надеюсь, ты не рассердишься.
- В чем дело?
- Папа, я не гений.
- Что?
- Я подделал результаты теста.
Прости. Я просто хочу сказать...
что последние несколько
недель были замечательными.
Мы с тобой работали вместе.
Ты помогал мне...
и мы сблизились как никогда.
Папа, я люблю тебя.
Надеюсь, что если что-то
и сблизило нас...
это не так уж и плохо.
- Зачем, ты маленький...
- Ух-ох.
[ Барт кричит ]
- Что здесь происходит?
Мама, мне кажется, Барт опять
поглупел.
Неужели.
[ Барт кричит ]
Ты не сможешь просидеть
там долго!
- Я попробую.
- Сейчас же выходи!
- Ни за что.
- Но...Сынок, если ты не выйдешь...
Я не смогу тебя обнять,
поцеловать и приголубить.
Думаешь, я такой дурак,
что куплюсь на это?
Я слишком обижен.
[ Бормочет ]
Субтитры предоставлены
Корпорацией Лос-Анжелес.
Тсс!
 

3 серия

[ Поет хор ]
Аа, Симпсоны
[ Скрипит мел ]
[ Звонит звонок ]
[ Свистит свисток ]
[ Сосет ]
[ Звенит звонок ]
[ Соло в джазе ]
[ Визжит покрышка ]
[ Визжит покрышка ]
[ Сигналят ]
[ Визжит покрышка ]
- Ааа!
[ Визжит покрышка ]
[ Бормотание ]
Внимание, я не хочу чтобы
это путешествие было похоже...
на посещение спрингсфилдской
государственной тюрьмы.
Поэтому, постарайтесь вести
себя хорошо,
особенно это касается
Барта Симпсона.
Мисс Крабаппель,
это не открыл ту дверь.
[ Визжит покрышка ]
- Простите, маленькие пижоны.
Кто не успел, тот опоздал.
- Ладно, дети. Посчитайтесь.
- Один, два, три.
- Привет Отто. Как дела.
- Привет, Барт.
Есть новые татуировки?
Еще спрашиваешь.
Сегодня я проснулся вот с
этой.
Круто. Я тоже хочу такую.
Ха. Мой милый дружок,
детям до 14 лет запрещено.
[ Крабаппель ]
Барт! Барт Симпсон!
Барт, сядь на место.
Мисс Крабаппель, прошу вас,
только не с Венделлом.
Он каждый раз балуется.
Венделл, только без обид.
- Oх.
- В любом случае, осталось
только это место...
поэтому иди садись!
[ Смеется ]
Пожалуйста, не тряси сиденье.
Класс, помните, что высовываться
из окон запрещено.
Вы ведь все знаете печальную
историю про молодого человека,
высунувшего руку из окна...
как раз тогда, когда навстречу
двигался огромный грузовик.
Это был я.
Сядь, Барт Симпсон!
С меня хватит твоих идиотских
шуточек.
Так жарко.
[ Переговариваются ]
Смотрите, наша школа.
- Отто, а ты, а ты уверен...
- Мисс К, это самый короткий путь.
Поверьте мне.
Мисс Крабаппель!
Мисс Крабаппель!
Барт, замолчи, или я...
заставлю петь тебя перед
всем классом.
- Могу я сам выбрать песню?
- Нет.
Я спою песню
"Джон Генри вел машину."
Только не это.
Сейчас ты нам споешь, Барт
Симпсон.
Да, споешь.
Хорошо, Барт. Почему ты
не ведешь себя, например, как...
- Мы, мисс Крабаппель?
- Да, Шерри и Терри.
Они послушные дети.
[ Барт ]
Да да да да да да. Ух ты!
Они увезли Барта Симпсона
на кладбище
И похоронили в песке
И каждый проезжающий мимо
грузовик
-[ Крабаппель ] Барт. Барт!
- Подпой нам куплет про то,
что там лежит водитель...
- Боже, Боже, там лежит...
- Ладно, Барт. Хватит!
Эй, Венделл, приятель, у тебя
получилось.
[ Дети кричат ]
Эта станция вырабатывает
атомную энергию...
что позволяет нам не только
играть в любимую игру...
но и запускать ваши машинки
леденцы.
[ Смеется ] Сейчас я расскажу
вам о ядерной энергии, хотите?
Свет.
[ Рассказчик ] Говоря о
ядерной энергии,
рассказ начинается с
демонстрации вот этого.
[ Дети усмехаются ]
Но по существу,
все же имеем в виду вот это.
Но все таки, что же такое
ядерная энергия?
Я не знаю, но знаю человека,
который расскажет нам.
- Вас приветствует Джо Весельчак.
- Привет, потребители энергии.
Я Джо Весельчак, ваш атомный
сопровождающий...
по странному, но удивительному
миру атомной энергии.
А это провода урана 235.
Привет.
[ Вместе ] Привет. Рады
познакомиться.
- Ребята, вы что-то слишком
разгорячились.
- Конечно. Мы же радиоактивны.
Не желаете охладиться?
[ Вместе ] Да! Особенно последний
покрасневший проводок!
Провода заставляют воду кипеть.
[ Вместе ]
Oх! Ай! Oй!
[ Весельчак ] Пар поднимается
по турбинам, которые вырабатывают
энергию.
[ Крабаппель ]
Барт, успокойся.
Ух-ох. Упс.
Похоже, здесь небольшие
отходы энергии. Ничего.
Я так их спрячу, что ни один
человек их не найдет.
[ Смеется ]
Теперь вы знаете настоящую
историю про атомную энергию,
которую рассказал вам наш
странный загадочный друг.
Теперь, улыбнитесь.
[ Смеются, аплодируют ]
А теперь, давайте повеселимся.
Здесь находится наш
паровой регулятор.
Справа, если посмотрите через
окно,
увидите, как вода становится
частью биосферы.
- Эй, Барт, наш папа говорит,
что твой папа некомпетентный.
- А что это значит?
Это значит, что вместо работы,
он без устали болтает и
кушает жареные пончики.
Ладно, я думал, что вы
его опустите.
Знаете, я бросаю вызов
любому, кто увидит разницу...
между теми пышками и испеченными
сегодня.
Здесь должен гулять с классом
мой сынишка. Они еще не доехали?
Симпсон, пойдем. Если бы они
захотели показать детям тебя
сидящего на...
заднице и опускающего лицо,
они бы повели детей на экскурсию
твоего дома.
Верно. Я не должен тут сидеть.
Кто-то идет!
Это же мой папа.
Привет, папа! Гомер!
Ух ты! Ух ты! Я здесь!
О, привет, малыш!
[ Мигает сирена ]
- Ладно. Кто отвечает за это?
[ Глотает ]
- Как я сразу не догадался,
что это ты, Симпсон.
- Но сер, я...
Симпсон, я ничего не хочу слушать.
Ты уволен!
- О, девочки, привет.
- [ Вместе ] Привет, папа.
[ Хрипит ]
Есть хорошее место на
фабрике по производству
пиротехники.
- Работать с педантами? Забудь.
- А как насчет этого?
Исполнительный техник на
токсической фабрике по
обработке отходов.
Я не инспектирующий техник.
Я технический инспектор.
За свою жизнь я не сделал
ничего полезного. Я огромное
ничтожество.
Гомер, смотри, смотри.
У тебя есть работа.
Ты натворил множество промышленных
катастроф, но всегда
вовремя приходил на помощь.
- Да, папа, у тебя получится!
- Давай, папа.
Верно! Я молод, здоров и могу
справиться с чем угодно!
Держись, Спрингсфилд.
Я иду.
Папа, не сдавайся.
Я технический инспектор,
которому не безразлична
его судьба.
- Мо Таверн слушает.
- [ Барт ] Я могу поговорить
с Мисс Фрили?
- С кем?
- Фрили. Инициалы Ай.Пи.
Не кладите трубку. Я посмотрю.
У нас работает Ай.Пи.Фрили?
Эй, там!
Ай.Пи.Фрили!
Подождите.
А теперь послушай меня, придурок.
- [ Барт смеется ]
- Ты покойник, если я до тебя
доберусь.
Клянусь, что разрежу твое
сердце на маленькие кусочки.
- Мо, однажды ты свое получишь.
- Не уверен.
Его следует поймать.
Он скрывает свое имя.
Я думаю, мне нужен другой....
У меня деньги закончились.
- Думаешь, ты сможешь и на
этот раз сухим из воды выйти?
- Прости.
А почему бы и нет? За все эти
годы я в праве требовать объяснений.
Я думаю, что ты уже не найдешь
работу и не сможешь расплатиться
со мной.
- Oх.
- Но не волнуйся. Мы по-прежнему
друзья.
Я повержен
[ Бормочет ]
- Гомер, что-то случилось?
- Все нормально. Я просто задумался.
Я тоже кое о чем подумала.
Знаешь, Гомер, ты всегда
был отличным кормильцем, но
когда мы поженились,
Мистер Бергер пообещал мне,
что я, в любое время,
смогу вернуться на работу.
Думаешь ты не забыла как это
делается?
Уверена. Это невозможно забыть.
Это как ездить на велосипеде.
[ Сигналят ]
- Мам, моя картошка готова?
[ Кряхтит ]
[ Сигналят ]
Это папина еда.
Так много горчицы.
Он только и делает, что лежит
на диване как безработный
увалень.
А что мне еще делать.
Остался только один шанс:
попытать счастья у старика.
Папа, подпиши мой отчет.
[ Крики по телевизору ]
[ Ведущий#1 ] Бездельничаете,
тогда кабельное телевидение
для безработных для вас.
После рекламного блока, мы
вернемся и откроем секрет,
о том как выиграть лотерею.
[ Ведущий#2 ] Безработный?
Бездельник? Лентяй?
Вы просидели весь день дома,
и вдруг вам захотелось пива.
Дни проходят незаметно и впустую,
если за день вы не выпили кружку пива.
купите его и вам станет легче.
- Пиво.
- Пиво. У вас упадок сил и духа.
Купите его и вы почувствуете
бодрость.
Вот оно.
Черт! Мне нужны деньги!
[ Хнычет ]
[ Храпит ]
О, Боже.
Что я наделал?
Я разбил копилку моего сыны,
но зачем?
Всего несколько центов.
Этого не хватит, чтобы купить пиво.
Подождите. Я все-таки пересчитаю,
чтобы убедиться. Правда.
[ Думает ]
Дорогая семья.
Я ваша обуза, и мне кажется,
что вам будет легче без меня.
Когда вы прочитаете это,
меня уже не будет.
Все, что я оставляю вам,
это слова моего отца:
"Подтянись, выше нос и
не сдавайся."
Надеюсь, что смерть моя
будет легче...
чем жизнь.
С наилучшими пожеланиями.
С любовью, Гомер Симпсон.
[ Хрипит ]
[ Пищит ]
[ Хрипение продолжается ]
[ Принюхивается ]
[ Хрипение продолжается ]
Не так легко.
Похоже младший Симпсон собирается
расстаться с жизнью.
Может мне показалось. Возможно,
он просто собрался прогуляться.
Oх.
- Мама! Мама! Проснись!
- Нас ограбили!
- Что?
- Кто-то разбил мою свинью-копилку!
[ Дышит тяжело ]
Твоего папа тоже нет!
- Смотри, что я нашел.
[ Тяжело дышит ]
[ Хрипение продолжается ]
Почти пришли.
[ Сигналят ]
Эй, ты, идиот!
Смотри, куда идешь!
Век живи, век учись.
- Вот он!
- Папа, не делай этого!
Мальчик, это опасный перекресток.
Кто-то должен поставить
здесь знак "стоп".
[ Хнычет ]
О, Гомер.
Как ты мог такое сделать?
Мы любим тебя.
- Да, папа. Мы любим тебя.
- Это правда.
Самоубийство? Кто вам такое
сказал.
У меня же есть цель, стимул жить.
Мне плевать на всех, с кем
я должен общаться.
Плевать на тех, с кем
мне придется бороться.
Я не успокоюсь, пока на этой
улице не поставят знак!
Следующий на повестке дня.
Начальник полиции Виггум...
расскажет нам о проблеме
граффити в нашем городе.
Не секрет, что город
находится во власти...
художника вандалиста, по кличке
"Эль Барто".
Полицейские составили фоторобот.
Если кто-нибудь видел этого
человека, просьба немедленно
сообщить в милицию.
Крутой мужик.
- Жестокий.
- О, я бы не хотел встретиться
с ним в парке темным вечером.
А теперь новости из мира бизнеса.
Говорит житель этого города,
Гомер Симпсон. Мистер Симпсон?
Не волнуйтесь.
Гомер, мы в тебя верим.
[ Хмыкает ]
Дамы и господа, председатель
совещания...
мальчики и девочки, безработные,
которые слоняются без дела.
Опасность всегда появлялась в
разных формах,
- начиная от динозавров, нападающих
на наших пещерных предков...
- Симпсон, говорите по сути.
Я думаю, что первым делом
надо установить знак "стоп"
на перекрестке 12 и 45 улиц.
- Другая...
- Все согласны?
- [ Вместе ] Да.
- Утверждено. Совещание закончено.
- Принесите кофе и кленовые доски
в вестибюль.
- Они слушали меня.
- Отлично, папа!
- Гомер, пора идти.
- Гомер, у тебя получилось.
- Если они думают, что я
остановлюсь на знаке,
то глубоко ошибаются.
[ Мигает камера ]
- Гомер, я так тобой горжусь.
- Гордишься? Но чем?
Всем.
Например твоим знаком.
Теперь люди не будут попадаться
полицейскому на этом перекрестке.
Какая чудесная семья,
но хватит уже.
Это все чепуха.
Сейчас нам угрожает опасность,
превосходящая все остальные
в этом городе.
- Какая, папа?
- Я говорю об этом.
Ты же не хочешь сказать, что
сам собираешься все уладить.
- Ух ты.
- Наш папа, герой.
- Что ты говоришь, сынок?
- Ничего.
Пустяки. Я услышал именно то,
что хотел слышать.
[ Веселятся, кричат ]
- Он также добился установки
ограничителя скорости,
[ Веселятся ]
знака,
- ограничения скорости до 15
миль в час на Мейн Стрит.
[ Вскрикивает ]
Я знаю человека, чье имя
сразу ассоциируется с
безопасностью.
- Это Гомер Симпсон!
-[ Кричат ] Гомер! Гомер!
Благодарю вас.
Я не хулиган, как большинство
из вас.
Просто добрый честный американец,
который противостоит злу...
и беспечности.
[ Хрипит ]
Взгляните того человека.
В его кулаке собралась сила.
Я такого еще никогда не видел.
Кто он?
Сер, это Гомер Симпсон.
Он работал на станции,
но мы уволили его за
безответственность.
Возможно, в этом его
маленький секрет.
- Приведите этого Симпсона сюда.
- Но Мистер Бёрнс...
Это приказ! Немедленно!
Сейчас же! Немедленно!
Наши жизни в руках человека
не намного умнее нас с вами,
таких безответственных
людей слишком много.
Я говорю так, потому что
работал с ними,
играл в боулинг,
наблюдал, как они продвигали
меня по службе.
- Это отвратительно!
[ Веселятся ]
Эй. Эй. Симпсон, Бёрнс хочет
наедине поговорить с тобой.
- Наедине?
- Да.
Никуда не уходи.
Я сейчас вернусь.
[ Веселится ]
- Гомер Симпсон, ну наконец-то.
- Присаживайся.
Симпсон, я хотел бы. чтобы
ты вернулся в нашу "ядерную семью",
на станцию.
- Простите. Ни за что.
- Выслушай меня, Симпсон!
Я не хочу, чтобы ты снова
работал техническим инспектором...
или кем ты там работал.
Я хотел бы, чтобы ты
занялся вопросом безопасности
на станции.
Безопасности? Но, сер,
честно говоря,
я принес больше неприятностей,
чем любой другой рабочий.
Случились даже две аварии,
причины которых так и остались
загадкой.
Даю тебе на размышление...
30 секунд, Симпсон.
[ Думает ]
Безопасность?
Это место может высоко взлететь.
Надо приниматься за работу
немедленно.
Этот стол чересчур велик.
Нельзя взвалить все на
плечи Мардж.
У этого парня такая чистая
рубашка. Что же мне...
Симпсон, время вышло.
- Какого черта. Я согласен.
- Превосходно.
Первым делом тебе необходимо
выйти на балкон...
и сообщить людям, что станция
абсолютно безопасна.
- Что?
- Выполняй.
Гомер! Гомер! Гомер!
Гомер! Гомер!
[ Веселятся, аплодируют ]
- [ Мардж ] Гомер!
[ Лиза ]
Молодец!
Дамы и господа,
эта станция...
Секундочку.
Я сейчас вернусь.
Мистер Бёрнс, я не могу.
Ты хочешь сказать, что
из-за своих убеждений...
бросаешь отличную работу?
Ммм. Вы говорите слишком
фальшиво,
и нечего на меня так
пялиться!
Я клянусь использовать
каждую свободную минуту...
в борьбе за безопасность!
Конечно, если бы вы дали
мне эту работу, у меня бы осталось
намного меньше этих минут.
Хмм. Ты не такой глупый,
каким кажешься или выглядишь...
или выдаешь себя.
- Я даю тебе работу. Иди работать!
- Я примусь за работу,
как только попрощаюсь с друзьями.
[ Дверь медленно открывается ]
[ Веселье ]
- Друзья,
для вас я стал вашим спасителем...
поэтому больше можете не
бояться сломать пальцы...
или взорваться.
Но вы не можете полагаться на
меня всю жизнь.
Запомните, что в каждом из нас
сидит маленький Гомер Симпсон,
и я знаю, что вы перестанете
меня уважать и ценить.
Я говорю вам это потому, что...
покидаю вас.
[ Вздыхают ]
- Но не волнуйтесь.
Меня только что назначили
главным инспектором по
вопросам безопасности...
с высокой зарплатой!
[ Смеются ]
Это же мой папа!
Папа, берегись!
[ Кричат ]
Полегче! Не бросайте меня.
- Осторожно.
- [ Повторяют ] Гомер! Гомер! Гомер!
Тсс.
 

4 серия

[ Хор ]
Симпсоны
[ Звенит звонок ]
[ Свистит ]
[ Сосет ]
[ Звенит ]
[ Соло джаза ]
[ Визжит покрышка ]
[ Сигналят ]
[ Визжит покрышка ]
- Aах !
[ Визжит покрышка ]
Ooх!
- [ Барт ] Отлично. Вот так?
- [Lisa] Да. Да!
- Да? О, да?
- Конечно.
Эй, что здесь такое происходит?
Мы спорили о том, кто
больше тебя любит.
Неужели? [ Принюхивается ]
Не буду вам мешать.
- Ты любишь его больше.
- Нет, ты.
- Нет, не я.
- Да, ты!
Выкинь это!
Мне не хочется, по твоей вине,
оказаться в неловком положении
на пикнике у моего боса.
Хмм. Зефир.
[ Отрыгивает ]
- Гомер!
Я пытаюсь устранить
нежелательные шумы в этой
системе.
Я не хочу краснеть из-за тебя
на дружеском пикнике.
[ Неожиданный хрип ]
Может хватит? Босс абажает
твои желатиновые десерты.
О, Гомер, Мистер Бёрнс
сказал, что они не всегда...
вкусные.
Это, единственный раз, когда он
разговаривал со мной не используя
свое любимое слово "болван".
Дети, все готово!
Поместье Бернса.
Рай на земле.
На этом пикнике будет
присутствовать мой босс.
Я хочу, чтобы вы вели себя
по отношению ко мне с любовью
и уважением.
- Скудный выбор.
- Я выбираю уважение.
Рад вас видеть.
Рад, что пришли.
Благодарю, мистер Бёрнс.
Бесконечно рад быть в
списках приглашенных гостей.
- Ради этого, я пропустил
собрание лиги.
- Том, перестань.
Пожалуйста, не спорьте.
Идите на задний двор и там
развлекайтесь.
Стреляй по тому человеку.
Я не хотел бы, чтобы его
ужасная семейка испортила
мне мой пикник.
Сер, он проиграет в
перетягивании каната и уйдет.
- Замечательно.
- [ Гомер ] Добрый день,
Мистер Бёрнс.
Здравствуйте...
- Гомер, Симпсон.
- Сер, проходите сюда.
Aх! Да. А это наверное
ваша любимая жена, Мардж.
А это что за малышка, Лиза.
Она растет как сорняк.
- А это должно быть Брат.
- Барт.
Не красиво исправлять взрослых,
Брат. Босс, смотрите, что мы
вам принесли, желатиновые десертики.
О, Боже мой.
Об этом уже все знают.
Какой-то придурок растрезвонил
об этом по всей округе.
Поставьте вон туда.
И...чувствуйте себя как дома.
Папа, слышал? ты можешь
полежать и расслабиться.
- А теперь послушай меня...
- Симпсон, проблемы?
Нет. [ Усмехается ] Просто
шутил с сыном по поводу
старика.
[ Игривый разговор ]
Не забудьте,
мы хорошая нормальная семья.
Барт, стреляй по вон тому
покрасневшему яйцу!
Бах! Нормально.
Получилось!
Ммм! Какое прелестное дитя.
[ Усмехается ]
Благодарю вас.
Почему бы не закрыть их
в изоляторе и не налить пунша?
Я не пью.
Эй, это не ваш сын мучает
в фонтане лебедей?
[ Гоготание ]
- Барт!
Возможно я налью вам
немного пунша.
Думаешь, стоит оставлять
детей без присмотра?
Верно.
Идем.
- Барт! Лиза! [ Бормочет ]
[ Пронзительно кричит ]
- Дети, где вы? Бах!
- Упс.
- Поймал!
- Осторожно. Взорвешь
прокладку, потеряешь работу.
Слышыте: Соревнования...
начнутся через пять минут
на северной поляне.
Участие обязательно.
повторяю, обязательно.
- Ты помнишь правила?
- Закрой рот и дай твоему
боссу возможность выиграть.
[ Громко кричит ]
- Эй!
Не знаю, кого больше любить:
моего сына Джошуа, капитана
футбольной комманды:
Или дочь Амбер, которая
получила главную роль в
школьной пьесе.
Обычно, я сравниваю их
оценки,
но в этом семестре они оба
получили оценку А.
- А что же делать маме?
- Мм-хмм.
- Я оберегаю благородство своей семьи.
- Вашей семьи?
Это благородство нельзя увидеть,
но оно есть.
Но если наше благородство
лживо, мы несчастная семья.
Я не хочу тревожить вас,
но по-моему в пунше есть
немного алкоголя.
- Мистер Бёрнс, вы готовы?
- Да.
- Вы уверены?
- Да.
- [ Шепчет ] Начинайте, мистер Бёрнс.
[ Хрипит ]
[ Все веселятся ]
Так трогательно.
Я сейчас достану!
Барт, нет!
Нет! Нет! Нет!
Подожди.
Нет. Барт, не надо.
Не надо!
[ Все смеются, веселятся ]
В этом году, закроем один.
[ Тихий смешок ]
- Мы сидим, наслаждаясь, в тени
- Эй братишка, налей-ка винца
- Выпей мой напиток
- Эй братишка, налей-ка еще
Здесь есть только мой напиток
Прощайте друзья
- Не грустите
- Эй братишка, налей-ка винца
- Мардж, помоги!
- Гоми, ты пил пунш?
Мардж, не сердись.
Пойдем со мной.
Босс собирается сказать тост.
Но я же не пью.
Как раз самое время начать.
[ Хихикает ]
[ "За отличного парня" ]
[ Мистер Бёрнс ] Музыканты,
прекратите свою нудную игру.
"Спасибо всем..."
уу "за то, что пришли."
- Мардж, хватит.
- [ Чихает ] Простите.
- Простите. Извините.
- Мардж!
"Но пришло время попрощаться.
Пожалуйста убирайтесь вон
из моего поместья до
следующего года."
Предлагаю вам поспешить. Собак
спустят через 10 минут.
- Сынок, ты хорошо повеселился?
- Да. папа, отлично.
О, а вот эта семья мне
очень понравилась. Смизер.
- Да, сер?
- Узнайте их фамилию.
На станции, их ждет великое
будущее.
Быстрее Барт, поцелуй меня.
Поцеловать тебя?
Но папа, я же твой ребенок.
Барт, пожалуйста?
Пять долларов за поцелуй.
[ Чихает ] Я еще никогда не
видел, чтобы передо мной
так открыто заискивали.
Сер, поразительное наблюдение.
Просто невиданное.
[ Гул ]
- Малыш, я рад, что все закончилось.
- Теперь можно идти домой и
вести себя нормально.
- О чем ты?
Пойдем. [ Причмокивает ]
Эта мещанская скука?
"Папа, я люблю тебя."
Оставь меня в покое.
- Я тебя расстроил.
- Но чем?
- После вас.
- Огромное спасибо.
- Я первый! Нет, я. Я, нет я.
- Нет, я. Нет, я. Я. Я.
Дорогая, у тебя уставший вид.
Хочешь я сяду за руль?
Гоми, мне кажется я заболеваю.
У фермера была собака
Звали ее Бинго
Бинго
Бинго...
Его звали Бинго
Гоми, садись в машину.
- This is whereyou belong.
- Да, Гомер.
Еще одну комнату.
[ Все переговариваются ]
Один из нас. Один из нас.
Один из нас. Один из нас.
[ Тихий смешок ]
Бинго
Бинго
- Бинго
[ Вздыхает ]
[ Ведущий ] Отец семейства
работал весь день...
чтобы раздобыть немного еды
для своих детей.
Из-за отсутствия зубов,
бедные дети...
зависят от своей матери,
которая жует для них найденную еду.
- [ Все ] Эй!
- Слушайте все.
Вчера наступило прозрение.
Мы вели себя как нормальная семья.
С сегодняшнего дня, мы прекращаем
жевать еду перед телевизором.
Мы будем это делать, как
нормальные семьи, за обеденным
столом.
- Папа, ты счастлив?
- Да.
Отлично.
Тогда начинай.
Нет. Сначала прочтем молитву.
Отлично. Бах-бум-бам,
спасибо за еду.
[ Хрипит, хрюкает ]
[ Гомер ворчит ]
Нет!
Господь, накажи неразумное дитя.
Склоните головы и молитесь.
[ Хмыкает ]
Господи Боже мой, благодарю
тебя за то, что есть на этом столе
даже, если мы и не заслуживаем
этого.
Наши дети неуправляемые хулиганы.
Прости за мой французский,
но они ведут себя как варвары.
Ты же видел их на пикнике?
Конечно же. Ты везде.
Ты "вездесущий."
Господи, за какие грехи
ты послал мне такую семью?
- [ Все ] Аминь!
- Теперь можно кушать.
Нет, я еще не закончил!
Но, Гомер сколько мы будем
сидеть вот так...
и слушать как ты поносишь нас
перед Всевышним?
Прости, Мардж, но иногда
мне кажется, что мы самая
ужасная семья в городе.
Может нам следует переехать
в большой город.
- Бах!
- Папа у нас нет коровы.
Правда в том, что все
семьи похожи на нашу.
Ты так думаешь? Есть только
один способ, чтобы проверить.
Идем за мной.
Дети, посмотрите.
Никаких ссор. Драк.
-[ Барт ] Никаких жалоб.
-[ Лиза ] Смотрите на нем рубашка.
[ Мардж ] Смотрите, салфетки!
- Эти люди полные придурки.
- Ты так думаешь?
Давайте заглянем, что происходит
в другой семье.
- [ Лиза ] Что они делают?
- Они разговаривают.
[ Мардж ] Они наслаждаются
взаимным разговором.
Если бы только я смог
услышать о чем они разговаривают.
Папа, я слышал какой-то шум
в кустах.
Хмм. Я тоже слышал.
Надо достать пистолет.
Куда он идет?
Наверное хочет подать
дедушке колпак и тапочки.
[ Щелкает затвор ]
[ Все вопят ]
[ Все кричат ]
[ Все орут ]
Ух ты, посмотрите.
Какое болото!
Оно намного хуже, чем кажется.
[ Усмехается ]
Я только что растоптал эту
несчастную цветочную клумбу.
- Гомер, это же наш дом.
- Aаах!
- Гомер, ты идешь?
- Нет, нет.
[ Вздыхает ] Я хочу побыть наедине
с собой и поразмышлять.
[ Дверь закрывается ]
- [ Ведущий ] Уверен, что
поклонники немного расстроятся.
- Мо, принести еще пива.
Гомер, что случилось?
Кровавый бой года.
Ты выглядишь так, будто тебя
выгнали из дома.
- Эдди.
- Добрый вечер, Мо.
- Хочешь сухариков?
- Нет спасибо. Мы на дежурстве.
- Было бы неплохо выпить несколько
кружек пива.
-[ Мо ] Ребята, два доллара.
Шучу.
[ Усмехается ]
Отличное. Мы разыскиваем
семью Тома Пиппина...
который терроризировал
всех соседей.
Оставь их, парень.
Пусть они пьют свое пиво.
[ Воет собака ]
Не волнуйтесь.
У этой собаки нюх.
- А что случилось с Бобо?
- У меня есть несколько сосисок.
Пустяки.
Пойдем, глупый пес.
Знаешь, Мо, моя мама однажды
сказала мне страшную вещь.
Она сказала, "Гомер, ты
мое большое разочарование."
Пусть земля ей будет пухом,
она оказалась права.
Гомер, не вини себя.
У тебя была черная полоса.
У тебя отвратительные маленькие
непослушные дети.
Не говори так про моих детей!
Только о двух.
- Не пойму, почему ты захотел иметь
двоих детей?
- Почему...
- Почему бы не пять.
- Горькая правда. Так больно.
- Хватит!
[ Все веселятся ]
Все участники боксеры
были предоставлены...
Центром семейной терапии
Доктора Марвина Монро.
Что? В чем дело?
- Дорогая, ты не идешь на работу?
- Скорее всего, что нет.
Дорогая, у тебя проблема,
и положение не улучшится, пока
ты не разберешься.
Я знаю только одно:
Тебе лучше закрыть свой рот.
- Замолчи сама. Нет, ты заткнись!
- Нет, ты!
- Заткнись!
- Почему бы вам обоим не
заткнуться?
Привет, друзья.
Я Доктор Марвин Монро.
Вам это что-то напоминает?
Если да, то вам нужна моя помощь.
Никаких иголок. Таблеток.
Жирных диет.
Просто семейное счастье,
в противном случае вам вернут
деньги в двойном размере. Звоните.
[ Ведущий ] Центр семейной
терапии Доктора Монро.
А почему бы не позвонить
прямо сейчас?
Когда еще я смогу учиться?
Ответ на семейные проблемы
не лежит на дне бутылки.
[ Усмехается ]
Он таится в телевизоре!
[ Тоновый гудок ]
[ Кричит ]
[ Смеется ]
Верно, время поговорить.
Почему бы нашей семье
изредка не собираться перед
телевизором?
Мы оба знаем, что этой семье
нужна помощь.
Поэтому, я записался на прием
к Доктору Монро.
К тому жирному парню с телевизора?
Ты отправляешь нас на прием
к доктору, рекламу которого
показывают на канале рестлинга?
Бокса, Лиза, бокса.
Есть большая разница.
Гомер, ты уверен, что
правильно поступаешь?
Дорогая, я долго присматривался,
и из всех просмотренных реклам,
его была самая лучшая.
- Лечение стоит $250.
- Но у нас нет таких денег.
Нам следует копнуть глубже.
- Мы можем взять из сбережений
на учебу.
- Эй!
- Гомер.
- Мардж, перестань.
Зачем сейчас собирать деньги,
если мы точно не знаем,
поступят они или нет?
Сорок восемь.
Сорок девять. Пятьдесят.
Восемьдесят восемь долларов
и пятьдесят центов.
Это все? Это все наши
сбережения на учебу детей?
Думаю, что мне понадобиться
частичная стипендия.
Мы пока не спешим.
Ради спасения этой семьи,
необходимо принести жертву.
[ Лиза ] Нет, папа. Пожалуйста,
не закладывай телевизор.
Папа, все, что угодно, только
не это.
Гомер, мы могли бы
заложить мое обручальное кольцо?
Дорогая, я ценю ваши усилия,
но нам не хватает 150 долларов!
Добрый день, Симпсон.
Чем могу помочь?
Вы бы не хотели купить у нас
эту чудесную Мотороллу всего за
150 долларов?
- Показывает кабельное телевидение?
- Отлично, как никогда раньше.
Мистер, договорились.
[ Музыкальная запись ]
[ Мардж ] Все деньги, на обучение
и за телевизор.
Гомер, ты разбиваешь сердца
всем тем, кто любит тебя.
- С глаз долой, из сердца вон.
- Вы будете платить наличными или
чеком?
Конечно наличными.
У меня с собой 250 долларов.
Они у меня с собой.
Вот. Смотрите.
Пересчитайте.
250 банкнот.
Если хочешь ее поразить,
тогда покажи ей пустое
место, где раньше стоял телевизор.
- Барт!
- Семья, вперед.
Давайте отпразднуем наше
умение по-новому выражать
свою любовь.
Я куплю вам замороженные
шоколадные коктейли.
[ Дети ]
Да!
[ Вздыхает ] Но сейчас мы можем
только помечтать об этом.
Здравствуйте, я Доктор
Марвин Монро. Вы наверное видели
меня по телевизору.
- Мы бы с удовольствием посмотрели,
если бы у нас он был.
- Лиза!
Нет, нет, Гомер, не
подавляй младших.
В вашей семье не должны
ограничивать свободу выражать
свои мысли вслух.
За это выступают психологи и
наши специалисты.
Я бы хотел, чтобы вы сейчас
изобразили мне ваши страхи,
сожаления,
корни ваших несчастий.
Вдохните глубоко.
И начинайте.
[ Гомер хмыкает ]
- [ Доктор Монро ] Мм-хмм.
Уу-хаа.
Только без всяких проделок.
- Гомер?
[ Хмыканье продолжается ]
- Гомер, что ты нарисовал?
[ Продолжает ]
- Гомер?
- Извините, я не слушал вас.
Если бы ты прислушался ко мне,
возможно тогда ты бы заметил,
что семья считает тебя...
довольно строгим отцом,
прямо таки тираном.
- Доктор, это не правда.
- Тиран, это уже слишком.
Верно, док!
Еще один диагноз.
- Подходит!
- Ух ты!
[ Усмехается ] Вы хотите друг
друга поубивать. Отлично.
А главное здорово.
Нет ничего плохого во
враждебных конфликтах.
Все о чем я прошу, это
воспользоваться моими
терапевтическими молотками.
- Отличная идея.
- Верно.
- Не уверен.
Ладно, давайте глубоко вздохнем
еще раз.
[ Все вздыхают ]
На этих молотках нашита
резина. Зачем?
Док, без резины они были
бы намного полезнее.
- Нет, нет. Не правда.
[ Вздыхает ]
- Aх! Дайте мне это.
- Видите?
В этом заключается наше
обращение друг с другом.
- Мы уже здоровы?
- [ Чихает ] Не смешите меня.
Будете, но мне придется
прибегнуть к нетрадиционным
способам.
- Нетради...что?
- Не волнуйтесь.
У меня будет много времени для
объяснения, пока...
нагреется электрический генератор.
Всем удобно?
[ Усмехается ] Отлично.
Сейчас не трогайте ни одну
кнопку перед вами...
на это есть причины, так как
вы соединены проводами с
остальными членами своей семьи.
У вас есть возможность шокировать их,
и они также смогут поразить вас...
[ Электронное жужжание ]
[ Кричат ]
- Простое тестирование.
- Зачем ты...
- Гомер, нет.
Это называется лечение посредством
выработки условнорефлекторной
реакции отвращения.
Если кто-нибудь причиняет вам
боль душевную, вы в ответ
причиняете ему боль физическую.
Но вы учитесь не
причинять боли вообще.
Гомер, это ведь чудесно?
- Да, Доктор.
[ Жужжание ]
- Ух ты!
- Aаах!
- Как ты посмел напугать сестру?
- Мой палец соскочил.
- И мой тоже. [ Кричит ]
- Aаах!
- Барт, Лиза, прекратите.
[ Жужжание ]
[ Кричат, жужжание продолжается ]
[ Доктор Монро ]
Нет, нет. Секундочку.
Подождите! Подождите!
Если бы я мог...
Вы не вылечитесь!
[ Жужжание, крики ]
Нет! Симпсоны, вы не понимаете!
[ Визжит ]
[ Музыка орет ]
- Люди, остановитесь!
[ Жужжание ]
[ Все кричат ]
[ Смизер ]
Мальчик.
Сер, кто-то взболтал сок.
Замечательно.
Превосходно.
Возможно, эта причуда сохранять
энергию, так же вымерла как и
птичка додо.
[ Крики, жужжание ]
- Нет! Нет! Симпсоны!
- [ Гомер ] Сукин сын...
- Прекратите!
- Доктор Монро, остальные
клиенты покинули помещение.
- Хватит!
Вы уничтожаете оборудование.
[ Электронный сигнал, генератор
выключается ]
- Мама, отличная прическа.
- Я думал, у нас получится.
Нет, ничего не выйдет!
Вам лучше уйти.
Секундочку, док,
в рекламе говорилось,
что в случае неудачи,
деньги возвращаются в
двойном размере.
О, но это же было...
Отлично.
Отдавайте деньги.
20, 40, 60, 80, 1.20, 40, 60, 80, 2.
20, 40, 60, 80, 3.
20, 40, 60, 80, 4.
20, 40, 60, 80, 500.
Идите, и никому не
рассказывайте, что вы были здесь!
Ух ты, 500 долларов.
Гомер, чудесно.
Наш первый приятный сюрприз.
Мы заслужили большего, чем
просто эти деньги.
Папа, у тебя получилось.
Может тогда вернем наш телевизор?
Этот кусок дерьма?
Забудь.
Мы купим новый телевизор.
С двадцати дюймовым экраном,
ярким изображением, тонким звуком...
и с маленьким столиком на
колесиках, чтобы перевозить
его по выходным в столовую.
- [ Все ] Да!
- Гомер, мы любим тебя.
 

5 серия

- Ахх
- Симпсоны
[ Гомер ]
Я что, пахну кексом?
- Ooх! Возможно ли это!
- [ Мардж ] Ух, Гомер.
Лиза готовит это для своего
учителя.
Aх. Ни слова больше.
- Упс! Не возражаешь, если я скажу.
- Барт!
- O, Боже!
-[ Лиза ] Не трогай.
- Это для класса Лизы.
- Подарок на день рождения
Миссис Хувер.
- Знаешь, как называют таких
людей как ты.
- Не знаю.
- Учительская игрушка,
натирка для яблока, подлиза...
- Барт!
- По-твоему "подлиза", это
что-то плохое.
- А?
Ну, знаешь малыш, никогда
не поздно "подмазаться" к кому-нибудь.
Папа, я не подлизываюсь.
Я действительно люблю своего
учителя.
Конечно, Лиз.
Барт, смотри и учись?
Сначала кекс, а потом отличная
оценка.
Папа, у меня хорошие оценки,
потому что я умная, учусь и
внимательная.
Верно, Лиза.
Барт, к успеху ведут три пути:
работа, мозги и...
О, брат.
[ Сигналят ]
- Ух-ох, школьный автобус.
Мне надо идти.
Хе-хе-хе.
Бах!
- Привет, Отто!
- Привет, Барт!
Хочешь кое-что расскажу?
Моя сестра испекла кучу кексов,
чтобы подлизаться к своему учителю,
и никому не дает попробовать,
даже маленький кусочек.
Плохие новости.
Вот, Отто.
Я испекла его для тебя.
- О, спасибо, маленькая леди.
- Пожалуйста.
[ Ревет мотор ]
- [ Ученики ] Ух ты!
- Лиз, давай я лучше подержу это.
- Забудь.
- Ах ты сопливая лизоблюдка!
Маленькая подлиза!
- Давай, еще.
Писклявая уродка, предательница.
Благородная ученица!
Ты ничего не получишь,
Мистер Обзывала.
Хорошо, хорошо.
Послушай, прости. Я сожалею.
С горяча, я мог наговорить
тебе всяких гадостей.
- Ты ведь не думал о том, что
говоришь?
- Нет.
- И я не сопливая лизоблюдка?
- Нет конечно.
Я ведь не писклявая уродка?
- Нет, нет.
- Тогда, кто я?
- Красивая девочка.
- А что во мне тебе больше
всего нравиться?
Ну, я бы сказал...
твой ум, твоя щедрость.
Ну...
Тогда открой рот и закрой глаза,
тебя ждет сюрприз.
Aхх!
Спасибо, Лиз.
Ты лучшая.
- Джени, смотри. Кексы.
- Отдай!
[ Лиза ] Эй, а ну-ка отойдите!
- В чем дело, приятель?
Это моя сестра.
- Ну и что?
Отдай ей ее портфель, не то
я набью тебе морду.
Барт, не надо!
Он друг Нельсона Мутца!
[ Зло кричит ]
Oох!
[ Хрипит ]
Ooх!
[ Хрипит ]
Ах-ах-ах-ах-ах!
[ Хрипит ]
Ва...
Нельсон, у тебя кровь идет.
Такое постоянно со мной происходит.
Это чужая кровь.
[ Принюхивается ]
Эй, секундочку.
Ты прав.
Это же я истекаю кровью!
[ Ученик хнычет ]
Это вышло случайно. Ужасная,
страшная ошибка. Спроси у любого.
[ Дует ветер ]
Ух-ох.
Какой холодный ветер.
Здравствуйте, дети.
У вас неприятности?
Отлично. Дети, играйте дружно.
[ Звенит звонок ]
- А вот и звонок.
Так, все собирайтесь.
Нечего волынить.
- Я после уроков с тобой разберусь.
- Но...
Нет, нет и нет.
Сынок, поговорите после уроков.
- Собирайтесь. Начинаются уроки.
- Но...
Смывайся, Симпсон.
Сейчас я тебе задам.
А ну-ка, Нельсон, покажи
свои кулаки!
Ааа!
Тьфу!
Ух-ху-ху!
Ха ха ха!
- Ха ха ха!
- Oх.
Aах!
- Ух-ох. Прекратить!
- Ммм!
Полудник!
Ха ха ха!
- Полудник!
- Aах!
Барт, полудник.
Время полудника.
Наверное я не доживу до
окончания четвертого класса.
Барт, тогда пожалуйся директору.
Я не ябеда.
Мне могут объявить байкот.
Слушайте, все!
Это мой брат, Барт,
свирепый убийца!
- Да!
- Барт, ты наш герой!
Послушайте. Я бы не стал
все так преувеличивать.
Я не отрицаю, что я герой.
Я просто говорю, что боюсь
за свою безопасность.
[ Мямлит ]
Берегись!
Нельсон, это была моя ошибка.
Приятель, такое иногда
случается.
Послушай.
Ты сможешь отыграться.
Сегодня утром, моя сестра
готовила кексы...
Я жду тебя в 3:15 на сигнальной
мачте.
Советую не опаздывать.
У него назначены еще четыре
драки на сегодня.
[ Кряхтит ]
До встречи, маленький пижон.
- Он такой бодрый.
- Да.
Школьная сестра отлично
потрудилась...
- восстанавливая его лицо
после драки.
[ Переносной магнитофон ]
Прощай, сынок.
Думаю, ты был прав.
Домашнее задание оказалось
пустой тратой времени.
Барт, спасибо.
Ради этого, мы прогуляли школу.
- Да, а я работу.
- Гомер!
Кто обрадуется выходному, если
больше никогда не увидит своего
любимого сынишку?
Барт!
О, Барт!
Гомер, уже лучше.
Не трусь.
Пока, Барт.
Ты был для меня особенным сыном.
[ Всхлипывает ]
[ Звук ]
Барт, возьми кексы.
Я ничем не могу помочь, но если
бы я поделилась ими с тобой,
этой трагедии можно было бы
избежать.
Я знаю, что ты сейчас не
можешь есть,
поэтому я бережно сохраню
их на потом.
Эй, смотри.
Здесь полно еды.
- Это в дорогу.
[ Запихивает в рот ]
[ Звонят ]
- Aах!
- Бей его.
[ Хрипит ]
Oх! Парень, ты мне преподал
неплохой урок.
Фух.
Спасибо, ребята.
Но сейчас, наверное, у тебя
сердце в пятки ушло от страха.
Верно, ребята.
Симпсон, я хотел бы завтра
встретиться с тобой.
[ Хрипит ]
- 3:15 подходит?
Не очень.
Слишком плохо.
[ Стонет ]
О, нет.
Его трудно будет полюбить.
[ Грохот ]
[ Стонет ]
Привет, мама.
Привет, папа.
- Малыш, трудный день в школе?
- Барт, что с тобой случилось?
Можно сказать, что я расквитался
с обидчиками моей сестры.
У вас завязалась небольшая
драка? Хе-хе.
[ Гомер ]
Надеюсь ты победил.
Я буду за тобой скучать.
[ Стонет ]
Барт, маме кажется...
что ты чем-то расстроен.
Папа, мне нужна помощь.
Пожалуйста.
Барт, перестань.
Ты же не хочешь, чтобы мама
увидела как ты плачешь.
- Иди сюда.
- Ну же, приятель.
Давай я вытру слезы.
[ Дует ]
В чем дело?
- Я подрался с хулиганом.
- С хулиганом?
Мардж, перестань! Я же не
мешаю тебе, когда ты
разговариваешь с Лизой.
Барт, я думаю, тебе нужно
рассказать все директору.
Наверное я так и сделаю.
Что? И станешь ябедой?
Я бы лучше сдох.
Гомер, о чем ты говоришь?
Мардж, о школьных традициях.
О законах, которые превращают
мальчика в мужчину.
Давай посмотрим.
Никогда не сплетничай. Всегда
смейся с тех, кто не похож на тебя.
Молчи...
пока не убедишься, что
все остальные придерживаются
того же мнения, что и ты.
- Что еще?
- Гомер, это же смешно.
Барт, почему ты, вместо драки,
не попытался поговорить с
человеком, понять его?
- Мама, о чем ты?
- Да, правильно.
- Эту ситуацию можно превратить
в шутку.
- Тсс!
Этот хулиган, у него есть
недостатки? Может он толстый...
- Да, он немного толстоват.
- Мм-хмм.
Клянусь, что он плохо учится.
Нет, он немного глуховат.
Он учит все те же предметы,
что и я.
- Так вот почему, он издевается
над всем миром.
- О, Мардж.
Поэтому, завтра, вместо драки,
попробуй поговорить с ним.
И ты будешь удивлен результатами.
Огромное спасибо, Миссис
Магариши Ганди.
- Пойдем.
[ Стонет ]
Представь себе, что я тот хулиган.
Покажи мне свое умение.
[ Слабый хрип ]
Нет, нет! Не так!
Вот как надо!
[ Стонет ]
[ Хрипит ]
Видишь?
Ты ведь не ожидал?
И для него это будет неожиданно.
Папа, ты имеешь в виду
нечестный бой?
К сожалению, сынок, мы
Симпсоны...
иногда поступаем против правил,
чтобы восстановить справедливость.
Аминь.
Поэтому, в следующий раз,
когда твой хулиган будет
ждать нападения,
брось ему в глаза горсть грязи!
Когда он ослепнет, сбивай
его с ног!
- Да!
- И нет ничего плохого в том...
если ты нанесешь ему
удар в спину.
- Ясно.
- А если удастся,
бей ему прямо в челюсть.
Этот маленький прием был
коронным ударом у всех потомков
Симпсонов.
Спасибо, папа.
- Ух ты!
- Бей его!
Ха!
Ooх!
[ Хрипит ]
Сынок, помни про удар в
челюсть.
Хмм?
[ Барт хрипит ]
Ребята, нет.
Пожалуйста.
[ Треск ]
- Бах!
[ Хруст ]
Барт, это не может
продолжаться постоянно.
Я знаю.
[ Кашляет ]
- Может ты проведаешь дедушку?
- А чем он поможет мне?
Он даст тебе дельный совет.
Он самый сильный из всех
Симпсонов.
- Неужели?
- Да.
Помнишь ту драку, после
которой нам пришлось заносить
его в дом?
[ Скрипит кресло-качалка ]
Я хотел бы повидаться с дедушкой.
Здесь много дедушек.
- Тогда, с дедушкой Симпсоном.
[ Ворчит ]
Второй этаж, третья комната
налево.
Спасибо, дамочка.
"Дорогие рекламодатели,
мне противно смотреть на то,
как мы изображаем старых людей
по телевидению.
Мы же не все живые,
веселые сексуальные маньяки.
Но есть среди нас личности
обиженные, разочарованные...
в памяти которых еще не
угасли былые теплые деньки...
когда развлечения были
безобидными и успокаивающими.
Я прилагаю список слов...
которые я не хотел бы
вновь услышать по телевизору.
Первое слово: лифчик.
Второе: рогатый.
Третье: челюсти."
- Здравствуй, дедушка!
- Барт, каким ветром тебя занесло?
Дедушка, мне нужен совет.
Понимаешь, в школе есть
хулиган, который постоянно
меня колотит.
Мальчик, я кое-что тебе скажу.
Если ты раз не постоишь за себя,
разные хулиганы будут
колотить тебя всю жизнь.
Симпсон, дай мне газету!
- А почему я?
- Я хочу разгадать кроссворд.
Нет, сначала я разгадаю кроссворд!
- Ты, что, меня не слышал.
- Нет.
- Отдай! Отдай!
- Нет! Нет!
[ Звуки драки ]
Хе-хе-хе.
Я ничем тебе не помогу, но я
знаю человека, который сможет.
- Здесь?
- Идем за мной.
Пароль?
- Пусти меня, идиот!
- Правильно, проходи.
Герман, скажи, не приходило ли
еще в этом месяце...
приложение "Солдаты удачи"?
Еще нет.
- Ты пришел купить настоящие
немецкие кальсоны?
- Нет!
На самом деле, мы пришли потому,
что я хочу познакомить тебя с
моим внуком, Бартом.
А, Привет, юный американец.
Здравствуйте, сер.
Мистер Герман?
- Да?
[ Бормочет ]
Вы потеряли руку на войне?
Руку? Ну, на самом деле...
Если ваш учитель скажет вам
не высовываться из автобуса,
послушайтесь его!
Да, сер, так и сделаю.
У Барта возникли проблемы с
молодым местным хулиганом,
по имени Нельсон.
Я подумал, что может ты
подскажешь ему какую-нибудь
стратегию.
Стратегию. Хмм.
А сколько у тебя людей?
- Ни одного.
- Значит надо найти.
Их нужно будет подготовить!
Давай посмотрим.
Отлично.
Центральной улицей Спрингсфилда.
всегда считалась Улица Вязов.
Об этом знали Греки. Карфагенцы.
Теперь знаешь и ты.
Во-первых, ты обязан объявить
войну.
Ух, ах! После чего, все, что
бы ты ни сделал, будет
законно и естественно.
Можно взять за образец
декларацию Франко-Прусской войны.
Просто изменить "Отто Бисмарк"
на "Барт Симпсон".
[ Бормочет ]
- Псст!
- Дедушка, мне кажется,
что твой друг впал в детство.
- Неужели?
Генерал Джордж Петтон тоже
иногда впадал в детство.
Но этот парень совсем выжил
из ума.
Нельзя проиграть!
[ Рассказ про Петтона ]
Псст!
Вперед!
[ Мальчик ] Итак, Мистер, что
мы здесь делаем?
Я хотел бы знать, где Барт.
Да. Он опаздывает.
[ Чихает ]
Ладно, мы все знаем,
зачем мы сюда пришли?
- Нет, зачем?
- Чтобы побить хулигана Нельсона.
Все эти годы, хулиган
издевался над нами, и мне это
надоело.
Я не обещаю вам победу.
Я не обещаю вам прекрасные времена.
Но единственное, что я могу...
Ух ты! Ух ты!
Отлично! Хорошо! я обещаю вам
победу! Я обещаю вам мир!
[ Веселятся ]
Я получил оценку "Б" по
математике.
Я получил оценку "Б" по
математике.
Я бы получил "А", если бы
не заболел.
Я бы получил "А", если бы
не заболел.
Aах!
Мы резинка, а ты клей
Мы резинка, а ты клей
От нас отскакивает,
к тебе прилипает
От нас отскакивает,
к тебе прилипает
- Без звука
- Раз, два
- Без звука
- Три, четыре
[ Не внятный диалог ]
- Вперед!
[ Рычит ]
- Вперед!
[ Лает ]
- Солдат, что с тобой?
- Сер, это нервы шалят.
У меня больше нет сил лаять.
Твои нервы?
Мне не нужны трусы в армии.
- Oх!
- Барт, прости.
Ты можешь вытолкнуть их
из самолета,
можешь столкнуть со скалы,
можешь послать их на смерть
в какое-нибудь богом забытое
место,
но у тебя нет права унижать их.
А сейчас быстро извинись
перед парнем.
- Прости, приятель.
- Круто.
На английском я был лучшим
На английском я был лучшим
Я ведь жульничал на тесте
Я ведь жульничал на тесте
- Без звука
- Раз, два
- Я не слышу вас!
- Три, четыре
Враг перед тобой.
Стреляй!
Стреляй в него!
Пойдем в следующий класс.
Мартинез! Штайнберг!
Охара! Чанг!
Оладживон! Герман!
[ Хрипят ]
Умри! Умри!
Мы счастливы
Мы женаты
Мы счастливы
Мы женаты
И у нас есть словарь рифм
И у нас есть словарь рифм
- Без звука
- Раз, два
- Еще раз!
- Три, четыре
Начинаем все сначала!
Раз, два, три, четыре
Раз, два, три, четыре
Нельсон сидит в видео галерее
на Улице Вязов.
Интуиция подсказывает, что в
галерее он вытрясает из детей
последние монеты.
Затем он отправится поесть
вишневого варенья.
Вот тогда мы его и схватим.
Мы начнем бомбовый удар
со сплошным поражением.
- у нас есть баллоны с водой?
- Две сотни, сер.
Ничего, если мы напишем на
них "С Днем Рождения"?
Я бы написал "Смерть свыше",
но кажется, мы отвлеклись.
Мы разделим наши основные
войска на две части.
Одна группа отрежет врага
и заставит его отступить,
другая же захлопнет ловушку.
- Эта тактика называется "захват
в клещи". Против десятилетних
этот прием действует безотказно.
- Генерал, Нельсон находится
в галерее.
- Подготовить боевые установки.
- Я на седьмом небе от счастья!
- Знаешь,
мне казалось, что я слишком
стар для этого.
Я думал, что мое время прошло.
Я думал, что больше уже
не услышу криков боли...
или не увижу ужаса
в глазах молодых врагов.
Благодарю небеса.
Эй, отличное варенье.
- Како вы добавили аромат?
- Голубой.
Эй, пташки!
Присоединяйтесь к нам.
Смотрите, кто к нам пожаловал.
Барт Симпсон младший.
Нельсон, боюсь, что я снова
пришел преподать тебе урок.
Ха! Неужели?
Ты один, без армии?
Вот она.
Артиллерия,
начинаем обстрел бомбами!
[ Ворчит ]
[ Дети кричат ]
Эй!
[ Хрипит ]
Отлично, поигрались детки!
Хватит!
Неужели я...
Хе-хе-хе!
Взять его!
Ты, быстро на дерево.
Высокий седой ребенок.
А ну-ка сядь на место! Бах!
Нет! Умоляю!
- Не бейте нас!
- Мы окружены.
Мы выполняли приказания!
[ Кричат ]
[ Смеются ]
Эхх!
Достаточно!
[ Язвит ]
Думаю, что ты усвоил урок,
теперь я развяжу тебя.
Только развяжи меня, и я
забью тебя насмерть.
Ну если ты собрался сделать это,
тогда сиди связанный.
Ха! Но тебе, рано или поздно,
придется развязать меня.
Ух-ох.
Он прав.
Не хочу тебя расстраивать.
Но я подготовился к такого
рода неприятностям.
[ Выстрел из программы ]
Мирное соглашение,
статья четвертая.
"Нельсон больше никогда не
поднимет свои кулаки."
Статья пятая.
"Нельсон признает право Барта
на существование." Статья шестая.
"Хотя Нельсон и лишается
официальной власти,
он назначается ответственным
за безопасность в окрестностях."
Ух ты. Это мне подходит.
Ладно, я подписываю.
- А как насчет тебя?
- Хорошо, я тоже подпишу.
- Мальчики, вы что, в войну
играете?
- Да, Миссис Симпсон.
- Хорошо. Тогда возьмите кексы.
- Oх, приятель!
- Кексы.
- Mмм!
[ Звуки ]
Дамы и господа, юноши и
девушки
возражая всему увиденному,
хочу сказать, что
война не такая уж веселая
и забавная штука.
В ней нет победителей.
Только побежденные.
Хорошей войны не бывает,
но все таки есть исключения:
Американская Революция,
Вторая Мировая,
и трилогия звездных войн.
Если захотите узнать больше
о войне, в нашей библиотеке
есть много книжек...
с яркими и интересными картинками.
Всем, спокойной ночи.
И мира вам.
[ Кряхтит ]
[ Мямлит ]
- Тсс!
 

6 серия

[ Звонит звонок ]
[ Свистят ]
[ Электронный сигнал ]
[ Писклявый голос ]
[ Играет саксофон ]
[ Автомобильный гудок ]
[ Визжат ]
[ Капает ]
[ Стучит в двери ]
[ Бьет ]
[ Вздыхает ]
Лиза! Лиза, ты еще здесь?
В чем дело? У тебя неприятности?
[ Усмехается ] Лиза!
- Папа, прости.
Сначала женщины и дети.
- Что за...
[ Барт смеется ]
[ Удар ]
- Где же мои ключи?
Кто украл мои ключи?
Пойдем. Я опаздаю на работу.
Гомер, ты наверное и голову
потерял бы, если бы она не
была прикреплена к туловищу.
- Ты смотрел в кабинете?
- В кабинете! Отличная идея.
[ Мяукает кот ]
[ Хрипит ]
Теплее. Нет, холодно.
- Холоднее. Совсем холодно.
- Ха?
- Ты знаешь, где мои ключи?
- Нет. Я говорю про твой завтрак.
[ Ворчит ]
- Ты смотрел в комнате для игр?
В комнате для игр?
Замечательно.
- Господи, папа.
- Ха?
- Бах!
- Гомер.
- Сюда.
- Простите все,
но у меня всего два кекса,
а вас трое.
Ну, мама, кое-кто из нас съел
за последний месяц больше кексов,
чем мы все...
- Барт!
- Возьмите мой.
Мне все равно не нравятся
обычные кексы.
- Неужели!
- Хорошо!
Хорошо, класс.
Сначала.
И раз и два и три
и четыре...
Моя страна...
Ла да да да да де
[ Поет хор ]
[ Играет саксофон ]
[ Запись на ленту ]
- Лиза!
[ Играет саксофон ]
Лиза Симпсон!
Лиза, в этой песне не
используется бибоп, поэтому
не зачем так кричать.
- Но, Мистер Ларго, вся песня
состоит из джазовой музыки.
- Что?
Это грустная песня о бездомной
семье, у которой отнимают
последнее, машину.
О фермере из Айовы, земли
которого отняли жестокие
бюрократы.
О шахтере из Западной Вирджинии,
который кашляет...
Все это хорошо и похвально,
но никто из этих людей не
будет присутствовать...
на концерте, на следующей неделе.
А теперь, класс.
Сначала.
- Пять, шесть, семь.
[ Продолжает ]
Каждый день в полдень звонит
звонок, так они зовут нас
на завтрак.
Мы садимся вокруг, точно коровы,
жуя нашу еду, и находимся в
постоянном страхе...
[ Смеется ]
Драка за еду!
Давай, Лиз! Чего ты ждешь?
Попробуй спагетти.
Я отказываюсь в этом
участвовать.
[ Хрипит ]
[ Свистят ]
Лиза, не хочешь сыграть с нами.
Цель игры- обхитрить противника
и увести у него мяч.
Другими словами, увильнуть
с мячом от врага.
Послушай, мисс, а почему
ты не играла в игру.
Я слишком расстроена.
Слишком расстроена, чтобы
сыграть?
Это же смешно.
Где твой азарт.
Лови мяч!
[ Хрипит ]
Давай, давай же.
Вперед.
[ Идет игра ]
[ Барт ] В красных шортах,
сыгравший 48 игр без единого
проигрыша,
бесспорный чемпион
этого дома,
ведущий игрок, Барт Симпсон!
[ Свистят, смеются ]
- Ух ты! Хей хей!
В фиолетовых шортах, выходит,
сыгравший 48 игр и ни разу
не победивший
О, извините.
Неудачливый игрок,
- проигрывающий во всех играх...
- Это обязательно?
Гомер, тучный тюфяк, Симпсон!
[ Звенит звонок ]
[ Гомер ] Бах! Дурацкая бита!
[ Смеются ] Три секунды.
Новый рекорд.
[ Гомер ] Эй, нет. Я не упал.
Вставай!
Отойди от мата.
Ладно. Начали.
Привет, дубина, ты вернулся?
[ Гомер ] С дороги!
Он же играет не по правилам?
Секундочку. Я не могу...
С дороги, урод!
- Гомер?
- Мардж, я занят! [ Хрипит ]
- Выходи из угла!
- Из школы прислали письмо.
Что на этот раз, маленький
хулиган? С дороги!
Я этого не делал. Никто не видел.
Они ничего не смогут доказать.
Нет, Барт.
В письме речь идет не о тебе.
Правда?
Они наверное ошиблись.
Ты прав.
Они писали про Лизу.
- Про Лизу?
[ Барт ворчит ]
[ Играет музыка ]
[ Вздыхает ]
[ Гомер громко читает ]
Не похоже, чтобы она была
расстроена.
В ее глазах нет слез.
Это другая печаль.
Прости, папа, но ты бы не
понял.
Конечно, пойму, моя принцесса.
У меня ведь тоже есть чувства.
Это похоже на боли в животе...
или на медленное помутнение
рассудка!
Почему бы тебе не присесть
папочке на колени и не
рассказать ему все.
А какой смысл?
Какая разница, а если бы
я вообще не родилась?
Как же можно спать спокойно,
если рядом страдает близкий
тебе человечек?
Ну...Я...
Лиза, перестань.
Хочешь я тебя покатаю!
Гип гип! Иго го.
[ Смеется ]
Лиза, дорогая, давай поднимемся
наверх, и я наберу для тебя
горячую ванну.
Когда я расстроен, принимая
ванну, я расслабляюсь.
- Прости, папа. Я знаю, что
ты не хочешь мне зла.
- Спасибо за комплимент.
Гомер. Похоже на то, что
в руках у тебя огромная проблема.
Верно. Барт, пропылесось
этот этаж.
Эй, приятель.
Я ничего плохого не сделал!
Если появляются проблемы, не вешай
нос, и думай, что могло быть хуже.
А теперь катись отсюда!
[ Барт мямлит ]
Я думаю, что это тот тип,
большой тучный Гомер. О, Боже.
Я ему сейчас задам жару.
Он возомнил, что он великан.
- Нравится?
- Не очень.
Тогда плохо. Мне очень понравилось
пылесосить.
Возможно в следующий раз, я
займусь чисткой твоей ванны.
Узнаю Барта.
Он настоящий эгоист.
Эй, ты не имеешь права говорить
так обо мне в присутствии Мегги.
Она все равно на моей стороне.
- Не верю. Это не правда.
- Правда. Это так.
- Нет.
- Да! Смотри. Я тебе докажу.
Мегги. Подойди к тому, кого
любишь больше.
Нет, Мегги. Девочка, иди ко мне.
Иди ко мне.
Ну же, Мегги!
Ясно, как божий день.
Нет, Мегги. Не все то золото,
что блестит. Смотри на вещи
реально.
Ладно, Мегги, подойди к Барту.
Точно. Подойди к тому, кого
любишь больше.
О, нет! Перестань!
Не позволяй...
Aаах! О, нет, только не это.
Иди к...
Aаах!
Папа, ты в этом ничего не
смыслишь.
не правда.
Я просто...
[ Играет джаз ]
- не мог сосредоточиться
из-за этого ужасного шума.
Лиза! Лиза.
[ Продолжает ]
Лиза, что я тебе говорил
по поводу игры в доме на
саксофоне?
Папа, я играла блюз.
[ Плачет ]
Лиза, прости.
Я не хотел тебя обидеть.
Продолжай. Если это осчастливит
тебя, играй дальше свой блюз.
Нет, спасибо, папа.
Я поработаю над своими пальцами.
Просто беззвучно понажимаю
клавиши.
- Послушаем.
[ Щелкает ]
Лиз, можешь как угодно
нажимать на клавиши.
[ Играет блюз ]
Надо прочувствовать звук.
[ Саксофон продолжает играть ]
Как прекрасно.
Как это называется?
Это небольшой напев, который
я назвала...
"Я никогда не играла
итальянских блюзов."
[ Кряхтит ]
Мардж, подожди. Перед выходом
улыбнись, потому что
люди обычно судят о семье
по улыбке ее мамы.
[ Мямлит ]
Что за...
[ Тяжело дышит ]
- Гомер, покажи свои кулаки.
[ Кричит ]
Барт, полегче.
Я ведь твой отец.
Да я вообще к тебе не прикасаюсь,
ты такой старый, медлительный...
слабый и вялый.
Нет! Барт, нет!
[ Кричит ]
- Гомер, проснись, проснись.
- А? O, господи.
Я весь в поту.
Знаешь, Мардж, старение
весьма мерзкая вещь.
Самым печальным днем в моей
жизни стал день когда я понял,
что опережаю отца в развитии.
Барт осознал это в четыре года.
Почему ты до сих пор не спишь?
Я пытаюсь понять, что так
угнетает Лизу.
Не знаю. Барт такой простофиля,
а Мегги необходимо уделять
внимание.
Наша Лиза превращается в
молодую женщину.
Такова жизнь.
Что-то вроде белья.
Mмм. Гомер, спокойной ночи.
[ Саксофон ]
Сейчас, сейчас, ниже ноту.
[ Продолжает играть ]
Так, Лиза.
Регистр "Альтиссимо".
[ Играет на тон выше ]
Очень мило. Замечательно.
Однажды я так получил грыжу.
- Спасибо, Мистер Мёрфи.
- Мои друзья называют меня
"Кровоточащая жевачка".
Ээ. Где вы откопали такое имя?
Вы действительно хотите знать.
Вы когда-нибудь посещали зубного?
- Конечно.
- Не я. Настал день, когда мне
пришлось обратиться к одному,
но в моей жизни было и так
достаточно боли.
У меня тоже много проблем.
Я не смогу тебе помочь. Я простой
трубач, который наигрывает
мелодию своей души.
- Но я умею импровизировать.
- Отлично.
Я так одинок
Моя крошка бросила меня
Я нищий
А в нашей жизни все за деньги
Я так одинок
Я родился в печали
Все, что у меня есть
Эта старая труба
У меня был старший брат
Он обижал меня
А сегодня моя мать
Дала последний кекс мне в путь
Мой папа точно зверь
Животное смешное
Моя грусть всегда
Преследует меня
Знаешь, твоя песня хороша для
тех, у кого нет проблем.
Да, но мне не отнюдь не
полегчало.
Играя блюз, ты не воспрянешь
духом.
А только навредишь себе,
и ничего не заработаешь.
Это напоминает мне окрестности,
я играю в маленьком клубе
под названием "Джаз Холл".
Лиза! Отойди от джазмена!
- Но мама! Можно я побуду с
ним еще?
- Пойдем.
Мы волновались. Я не против
этого человека. Но я боюсь
незнакомцев.
[ Блюз ]
[ Ведущий ] Сегодня, в городе
Спрингсфилде, пожар уничтожил
Симфонический зал, спрингсфилдский
краеведческий музей,
Центр Искусств
и Боулинг Барни.
[ Ворчат, задыхаются ]
- Представители власти сообщили...
О, нет! Мардж!
- Мардж, тебе плохо?
- Нет! Я расстроена.
Ты слышала. О, господи.
Что теперь делать?
- Улочки были немного повреждены,
но все остальное...
- Я переживаю за Лизу.
- Я тоже.
- И я. О чем вы говорите?
- Барт!
- Барт, скажи, ты не обижал
сестру?
- Немножко.
- Но ты ведь любишь ее?
- Мама.
- Любишь. Отвечай?
Не заставляйте меня говорить такое.
Я знаю ответ. Ты знаешь ответ.
Он знает ответ.
Забудь. Хорошо?
Хорошо, Барт.
Не нужно говорить об этом,
но ты должен хотя бы
показать свою любовь.
Не обижай сестру.
- Хорошо.
- Иди, Барт. Подари ей что-нибудь.
- Привет.
- Я не хочу тебя расстраивать.
- Перестань. Я тебя развеселю.
- Как?
[ Звонит ]
- Алло. Мо Таверн. Мо у телефона.
- [ Барт ] Позовите Жака?
- Кого?
- Жака. Фамилия Стреп.
- Не вешайте трубку.
Жак Стреп?
Ребята, я ищу Жака Стреп.
[ Смеются ]
- Что?
Секундочку.
Жак Стреп?
Это ты, трусливый коротышка!
Если я доберусь до тебя,
то разделаю как рыбёшку
и выпью твою кровь.
[ Смеется ]
[ Гудок вызова ]
- Где же твое чувство юмора?
[ Вздыхает ]
Лиза, ты опоздаешь на хор.
Пойдем.
[ Мигают игры ]
Одолжи мне несколько монеток.
У меня есть небольшое дельце.
Да. Хорошо.
- Где тут видео бокс?
- Там, в углу.
Если бы я был на твоем месте,
я бы не тратил деньги на такое.
Не умничай.
- Это отличный парень, профессионал.
- Отличный? Ты, что, шутишь?
Более 2,000 боев, а он все
еще в отличной форме.
Ладно, кто следующий?
- Я, я, я, я, я, я!
- [ Гомер ] Нет, я!
- Слушай, ты можешь научить
меня драться?
- Не думаю.
- Перестань. А знаешь что.
Если ты залаешь как собака,
я пожалуй соглашусь.
Ты маленький...
[ Лает ]
[ Смеются ] По рукам.
- Приятели, у вас, что
деньги закончились.
- Все нормально.
С моими оставшимися деньгами,
я собираюсь...
- поколотить сегодня этого задиру.
[ Слышны шаги ]
Хуви! Я же запретила тратить...
- деньги в этом ужасном месте!
- [ Хрипит ] Мама, прости.
А вы! В таком возрасте.
Вам должно быть стыдно за
свое поведение.
Простите. Мне кажется,
звонит моя жена.
[ Хмыкает ]
Лиза, послушай меня.
Это очень важно.
- Я хочу, чтобы сегодня ты улыбнулась.
- Но у меня нет настроения.
Знаешь, не важно, что
ты чувствуешь внутри.
Встречают по одежке,
а провожают по уму.
Этому научила меня моя мама.
Собери свое плохое настроение
и выкинь его.
Представь, что ты идешь на
коленях.
И тогда твоя печаль уйдет,
тебя станут приглашать на
вечеринки,
тебя полюбят юноши,
и к тебе придет счастье.
Перестань.
Ты ведь умница.
И это моя дочь.
Я привлекаю внимание окружающих.
- Красивая улыбка.
- Спасибо.
Почему ты разговариваешь с ней?
Она готова сказать тебе какую-
нибудь нелепость.
- Только не я.
- Знаешь, я считала тебя
сумасшедшим,
но думаю, я ошибалась.
- Ух-ха.
- Эй, почему бы тебе не зайти
ко мне после практики?
- Ты бы сделала за меня домашнее
задание.
- Хорошо.
Mмм.
Пять минут. Мисс Симпсон,
надеюсь сегодня не повторится...
вчерашнее стремление к
свободному творчеству.
- Нет, сер.
[ Хрипит ]
[ Визжат покрышки ]
[ Тяжело дышит ]
- Мама!
- Хм. Вот где она.
Лиза, прости меня.
Я была не права.
Беру свои слова назад.
Будь сама собой.
Хочешь грустить, грусти.
Мы разделим это с тобой.
А если ты не захочешь больше
грустить,
мы опять поддержим тебя.
С этого момента, я буду
улыбаться за нас обеих.
Хорошо, мама.
Лиза, перестань улыбаться.
Но мне хочется.
Последний удар.
Это начинает надоедать.
Сынок, только не убей меня.
[ Усмехается ]
- Ух ты!
- Дети, сегодня не ваш вечер.
Вы же просили об этом.
Хватит Мистер Добряк.
[ Гомер ] Ага! Я поставил блок.
Ты пропустил.
[ Оба хрипят ]
-[ Барт ] Oх!
-[ Гомер ] Схватил. Ooх.
- Даже не пытайся. Я разбил твой блок.
[ Барт ворчит ]
Толпа замерла от удивления,
так как Гомер начал решительные
действия!
Мальчики, тишина.
Мардж, тихо! Это мой триумф!
Барт "Кровавый боец" Симпсон
на грани поражения.
Он надеется, что я дам
ему еще один шанс!
Барт, ты счастливчик!
Теперь моя очередь!
О, нет!
Мой бой, мой бой!
Я мог бы его сразить.
Мардж, как ты могла?
Я был так близок.
Прости, но это важнее этой
глупой громкой игры.
Мама, ты права. Я удачно
воспользовался этим моментом,
- чтобы избежать поражения
и позора в мире бокса.
[ Всхлипывает ]
Гомер, успокойся.
Лиза придумала кое-что...
- что будет интересно всей семье.
[ Ворчит ]
Эта песня была написана
моим другом,
одной из великих девушек
джаза.
[ Блюз ]
У меня был старший брат
Он обижал меня
Однажды моя мама
Отдала мне последний кекс
Мой папа стал дикарем
- Ведет себя подобно животным
- Что?
Моя печаль
преследует меня
 

7 серия

[ Звенит звонок ]
[ Свистят ]
[ Гудок ]
[ Играет джаз ]
[ Визжат покрышки ]
[ Сигналят ]
[ Визжат покрышки ]
[ Кричат ]
[ Визжат покрышки ]
[ Вопят ]
[ Ворчат ]
Приятель! Старый чурбан!
[ Сигналят ]
Ну как, Барт.
Горячо?
[ Продолжает ворчать ]
Заткнись, Фландерс.
Папа, а почему у нас нет
такого же мотора, как у
Фландерсов?
Сынок, довольствуйся тем, что
имеешь. Не разевай рот на
чужой огород.
[ Ворчит ]
[ Громко сигналят ]
- Ух ты!
[ Усмехается ] Симпсон, как
тебе моя новая тачка?
Круто!
Классный фургон!
Барт! Он наверное напичкан
разной новой техникой.
В фургоне есть все...
микроволновка, посудомоечная
машина,
телевизор, обжарочный аппарат
и видите, вон там на крыше?
- [ Вздыхает ] Спутниковая тарелка!
- Верно.
Нед, где ты взял столько денег,
чтобы купить все это?
Я видел твои счета, в неделю
ты получаешь всего на 27
долларов больше меня.
Симпсон, все намного проще.
Кредит.
Ах да, кредит!
Хмм! Мг!
Oх! Aх!
Благодарю тебя Господи.
[ Смеется ]
[ Хмыкает ] Чем могу вам помочь?
Мы просто рассматриваем.
Спасибо.
Меня интересуют фургоны.
У вас есть что-нибудь получше
земляного чудища?
Да, конечно. У нас имеется
последнее чудище.
- Могу я взглянуть?
- Он прямо перед вами.
- Смотри!
- [ Барт ] Класс!
Вы только посмотрите?
Такое придумал человек.
Это машина.
Сер, оснащен ли он
спутниковой антенной?
Можете обрадовать своего сына,
конечно есть.
Микроавтобус "Звезда",
выпущен в феврале этого года.
- Ух ты!
- Не уверен, что мы можем
позволить себе...
- А в нем есть обжарочный аппарат?
- Аж четыре...
в каждом углу кухни.
Слишком дорого.
Не думайте про это сейчас. Пойдем.
Хотите взглянуть внутри.
Хотите? Залазьте...
- Ау, карамба.
- Намного лучше нашего дома.
Мы дождемся того, что
Фландерс сам заинтересуется
этим автомобилем.
[ Ворчит ]
Слишком дорого.
[ Мигает сирена ]
- Эй!
- Сколько стоит?
- Oх. [ Усмехается ]
Вы сами себе на уме...
Вы спрашиваете с целью
разболтать об этом по всей округе?
- Конечно. Сколько стоит?
- [ Вздыхает ] Ну,
прежде всего, я хотел бы
признаться вам в том, что мне
нравится ваше лицо.
- Неужели?
- Чистая правда.
Я этого не говорил. Я имел в виду.
Оно у вас пышет здоровьем.
- Вы случайно не римлянин?
- Нет!
Вы похожи на Бога.
Зевс, зачем мы пришли в этот
офис?
[ Усмехается ] Эй, твой папа
просто войдем внутрь,
решит все вопросы, и домой
вы поедете на этом!
[ Смеется ] И я не назначу цену,
пока не проверю ваш кредит.
И позвольте мне...Я хотел бы
еще прояснить пару мелочей.
Это простая формальность.
Если вы спрашиваете меня,
"Воб, ты уверен в этом парне?"
Я отвечаю "Да". Я не проверяю
эту машину, но я и не займу,
положенное мне место, даже
если там будет выбито мое имя.
Долгая история, но это не важно.
Я проверю по компьютеру.
[ Воет сирена ]
Это отличная сирена?
По-моему это очевидно?
Но как отличить хорошую сирену?
[ Усмехается ]
Нет, Мистер Симпсон.
Это плохая сирена.
Компьютер убедил меня, он
сказал:
"Продай фургон этому парню,
и дело сделано."
[ Смеется ]
- Так сказала сирена.
- Oх.
Похоже, что этот фургон
вам не по карману.
Слишком мягко сказано.
Даже если бы вы были миллионером,
и в этом случае вы бы не смогли
позволить себе такое.
У вас есть что-нибудь более
подходящее мне по цене?
Боб, я не намерен уйти
с пустыми руками.
Эй, полегче. Не надо намекать
на то, что я пытаюсь от вас
избавиться.
У меня есть кое-что...
[ Хмыкает ] именно то, что
вам нужно.
Ну как?
[ Все бормочут ]
- [ Барт ] Вы что, смеетесь.
- Неплохо, правда?
- Что вы думаете?
- Он ведь использованный?
- Мистер Симпсон, вы не
сможете приобрести новую модель.
Я не хотел вас обижать.
Я говорю правду.
Вы ведь и сами это знаете?
Выбор за вами.
Тогда...и сколько вы хотите?
Считайте, что он уже ваш.
Вам не придется отдавать его
кому-нибудь другому?
Цена как раз для вас.
Чужим людям, я бы удвоил цену.
- Боб, клянусь.
- Только ты и я.
- Конечно.
- Через два месяца, вы
уже будете ездить на нем.
- Такая честь.
- 350 в месяц.
Ну, я думаю мне нужно поговорить
с семьей?
Мистер Симпсон, если вы сами
не в состоянии решить вопрос,
тогда с нами со всеми что-то
не так.
Вы производите впечатление человека,
самостоятельно принимающего решения.
Видите того мужчину?
- Да.
- Он делает покупку. Знаете?
Он позвонил мне и сказал,
"Придержи его для меня.
Я приеду." И вот он здесь.
- Вы покупаете или нет?
- Ладно, ладно, я беру!
Это самое лучшее решение.
Вы...Вы...
Ваша жизнь вскоре изменится.
[ Работает глушитель ]
[ Ревет двигатель ]
[ Продолжает ]
Эй, Фландерс.
Смотри, что я приобрел.
[ Присвистывает ] Впечатляет!
Поздравляю!
Уверен, что ты не пожалеешь.
[ Усмехается ]
Шутка. Все готовы?
Ненавижу.
Я не поеду.
Ощути дух.
Приготовьтесь,
мы отправляемся!
[ Работает глушитель ]
[ Сигналит ]
- [ Барт ] Индюшиная ферма,
стойло, скотобойня?
- [ Лиза ] Нет, нет, нет.
- Что вы там делаете?
- Мы играем в игру, "Отгадай аромат?"
- Папины ноги?
- Барт!
- Ты победил, Барт.
- Лиза!
- Папа, мы еще не приехали?
- Я скажу. Играйте дальше.
[ Глушитель ]
[ Мардж ] Гомер, послушай меня.
- Это не похоже на автомагистраль.
- [ Кашляет ] Карты.
Может остановимся и спросим
направление?
[ Гомер ] Не волнуйся.
Это вездеходный фургон.
Мои ноги сейчас промокнут!
Перестань.
Возвращаемся на сушу.
- Мама, мне страшно.
- Мы все напуганы.
Папа сказал, что бояться нечего.
[ Хрипит ]
[ Свистит ]
[ Свист продолжается ]
- Как считаете?
Может здесь остановимся?
- [ Все ] Да!
Отлично.
- Ну вот, мы и приехали.
[ Все вздыхают ]
[ Вздыхают ]
[ Все кричат ]
[ Кричат ]
[ Тише ] Так, не двигайтесь
и не паникуйте.
По моей команде
медленно откроете двери
и выскользнете наружу.
На счет три. Раз...
[ Открывают двери, закрывают ]
[ Машина разбивается ]
[ Взрыв ]
Симпсоны очутились в лесу.
Ха ха. У нас есть возможность
побывать первопроходцами.
Да, сер.
Это настоящее приключение.
Клянусь, что в мире есть люди,
которые все бы отдали ради
этого.
- Ты на что намекаешь?
[ Хихикает ]
- Кто-нибудь, помогите ей?
- Мегги, смотри. Птички.
[ Карканье ]
Гомер, что же делать?
Не волнуйся. Все не так уж
плохо как кажется.
И вы не забывайте.
Я опытный лесник.
Вы останетесь здесь, а я пока
пойду вперед, в поисках направления.
Что же делать?
Мы в опасности!
[ Эхо ]
Мы в опасности!
Мы в опасности!
- Заткнись!
- [ Эхо ] Заткнись! Заткнись!
- Бах!
- [ Эхо ] Бах! Бах!
[ Ворчит ]
- Туда. Ясно.
- Ты?
Это быстрая работа, но это
укрытие.
- Неужели?
- Ух.
Ладно. Вы не успеете и глазом
моргнуть, как мы вернемся с
подмогой.
Вы девочки стойте здесь и
не волнуйтесь.
Помните, стрелка большого компаса
всегда указывает в направлении
Полярной звезды.
[ Усмехается ] Лиза, мы не
на уроке астрономии.
Мы в лесу.
[ Оба ворчат ]
Может отправить с ними Мегги?
Я не думаю, что они пропадут
надолго, и Мегги будет
в хороших руках.
[ Карканье ]
[ Продолжает каркать ]
- Папа, ведь правда в лесу...
нет опасных животных?
Ну, может быть несколько, но волноваться
не стоит. Если ты не будешь их трогать,
они тебя тоже не тронут
- Это такой договор.
- И никогда не показывай свой страх.
Животные чувствуют страх, и им
это не по душе.
- В лесу нечего бояться.
- Верно.
[ Пьет успокоительное ]
[ Вздыхает ] Беги!
- Я не боюсь!
- Уноси ноги!
[ Оба кричат ]
[ Оба вопят ]
Сюда. Это путь к цивилизации.
- Откуда ты знаешь?
- У опытных лесников,
всегда нюх на такие вещи.
Это становится частью тебя,
третье чувство.
[ Оба ворчат, кричат ]
[ Продолжают кричать ]
[ Вопят ]
[ Трещит белка ]
Ребятам придется потрудиться.
Надеюсь Мегги не стала им
помехой.
[ Ворчит ]
[ Продолжает ворчать ]
[ Кашляет ]
Барт! Барт, где ты?
[ Вздыхает ]
Его красная фуражка.
Слава Богу!
Нет! Барт!
[ Искажает ]
Барт! Барт!
[ Кашляет ]
[ Вопит ]
[ Плачет ] О, Барт!
Барт, мой любимый сын!
Господи, почему ты не
взял меня?
Господи, на земле и на небе
много судеб,
но почему ты предначертал
сыну именно такую?
[ Плачет ]
- [ Барт ] Папа, не плач.
Что за...!
Ты жив! И корзина пуста.
[ Усмехается ]
Я не единственный маменькин
сынок.
Что? Oх!
[ Смеется ]
Тарзан.
[ Смеется ]
[ Смеется ]
[ Все ревут ]
[ Ревут по-медвежьи ]
Первое, что надо знать, если
хочешь выжить в джунглях:
комуфляж.
- Да, приятель.
- Ладно. Вырви папоротник.
Обмажься грязью.
Вот так!
Немного моха.
И я возьму.
Отлично.
- Готов поразить город.
- Но, папа, я так голоден!
Может сначала поедим чего-нибудь?
Я проголодался.
Еда.
Отличная мысль.
Сейчас я покажу тебе фокус.
- Что ты предлагаешь сделать,
повеситься?
- Нет!
Это ловушка. Так мы поймаем
кого-нибудь. Пойдем, приятель.
Тсс! Смотри.
Oooх!
А га! Поймали!
[ Кролик прыгает ]
- Хорошо, хорошо.
В этот раз я спрячусь в кустах,
начну шуметь, и выгоню
кролика.
А когда он выскочит, ты
схватишь его.
Верно, папа.
[ Животный ревут ]
- [ Гомер кричит ] Заберите их!
Заберите их!
Заберите их от меня!
[ Гомер вопит, кричит ]
Дорогая, замечательный отдых
с палатками. Мы прошли 800 миль,
но не видели даже маленькой белки.
Лесничий посоветовал нам
остерегаться медведей.
- Медведей! [ Смеется ]
- Гм.
Хорошо, хорошо. Хочешь я покажу
тебе, какие здесь медведи.
О, привет мишки!
Держите.
Это вам.
Хватайте меня!
Скорее!
Хорошо, хорошо.
Я верю тебе.
[ Смеется ]
Медведи.
[ Кричит сова ]
[ Оба вздыхают ]
- Надеюсь, что с Мегги и
ребятами все в порядке.
- Он в полном порядке.
После долгих мучений мы зажгли
огонь, но мы ничего не знаем
о дикой природе.
Представь, что сделал твой
отец, опытный лесник.
Представляю.
Спокойной ночи, мама.
Спокойной ночи.
[ Стучат зубы ]
Сс-пок-ккойной н-нночи, па-ппа.
[ Воет волк ]
- Сс-покк-ойной ночи, сынок.
Спи спокойно.
[ Воет волк ]
[ Стучат зубы ]
[ Храпит ]
- [ Ворчит ] Мы уже пришли?
- Нет!
- Мы когда-нибудь туда доберемся?
- Откуда я знаю?
Бесполезно...
[ Вздыхает ]
- Барт, смотри!
[ Жужжат пчелы ]
Мед. Мед!
- Мы спасены!
- Гомер. Пчелы?
[ Жужжание продолжается ]
- Ну как?
- Острый.
[ Ворчит ]
[ Нечеткий крик ]
- Что?
[ Продолжают кричать ]
- Вода. Это дорога.
[ Вопит ]
[ Вопит ]
[ Кричит ]
[ Вопит, продолжает кричать ]
[ Крик продолжается ]
Йетти. Оказывается мифический
получеловек, полуобезьяна все
таки существует.
Он настоящий. Сейчас вы видите
видео снимки...
снятые сегодня утром в горах,
в трех милях южнее Тангфут Горж.
[ Кричит ]
Натуралист, сделавший эти
фотографии...
был поражен безобразным
видом этого существа,
его варварским языком, но
больше всего, ужасным смрадом.
Известная бульварная газета
предложила награду в 5000
долларов...
за поимку этого существа.
Мы будем сообщать вам новости
по ходу поступления информации.
А сейчас последние новости.
[ Разговаривают ]
Девочки, похоже вы слишком
долго бродили по этим лесам,
но так приятно знать, что
наконец-то мы нашли вас.
В этих лесах так жутко.
Не правда?
Это же мой муж!
Он не Йетти.
Его зовут Гомер.
- Чем он питается?
- Не понимаю.
Что здесь происходит?
Думаю, ему понравятся свиные
отбивные.
[ Переговариваются ]
[ Рычат медведи ]
Уберите этих медведей.
Я хочу взять интервью.
Убрать медведей!
Снимаем!
Убрать медведей из кадра.
[ Рычат ]
Ладно. Теперь, вернемся к
вашему мужу.
Как бы вы описали ваши семейные
отношения? Зверские?
- Это покажут по телевидению?
- По всей стране.
[ Ворчит ]
- Немного дальше.
- Хватит? Хватит?
- Еще немного.
- Еще нет? Хватит?
[ Принюхивается ]
Еда!
[ Продолжает нюхать ]
[ Оба ворчат ]
Красивые гризли.
Красивый гризли.
Красивые гризли.
- Папа, что мы делаем?
- Сынок, копируем медведей гризли.
[ Вместе ] Хорошие медведи.
Хорошие медведи.
- [ Гомер ] Отличный гризли.
[ Рычат ]
Oх. Oх.
[ Пьет успокоительное ]
[ Стонет ]
- [ Вместе ] А?
- Мегги!
О, моя маленькая дочка.
Красивые медведи.
Красивые медведи.
Медведи пижоны.
[ Пьет успокоительное ]
[ Толпа переговаривается ]
Смотрите! Это он!
Это Йетти!
[ Шум в толпе ]
- Быстро в машину!
- Взять его! Взять его!
- А? [ Кричит ]
- Мы его схватили! Мы схватили Йетти!
[ Ворчит ]
Мы вовремя подоспели.
- Сер, о чем вы говорите?
- Он убегает. За ним!
Он нужен нам живым.
Заряжайте пистолет транквилизаторами!
[ Кричат, шумят ]
[ Пронзительно кричит ]
Папа! О, папа!
Сынок, отомсти за меня.
Отомсти за мою смерть.
[ Храпит ]
Поимка Йетти на прошлой неделе
поставила всех ученых в
затруднительное положение.
Хотя существо было практически
выпущено на свободу,
остается загадкой:
"Кто же такой Гомер?"
Человек ли это,
или же,
мифическое существо,
известное нам как Йетти?
Можно мне немного яблочного
пюре?
В Спригсфилдском университете
собрались ученые специалисты...
с целью обследования этого
существа.
И сейчас они готовы обнародовать
результаты исследования.
[ Разговаривают ]
- Дамы и господа,
ученые коллеги,
после проведения биологического
и анатомического тестирования,
с сожалением сообщаю, что
имеющиеся доказательства
так и остались недоказанными.
[ Вздыхает ]
- Это существо может как быть
человеком так и диким животным.
[ Шум в толпе ]
- Он так считает.
Я не могу утверждать, что это
Йетти.
[ С французским акцентом ] О, нет.
Я не согласен. Я думаю, что это
человек.
В его глазах заметен блеск
человеческого разума.
Неужели. Блеск в глазах. Как
насчет покатого участка головы,
напоминающего лоб человека?
[ Гомер ] Теперь ребятам есть
чем заняться.
Гомер, выше нос.
Они выпустили тебя.
Господа, господа.
Дамы, пожалуйста.
[ Хмыкает ]
Я думаю, что мы можем
согласиться:
что это существо является
человеком с уровнем развития
интеллекта ниже среднего...
или...превосходным животным.
[ Кашляет ] Тупица.
[ Выключает телевизор ]
- Гомер.
Мой прекрасный зверь.
[ Вопит ]
Тсс!
 

8 серия

[ Звенит звонок ]
[ Свистят ]
[ Пикают ]
[ Играет джаз ]
[ Визжат покрышки ]
[ Сигналят ]
[ Визжат покрышки ]
[ Кричат ]
[ Визжат покрышки ]
Знаешь, Барт, когда я
был в твоем возрасте,
несколько раз я давал маху.
Но мне кажется, эти люди
производят впечатление
порядочных...
- Если ты даешь им половину...
[ Вздыхает ]
- Смотри! Вон там...
- Голова!
- Убейте его!
[ Оба кричат ]
[ Оба кричат ]
Они нас окружили.
мы не вернемся назад.
Отдай мне голову.
Нет, папа. Я во всем виноват.
- Беги один.
- Сынок, мы вместе влипли.
Мне плевать, насколько
соблазняющим будет зрелище,
но я не позволю жаждущей крови
толпе разорвать моего сына
на части.
- Папа.
- Мы умрем вместе, как должны
сын и отец.
Смотри.
Они у нас в руках.
- Это же Гомер Симпсон.
- И его сын, Барт.
- Убить их!
- [ Мужчина ] Выведите их!
- Приятель, убей их. Убей его!
- Убей Барта!
- Убей Гомера!
- Давайте убьем их!
Толпа убийц, убить нас вы всегда
успеете.
Но прошу вас выслушать
историю, про то, как мы
очутились здесь...
с головой нашего любимого
основателя города.
Сколько времени займет рассказ?
У, 23 минуты и пять секунд.
- Слишком долго!
- 23:05?
Ладно. хорошо.
Мы слушаем тебя.
Хорошо. Все началось одним
воскресным утром.
Дети!
Мы опаздываем в церковь.
Дети!
Мы опаздываем в церковь.
Быстро спускайтесь!
- Мама, я готова.
- Мегги, замечательно.
Лиза, ты хорошо выглядишь.
Барт, подойди ко мне.
- Oхх!
- Барт.
Где же ваш папа?
- Филипс освободился.
- Взять их. Взять их!
- 50, 40, 30, 20, 10.
- О, нет!
- Бросок!
- [ Мардж ] Гомер?
- Бах!
Пробег в 64 ярда!
У нас поломка!
Нет, все в порядке.
Ты можешь хоть раз объективно
оценить ситуацию?
- Пошли, Гомер.
- Мардж, ты не понимаешь меня.
Я потратил 50 долларов на эту
игру.
Гомер, ты пообещал мне.
- Мардж, это не азартная игра.
[ Продолжают играть по очереди ]
- Да это же пустяковое дело.
- Начинаем сначала.
Володарский, займи свое место.
Он промахнулся!
- О, нет!
- Бросок!
- Давайте.
[ Кричат ]
Почему каждое воскресное
утро я чувствую себя
дорожным полицейским?
Я просто пытаюсь сделать
мою семью счастливее.
[ Переключает радиоволну ]
- Где же она? Игра! Куда она
исчезла?
- Аах!
-...Володарский остался без
защиты в конце поля.
- Лови его. Лови его.
- Дело сделано. Бросок!
Отлично!
[ Сигналят ]
[ Сигналят ]
Доктор, у нас тут необычная
ситуация.
Это станет самым неожиданным
возвращением, с тех пор как
нищий воскрес из мертвых.
[ Гомер ]
Ни...кто?
Пошли.
Мы опаздываем.
Барт, пообещай, что не забудешь
посетить воскресную школу.
Барт. Барт?
- Барт!
- Ух ты! Ты со мной разговариваешь?
Что это? [ Вздыхает ]
Личный магнитофон.
Ты что, собираешься слушать
рок музыку в воскресной школе?
- Возможно. [ Кричит ]
- Гомер, веришь? Гомер?
- Гомер!
- Нет, нет, нет! Мы подняли шумиху.
Затеяли скандал.
...40, 30,
20, 10. Бросок!
Гомер, ты так и собираешься
просидеть в машине до конца игры?
- Возможно.
- Это все из-за твоего
презрительного отношения...
Вот поэтому Барт считает, что
ему можно сидеть в наушниках
в воскресной школе.
- Быстрее!
- Начинаем с центра поля.
Володарский займите место.
Он промахивается!
А мой песик попадет туда?
Простите, но ответ
отрицательный.
- Почему бы и нет?
- Потому что небеса предназначены
только для людей.
А как же мой котик?
Ответ отрицательный.
- А на небеса может попасть
троглодит?
- Конечно нет.
Мама, представь, что ты очень
хороший человек,
но ты попал в ужасную переделку...
и у тебя на ноге возникла
гангрена, и теперь придется
ампутировать ногу.
Она будет ждать тебя на небесах?
Наконец-то Барт, да
будет!
[ Играет орган ]
- Я хотел бы начать сегодняшнюю
церемонию, которая называется:
"Азартные игры, восьмой
смертельный грех."
Сегодня Воскресение,
день Господа нашего,
но по-прежнему,
миллионы американцев отказываются
прийти в лоно Отца.
Они сидят в своих домах
и поклоняются лживому идолу...
профессиональному футболу.
- О, Господи...
- [ Ведущий ] Такое прекрасное
воскресение.
Замечательная футбольная погода
на фоне такой ужасной игры.
[ Министр говорит неслышно ]
- Кроме того,
эту игру организовали...
замечательные люди из
компании Дафбиар.
Вам захочется выпить еще...
такого чудесного пива.
[ Ведущий ] Сейчас они
выстраиваются для решительного
удара.
Осталось меньше минуты времени.
В случае победы, они снова
вернуться в игры сезона.
49 ярдовый бросок на поле.
Живее! Живее!
Беги! Беги!
- Мяч в воздухе.
- Умоляю, прошу, прошу, умоляю!
- Отлично!
- Отлично! Замечательно! Отлично!
[ Прихожане бормочут ]
Рад, что вы все собрались
сегодня в церкви.
- Гомер, пожалуйста, присаживайся.
- Да, Гомер, присаживайся.
Чревовещатель попадет на небеса,
но болвану закрыта туда дорога.
- Ох ох ох! Я!
- Барт?
А как же робот с человеческим
разумом?
Не знаю!
Опять эти глупые вопросы!
Слишком много вопросов
приравнивается к маленькому
греху?
[ Звенит колокол ]
[ Дети ] Да!
Не забудьте про следующее занятие.
И прочитайте... [ Вздыхает ]
Отец, вы прочитали чудесную
проповедь.
Я удивлен, что вам понравилось.
Гомер, мне кажется, я задел,
в глубине твоей души,
чувствительную струнку.
Что? Да, это было замечательно.
- Гомер.
[ Ворчит ]
Гомер, ты опозорил нас перед
всеми прихожанами.
И тебе было просто необходимо
послушать сегодняшнюю церемонию.
- Чему она посвящалась?
- Азартным играм.
Oх. Но священник ведь не сказал,
что в некоторых случаях
позволяется играть в такие игры?
Нет! Послушай. Я не хочу
устраивать ссоры перед детьми.
Лиза, Барт,
что вы сегодня выучили в
воскресной школе?
Ответы на важные богословские
проблемы.
Да. И кроме того, мы узнали,
что обезьяны не могут попасть
на небо.
Что? Эти маленькие милые
обезьянки?
- Ужасно. Кто вам такое рассказал?
- Наш учитель.
Я еще понимаю, почему не пускают
этих огромных лесных обезьян,
но, тех которые живут среди нас,
которые катаются на скейтах
и курят?
Класс.
Космические мутанты 4.
Пустите меня!
Пустите меня!
- Джоз, ни в коем случае.
- Мардж, они же просто
космические мутанты.
Уух. Могу представить, о чем
эти фильмы.
Про убийство невинных людей,
пожирание человеческой плоти.
Ты слишком агрессивно настроена.
Эй, папа.
Одолжи мне пять долларов?
Надеюсь ты не собираешься
отправиться на просмотр...
картины про космических
мутантов...
потому что мама решительно
против. [ Усмехается ]
[ Смеется ]
Выкинь это из головы.
Сынок, возьми. Веселись.
Это моя коронная фраза.
Ooх!
да да да да да
Ух ты! Ух ты!
Ooх, сарделька!
- Привет сосиска!
- Что? [ Ворчит ]
- Отличное падение.
[ Смеются ]
- Не больно.
- O, конечно? Может повторишь.
Нет. А то я ударюсь лицом
и стану похож на тебя.
[ Смеются ]
- Ах ты маленький урод!
А ну-ка оставь ребенка в покое.
Мне он нравится.
- Неужели?
- Ты остроумен.
- Как тебя зовут, приятель?
- Я Барт Симпсон.
Это Керни, а я Джимбо.
Тебя и так все знают.
Ты самый ужасный ребенок в школе.
- Спасибо.
- Тсс. Охранник ушел.
Вы не собираетесь платить?
- Да. Только идиоты платят за
просмотр фильма.
- Барт, пошли!
Но это же не честно.
- Не честно?
- Это грабеж.
Ладно. Я просто хотел убедиться,
что мы не обманываемся.
[ Барт ворчит ]
[ Хрипит ]
Подождите! Я что-то слышу.
Перестань.
Брось, приятель.
Здесь кроме нас с тобой,
нет никого.
[ Девочка ]
Нет. Перестаньте!
Я слышу звуки...
не человеческие.
[ Кидается ягодами ]
[ Все смеются ]
Сюжет становится романтичнее.
Ладно, хорошо.
[ Оба кричат ]
[ Оба кричат ]
Маленькие уродцы, вы с нами.
В следующий раз, хулиган,
я вызову твоих родителей!
Неужели? Мы и не собирались
смотреть твой пошлый фильм.
Да. Мы найдем себе занятие
поинтереснее.
Знаешь, Барт.
Меня выгоняли со всех серий
"Космических мутантов".
Круто, приятель.
Три вишневых коктейля,
- и один двойной, с обычным
вкусом.
- Хорошо.
Дети, ничего не трогайте.
Я наблюдаю за вами.
[ Жужжит аппарат ]
- Я все вижу.
- Четыре пятьдесят два.
- Не волнуйтесь ребята. Я плачу.
Веселитесь.
Это моя коронная фраза.
[ Смеются ]
Ребята?
Ребята?
Эй, ребята.
Где вы взяли это?
Пяти процентная скидка, приятель.
- Вы украли?
- Да. Приятель, спасибо,
что прикрыл нас.
[ Ворчит ]
[ Ворчит ]
[ Ворчит ]
- Продолжай, Барт.
- Но парень нашел Спрингфилд.
Он построил первую больницу
из грязи и бревен.
Если бы не он, все бы
жители давно умерли...
во время сильных ураганов.
[ Все ]
Ну и?
Итак...
смотрите как я попаду ему
прямо между глаз.
[ Ворчит ]
Что ты делаешь? Показываю пример
для уважения, вы маленькие тупицы.
Мы напуганы.
Эй! Эй, ты!
Эй! Эй, ты!
[ Сербает ]
[ Сербает ]
Знаешь, когда ты долго смотришь
на облака в небе,
они напоминают разные предметы.
- Нет.
- Да.
Посмотри, вон то облако похоже
на вишневую бомбу.
А ведь верно.
Посмотри на вон то.
Оно напоминает парня
с блестящим кинжалом за спиной.
[ Джимбо ] А это похоже на
школьный автобус...
который мчится через пылающие
утесы, с детьми внутри.
А это похоже на статую
основателя нашего города,
Джебедиа Спрингфилда.
- Не похоже.
- Похоже.
- Я имею в виду, без головы.
- Конечно.
Я хотел бы, чтобы кто-нибудь
отбил его уродливую голову.
- Правда?
- было бы круто.
Все бы смеялись до потери
сознания.
Ладно, ребята, перестаньте.
Помните, на уроках нам
рассказали историю?
Про то как Спрингфилд убил
медведя голыми руками.
- Прости.
- Мы же забыли, как сильно ты
любишь Джебедиа.
- Он твой товарищ.
- Да!
- Пошли ребята. Забудьте.
- Бей, Симпсон.
Приятель, я думал, ты крутой.
[ Все смеются ]
[ Голос Джимбо ]
Симпсон, бей.
Мне казалось, ты не боягуз.
Ага!
Ух ты! Мегги, посмотри на
эти шарики.
Может придумаешь для папы
более подходящий способ
потратить его пятьдесят долларов?
[ Вздыхает ] Я все видел.
Расписанный под мрамор, с
центром скольжения.
"Ловкий игрок: Никто не
догадается, почему кегли
так ловко разбиваются."
Папа, я могу с тобой поговорить?
Конечно, сынок.
Что тебя беспокоит?
Ну, я тут на днях подумал.
Важно ли стать известным?
Сынок, я рад, что ты задал мне
такой вопрос. Потому что это
одна из главных проблем в мире.
Иногда ты можешь сделать
что-нибудь плохое, как
покажется тебе...
но другие дети еще больше
полюбят тебя?
- Ты же не говоришь про
убийство?
- Нет.
- Правда?
- Нет!
Уходи, маленький негодник.
Малыш без шалости, все равно
что катящийся шар без
скольжения.
[ Звонят ]
[ Храпит ]
[ Скрипит дверь ]
[ Мяукает ]
[ Мяукает ]
[ Металлический щелчок ]
[ Барт ] Что я наделал?
[ Вопит ]
[ Кричит ]
[ Мардж ] Барт, с тобой все
в порядке?
Да.
На седьмом небе от счастья.
Тогда спускайся завтракать.
[ Радио ]
- Ooх! Посмотрите.
"Орудие Тора: Ваши кегли
полетят прямо на...
Валгаллу." Лиза?
Валгалла это усыпальница
викингов.
Oх.
Снова мяч.
Всем доброе утро.
[ Щелкает ]
[ Ведущий ] Мы прерываем песню...
краткой сводкой новостей.
Статуя Джебедиа Спрингфилда,
нашего необыкновенного основателя,
- была жестоко изуродована
прошлой ночью...
[ Все удивляются ]
как акт вандализма.
Сейчас мы находимся в
государственной ратуше рядом
с начальником полиции Виггом.
[ Вигг прочищает горло ]
У нас нет свидетелей,
нет подозреваемых и
предположений.
Если кто-нибудь что-нибудь узнает,
просим позвонить по номеру "о",
и сообщить в полицию.
Повторяем номер телефона: "о".
[ Ведущий ] Оставайтесь на
нашей радио волне...
и мы сообщим вам дальнейшие
новости.
[ Вопит ]
- Это же просто статуя.
- Статуя нашего высокочтимого
основателя.
Это символ того, что мы
все можем построить,
собравшись вместе.
[ Гомер ] Это же просто статуя?
А статуя свободы, тоже
простая статуя?
Пиззанская башня тоже просто
статуя?
[ Сигналят ]
- Ух. Школьный автобус.
Лиз, пошли.
Приехал школьный автобус.
Лиза, собирайся. Нам всем
надо брать пример со
Спрингфилда...
- когда он убил медведя.
- Это так ужасно.
Так, все собирайтесь.
У нас свои жизни и проблемы.
Надо пережить эту трагедию.
Мо, ты прав.
Пожалуйста, пиво, и побольше
пены.
[ Хихикает ]
[ Эб ] Я буду постоянно
повторять.
"К черту все это!"
Надеюсь, они найдут этого
ублюдка,
и отрежут ему голову.
[ Все ] Да!
Привет, ребята.
В чем дело?
Мы бы с удовольствием
познакомились с парнем, который
напакостил в городе.
- Если бы он только показал
свой нос.
[ Отрывает голову ]
Неужели?
Мы бы разорвали на кусочки
его тело.
- Верно, приятель. По кусочкам.
- [ Все ] Да!
Что? Но вчера, это не ты
случайно говорил о том,
что было бы круто...
отбить ему голову,
и насмешить всех?
Да это была так, пустая болтовня.
Да. Одно дело сравнять гору
с землей,
но я бы никогда не оторвал
голову у парня...
который придушил медведя
голыми руками.
- Барт, а что у тебя в сумке?
- [ Джебедиа ] Моя голова.
[ Вздыхает ]
- Барт, что у тебя в сумке?
[ Джебедиа ] Продолжай. Скажи им.
Это голова Джебедиа Спрингфилда.
Мне нужно идти!
[ Джебедиа ] Смотри, что ты наделал.
Ты жаждал известности.
А теперь все в городе
будут ненавидеть тебя.
Это не ты со мной разговариваешь.
Это просто мое воображение.
- О, это я?
- Заткнись.
Я хотел, чтобы они полюбили
меня.
Хмм.
Кажется, он испуган.
- Ты сможешь обвинить его?
- Нет. Не могу.
[ Вопит ]
Мистер Бернс, туда, туда.
Высморкайтесь, сер.
[ Сморкается ]
Эй, Барт, куда ты идешь?
- К себе, в комнату.
- Почему ты не смотришь
передачу клоуна Красти?
Потому что в его стране
живет человек, который совершил
ужасное преступление.
Если бы вы знали, кто отрезал
голову Джебедиа...
Мне плевать, был ли это твой
брат, сестра, твои родители...
выдай их и Красти пришлет
тебе свисток...
- такой же как в шоу Боба.
[ Свистит ]
[ Ворчит ]
- Секундочку.
Надеюсь ты не собираешься
сделать то, о чем я подумал.
Прости, приятель.
Или ты или я.
Знаешь, Барт, для того, чтобы
стать героем совсем не обязательно
искать город.
Героем может стать мальчик...
нашедший в себе силы встать
и признаться в содеянном.
Да, прямо сейчас так и сделаю.
Aах!
В любом случае, сынок,
подумай об этом?
[ Барт ворчит ]
[ Журналист ] Джебедиа Обедиа
Захария Джебедиа Спрингфилд...
пришел на запад в 1838 году.
По дороге он встретил свирепого
медведя...
и убил его голыми руками.
Г-о-л-ы-м-и руками.
Хотя современные историки
недавно обнаружили доказательства...
того, что медведь убил его.
- Но убил ли медведь мужчину...
- Мама. Папа.
- Я так и знал!
- Зачем, Барт? Зачем?
Да, зачем?
Ты маленький...
Потому что я хотел, чтобы
некоторые хулиганы приняли меня
в свою компанию.
Мысль о том, как стать
известным...
одна из главных проблем
во всем мире.
- Кто тебе такое сказал?
- Ну...
Мардж, оставь его в покое.
Он послушный ребенок.
Гомер, что ты собираешься
делать с этим?
Ну, наверное я не слишком
ответственный.
- Не слишком?
- Пойдем, сынок.
Давай отнесем голову назад.
Знаешь, Барт, когда я был
таким как ты...
я совершил несколько глупостей.
Но, мне кажется есть люди
порядочные...
- если ты отдашь им половину
[ Вздыхает ]
- Смотрите! Вон там...
- Голова!
- Убить их!
[ Оба кричат ]
[ Вопят ]
-[ Барни ] Все хорошо. Хорошо.
- Уже, хорошо.
- [ Красти ] Дальше мы знаем.
- [ Барт ] Ах да, верно.
Вот такая история.
И если вы по-прежнему намерены
попросить этого студента
воскресной школы раскаяться...
так как лишь один шаг отделяет
его от смерти,
- я подожду еще немного.
- [ Все ] Aх!
- У меня больше нет такого,
ощущения, будто я убиваю.
- У меня тоже.
[ Барт ] Папа.
- [ Думает ] Сер, простите меня.
- Без проблем, Барт.
Смотрите!
Это слава.
Как красиво.
- Я люблю тебя.
- Чувство обоюдное.
[ Веселятся, аплодисменты ]
Ух ху ху!
Отличный поступок, сынок.
Но не забудь...
Случается, что толпа палачей
не такая уж и мирная.
Титры подготовлены корпорацией
Лос Анжелес
Тсс!
 

9 серия

Симпсоны
[ Барт улыбается ]
Уупс.
Уупс.
Уупс.
Это будет самый лучший
праздничный завтрак для мамы.
Эй, Лиз.
Думаешь хватит?
- Можно еще одну.
[ Звенит ]
- Надеюсь, ей понравятся
подарки.
- Ей понравится мой.
Кому бы не понравился флакон
настоящих французских духов,
которые я купил у гея?
Четыре доллара плюс налог.
А мне кажется, что моя
открытка понравится ей больше.
Не обольщайся. Сухие макароны,
балончик с краской и клей.
Красота да и только.
[ Присвистывает ]
Деньжата. Сначала деньжата.
Мне надо найти выбивалку.
Oх! Oх! Oх! Помогите!
[ Храпит ]
[ Оба ]
С днем рождения!
[ Кричит ]
А? Что?
- Мы приготовили праздничный
завтрак для тебя.
- Oх!
[ Стонет ]
- Как мило?
- День рождения? Мой день рождения?
- Нет!
Это мне?
Я люблю дни рождения.
- Нет, Гомер, это мне.
- Ты даже не знаешь, когда
у твоей жены день рождения?
Конечно знаю.
Без сомнения.
Ты действительно подумала,
что я забыл?
- Верно. Папа, а что ты купил маме?
- Какой подарок?
Очень разумный подарок.
Но это сюрприз.
[ Натягивает ]
Знаешь, сегодня такое
чудесное утро,
думаю, я немного прогуляюсь
по окрестностям.
[ Ускоряет шаг ]
[ Двери открываются, закрываются ]
[ Заводит машину, уезжает ]
- Мама, папа забыл про праздник.
- Мм-гмм.
[ Визжат покрышки ]
О, нет. Скорее.
Скорее. Откройте!
Доброе утро, покупатели.
Мы рады приветствовать вас
у нас в магазине и удовлетворить
все ваши желания.
Гмм? Ух...нет.
[ Бормочет ]
Слишком соленая.
Ух... бее.
Хмм? Слишком приторная.
[ Хмыкает ] Слишком необычная.
Петти, он поехал мне за подарком.
Мардж, дорогая. Он никогда не
дарит тебе, то что ты хочешь.
Но всегда покупает то, что нужно ему.
- Коробка для инструментов.
- Помнишь, он подарил тебе
коробку для инструментов?
- А Конни Чанг.
- Помнишь он преподнес тебе
сюрприз в виде календаря с Конни?
Я уверена, он не специально.
Хмм. Гмм!
Ну, однажды мы с Гомером
мило пообедали в ресторанчике.
У Расти Барнакла тоже очень
уютно.
[ Петти ] Нет, нет и нет.
Мы хотим отвезти тебя повеселиться,
например в Поющую филейную.
[ Ворчит ] Это там поют официанты?.
- Гомер?
- Скоро буду там.
[ Хрипит, присвистывает ]
Гомер, сегодня мы ужинаем
в Поющей филейной.
Просто восхитительно.
Только ты и я и исполнители баллад.
- И дети.
- Так нечестно.
- И моя сестра.
- Боже!
[ Гармоника, официанты поют ]
Как прекрасно мы танцевали
в нашу брачную ночь
Я обнял тебя слегка
Какое чудное время для
признаний в любви
Рядом с тобой
- Рядом с тобой
[ Пищит ]
О, духи!
[ Нюхает ] Ух ты! Хмм.
Барт, спасибо.
- На здоровье, мам.
- 34 года.
У тебя еще есть время
закрутить роман с другим
мужчиной.
- Когда я ем, я глух и нем.
- Петти, ты чего?
Ничего.
Доедай свой биток.
- Посмотри как он объедает хрящ.
- Мм-хмм.
[ Сельма ] Сейчас разразится
скандал.
Тебе известен маневр Хаймлиха?
- Нет.
- Замечательно.
Я думаю, мой подарок
понравится ей больше.
- Нет, нет, нет.
- Да, да.
Тогда почему она не
побрызгалась твоими духами?
Точно.
Мама.
А почему ты до сих пор не
побрызгалась моими духами?
Мм.
[ Хмыкает ]
Ну, я оставила их для
более подходящего случая.
О чем ты говоришь?
Их же целая банка!
- Барт!
- Но и этот праздник тоже
необычный.
Если он начался так
чудесно,
это не значит, что он
пройдет так до конца, можно
все испортить.
- Ясно. Я же говорил, что мой
подарок понравится ей больше.
- О, братик!
Держи.
Подержи.
Твоя мама не открыла еще мой
подарок.
С днем рождения тебя
С днем рождения тебя
С 34 днем рождения,
Миссис Гомер Симпсон
С днем рождения тебя
Не волнуйся.
Этот иней сейчас растает.
Красиво, не правда ли?
Мне сложно судить так как я
никогда не играла в шары!
Ну, если тебе не нравится,
я подарю кому-нибудь другому.
[ Хрипит ]
[ Гомер ] Ты всегда настаиваешь
на разговоре.
Я сейчас этим и занимаюсь.
Но я могу и замолчать,
поэтому, Мардж, скажи что-нибудь,
Мардж, пожалуйста?
Я могу замолчать...
надолго.
Ты ведь для себя купил этот
шар.
- Что? Нет.
- Дырочки были просверлены
специально под твои пальцы.
Я хотел сделать тебе сюрприз.
Я не смог снять размеры с
твоей руки, поэтому просто
принес в магазин.
Этот шар предназначался не
мне.
Ну если ты так думаешь,
я отнесу его обратно.
Ты не можешь отнести его обратно.
На нем стоит твое имя!
- Я хотел показать, что этот
подарок именно от меня!
- Гомер,
я оставлю шар...себе!
Что? Но ты ведь ничего в этом
не смыслишь. Уупс.
Я оставлю и научусь играть.
Гомер, спасибо за подарок.
Ну...на...здоровье.
[ Падают кегли ]
Простите.
Куда нужно катить шар?
- Туда.
- Спасибо.
- Вам нужна дорожка.
- Нет, спасибо.
- Я здесь назло.
- Но вы не можете катить шар без
дорожки.
- Ну хорошо.
- Вот так. А вы считайте очки.
- Какой у вас размер обуви?
- Какая разница.
На дорожках нельзя носить
уличную обувь.
Нужно надеть специальную обувь.
Какой у вас размер?
- 13 "A".
- 13 "A"?
[ Присвистывает]
У меня есть только...
Девятый и пятнадцатый.
Спасибо.
Хмм.
Немного влажноваты.
Упс!
Хмм.
Хмм.
[ Женщины смеются ]
Итак, 120 кеглей,
и я лучший игрок.
Не понимаю, что он такое делает,
что так сильно отличается от
того, что я делаю.
Хм.
[ Ворчит ]
Oх!
Я...
Мне очень жаль.
Это я виноват.
Рад познакомиться,
Гомер.
О, нет, нет.
Мой шар зовут Гомер.
- А я Мардж.
[ Усмехается ]
Ваши пальцы такие нежные и
женские.
Этот шар слишком велик для них.
Вам надо подыскать что-то
более легкое.
Более изысканное.
Вот.
Возьмите мой шар.
Нет, нет, благодарю,
Мистер, уу, Брунсвик.
- Зовите меня Жак.
- Жак.
- Мардж.
- Я буду играть своим шаром.
Как угодно.
Многих людей почему то
тянет к тяжелым, неуклюжим вещам,
как например этот ваш, Гомер.
- Хмм.
- Можно вам задать глупый вопрос?
- Конечно.
- Вы когда-нибудь играли в кегли.
- Никогда.
- Нет.
Тогда я вас научу.
- Да я не хочу вам быть обузой.
- Вовсе нет. Я профессионал.
Мардж, покатите шар.
Посмотрим на ваше умение.
Отлично. Но не совсем.
[ Ворчит ]
Так я собью только одну кеглю,
в то время как остальные так
и останутся стоять.
Мардж, я помогу вам.
Возьмите шар.
Возьмите Гомера.
Поднимите.
Oх!
- А теперь катите. Катите,
черт вас возьми.
- Но...
Вы замечательный учитель.
Да, не спорю, и я могу научить
вас чему угодно.
Я могу рассказать, что значит
маленькая стрела на деревянной
подставке,
отличить банку от пива.
Клянусь, что вы не знаете, как
сбить пятую-седьмую-пятнадцатую
кеглю.
- Знаете, Мардж?
- Нет.
Но сначала прокричите,
"Восьмая кегля мусор."
[ Смеется ]
- Мардж, кричите. Смейтесь громко.
Смейтесь громко.
И вы потеряете вес.
- О, как смешно.
- Приятные ощущения.
Я не осознавала, что эта игра
столь интересна.
Сколько вы берете за урок?
- Двадцать пять долларов.
- Двадцать пять долларов!
Но за два урока всего 40 долларов.
Отлично.
Когда мы можем начать?
Мы уже начали.
Вот теперь началась настоящая
жизнь?
Горячая пицца...
еда королей.
Папа, не бойся.
Нас не так уж сложно растить.
[ Смеется ]
Лиза, я не боюсь.
Я думаю, это отличная возможность
провести часть времени с детьми.
Ваша мама всю жизнь воспитывала
вас, теперь настал мой черед.
Время всегда так проходит?
Во-первых, надо изучить дорожку.
Ощутить скольжение.
Почувствовать финиш.
Проявить нежность.
Опытность.
- Мардж, не правда ли, гладкая
поверхность?
- Очень гладкая.
- Ровная? Верно?
- Да, очень. Да.
- Да. Скользкая? Да.
- Скользкая. Да.
Можно прямо есть с нее.
Ты проголодалась?
- Да.
- Четыре луковых кольца!
Ммм. Деликатес!
- Моя искренняя благодарность
доставщику.
- Мы отлично поели.
Что еще входит в наши обязанности?
Давайте посмотрим список дел.
Поесть. Мм-хмм.
Поубирать.
Только без паники. Если мы все
постараемся, у нас будет идеальная
чистота.
Отлично!
У нас чисто!
А теперь...надо уложить
Мегги спать.
Спи моя радость усни
В доме погасли огни
Птички заснули в саду
Рыбки уснули в пруду
[ Вопит ]
[ Храпит ]
- Гомер. Гомер?
- А?
Ну как игра?
Весьма полезное хобби.
Это спорт, дорогая.
Этот спорт, ужасно глупая вещь.
Мм-хмм. Но, мне кажется, что
завтра у меня получится.
Ты и завтра собираешься
продолжать игру?
Конечно. Если ты не будешь
против посидеть с детьми.
Нет.
С удовольствием.
Гомер, спокойной ночи.
Спокойной ночи.
- Это тебе.
- Жак, подходит.
Здесь мое имя.
Это действительно для меня.
Семнадцать пятьдесят.
Веселись, моя дорогая.
[ Смеется ] А вот и мы.
- Не надо было подвозить меня.
- Но мне захотелось.
Мардж, а знаешь ли ты, как
прекрасна в лунном свете?
О, Жак.
Я замужняя женщина.
Я знаю. Знаю.
Мой разум говорит мне, "Остановись,"
но мое сердце...
подсказывает, "Продолжай."
[ Ворчит ]
- Мардж, дорогая, я хотел бы
видеть тебя завтра.
Только не у Барни. Вдали от
шумного кегельбана.
- Давай встретимся на завтрак.
- Какой завтрак?
Тебе понравится. Это не
завтрак и не обед,
но на десерт я приготовил
медовую мускусную дыню.
Будет много вкусных блюд.
- Я не думаю, что смогу прийти.
- Мардж, дорогая,
мое сердце состоит из десяти
кеглей.
Ты сбила восемь из них.
Ты не хотела бы исправить
свой промах?
Мм. Мм. Хорошо!
- Мардж?
- Что, Гомер?
Ничего.
[ Сигналят ]
- [ Барт ] Ух-ох. Школьный автобус.
Дети, возьмите.
Специальные бутерброды.
Парочка полезных продуктов
для роста...
и сладости на десерт.
- Карамба!
- Мам, ты сегодня снова играешь
в боулинг?
Да, снова.
Вот еще угощение.
Папа позаботится об обеде.
Среда. Ночь сендвичей.
До свидания, Лиза.
Моя дорогая маленькая Лиза.
Прощай, Барт.
Мой маленький сынок.
Хмм! Замечательные бутерброды,
правда, Лиз?
Барт, ты разве не понимаешь?
Психологи называют это
сверхкомпенсацией.
Мама платит за обиду, так как
чувствует, что ее брак
разваливается.
Эй, приятель, не раскачивай
лодку.
Чтобы это ни было, а мы
похожи на бандитов.
Барт, я читала, что происходит
с детьми...
родители которых разводятся.
Они переживают восемь определенных
стадий.
Сейчас, я переживаю третью,
это страх.
А ты вторую, несогласие.
- Нет, не правда.
- Да, правда.
- Нет.
- Да.
- Нет, нет, нет!
- Клянусь.
- Мимоза?
- Я замужняя женщина.
Не называй меня так.
[ Смеется ] Нет, нет, нет, нет.
Мимоза, это название напитка.
Это смесь апельсинового сока
и шампанского.
Ты так прекрасна, и подумала,
что это оскорбление.
Благодарю.
[ Женщина ]
Мардж? Мардж Симпсон.
Вы наверное меня не помните?
Я Елена Лавджой,
- болтливая жена министра.
- Привет, Елена.
Я только что пообедала и
собиралась уезжать...
я отправилась этой дорогой
и вдруг увидела вас, тогда
я подумала:
"А не Мардж Симпсон ли это
обедает с незнакомым мужчиной?"
Я просто подошла поздороваться.
- Мы...
- Не обращайте на меня внимания.
Я обучаю ее игре в кегли.
А теперь, Мардж, я поставлю
пятую седьмую и пятнадцатую
кегли вот сюда.
Сейчас я скатаю шарик.
Шар конечно больше.
Но, сейчас в самый раз.
Ну, до свидания.
- Мардж, увидимся в церкви.
- До свидания, Елена.
До свидания, Елена.
У тебя милые друзья.
[ Ворчит ]
- Надеюсь, ее кто-нибудь переедет.
[ Смеются ]
Твой смех звучит как музыка.
Но если ты засмеешься с меня
теперь, я умру от тоски,
потому что хочу сказать
что-то важное тебе,
шокирующее.
Мардж, дорогая, я хотел бы
еще раз увидеть тебя...
- Я не шокирована.
- ...подальше от любопытных
глаз,
вдали от всех Елен и мира,
в моей квартире...
на Фиеста Террасе.
[ Вздыхает ]
[ Звонит звонок ]
Я ждал тебя.
Входи моя прелестница.
Можно потанцевать?
Конечно.
[ Зала ]
Ух ты!
У тебя много предметов из
кегельбана.
[ Смеется ] Ты мне так нравишься.
Мардж, они не для игры в кегли.
Ты такая наивная.
Это все для занятий сексом.
- Правда?
- Да.
Oх!
- Шампанского?
- Прошу.
Вот, моя дорогая.
- Благодарю.
[ Звон стекла ]
Мардж, благодаря какой
космической силе мы вместе?
- Благодаря судьбе?
- Да.
Это игра в кегли...
соединила нас.
Мы напоминаем кегли...
стоящие прямо...
- Пока вдруг...
- Нам угрожают падением.
Мардж, не молчи.
- Сегодня четверг?
- Верно.
"Для Мардж" ?
Эй, папа. Ты будешь ругаться,
если мы разбросаем все яблоки
вокруг?
Сынок, не оставь меня в покое,
и шар тоже.
Папа, перестань.
Выброси все из головы.
Сначала Симпсоны проверяют дорожку.
Он крут. Он силен.
Вот шар, а там ворота.
Папа, ты даже забыл
выдохнуть.
О, прости.
Оох.
Лиза. Лиза, ты права насчет
папы.
- Что-то здесь не так.
- Барт, тебе страшно?
Добро пожаловать в третью
стадию, страх.
Надо срочно что-то делать.
Прости, Барт.
Я бы с радостью помогла тебе,
но я переживаю пятую стадию,
эгоизм.
Папа, послушай. Я не знаю,
что происходит,
но однажды ты дал мне совет,
который отлично мне помог.
Я дал тебе совет?
Убирайся отсюда.
Да. Ты сказал мне, что
если тебя что-то раздражает...
и ты слишком глуп, чтобы
решить что делать,
держи свой рот на замке.
Так, по крайней мере, ты
не ухудшишь положение.
Хмм. Отличный совет.
Мардж, я могу с тобой поговорить?
- Конечно.
- Знаешь, я тут подумал.
Каждый может сделать бутерброды
с ореховым маслом и желе,
но по закону подлости,
бутерброд падает маслом вниз...
и вся работа идет на смарку.
Но ты делаешь все именно так,
как надо.
Ума не приложу, как у тебя
это выходит.
Думаю, у тебя талант.
Я всегда так считал.
Я никогда не говорил об этом,
но пришло время открыться.
Я не верю, в то, что чувства
можно скрывать.
Прощай, моя жена.
[ Двери открываются и закрываются ]
- Прощай, Гомер.
За самый прекрасный момент
в нашей жизни.
Прекраснее поступков,
прекраснее памяти...
момент предвкушения.
[ Ухмыляется ]
О, Жак, ты прекрасный дьявол.
Смотри.
Ты действительно собираешься
сегодня сражаться!
- Гомер, ты не голоден?
- Умираю от голода.
Тогда почему ты не ешь
свой бутерброд?
Как же я могу его съесть?
Ведь она приготовила его.
Это все, что у меня осталось.
Домашняя проблема.
[ "Марш Мендельсона" ]
[ Визжат покрышки ]
[ Визжат покрышки ]
["Напев из офицера и
господина" ]
А?
Мардж!
Какой сюрприз.
Ты хотела увидеть меня?
Конечно!
[ Все веселятся ]
Гомер, сюда.
Сюда!
Что я скажу начальнику?
Скажи, что отправляешься на
заднее сидение автомобиля
с любимой женщиной,
и не вернешься через десять
минут.
[ Щелкают, веселятся ]
Тсс!
Титры подготовлены корпорацией
Лос Анжелеса.
 

10 серия

[ Звенит звонок ]
[ Мигает сирена ]
[ Симпсон напевает мелодию ]
[ Джаз ]
[ Играют на саксофоне ]
[ Сигналят ]
[ Кричат ]
[ Мардж вопит ]
[ Продолжает вопить ]
Как прошла вечеринка?
Изумительно.
Глазировка на пирожных была
вот такой толщины.
А Юджин Фиск...
несчастное подобие ассистента...
разве не знал, что фруктовый
пирог пропитан спиртным...
и он попал впросак...
уделяя слишком пристальное
внимание новой девушке.
[ Смеется ]
- А он понравился этой девушке?
Мардж, хочу тебя предупредить,
мне кажется, что кое кто из
молодых работников имеет на
тебя зуб.
[ Смеется ]
- Гомер.
Детка, не лезь не в свои
дела.
[ Вздыхает ]
Двести тридцать девять фунтов!
Какой же я тупица.
Почему все хорошие вещи
такие вкусные?
С этих пор начну каждое утро
делать зарядку.
[ Ворчит ]
Гомер, ты не тупица.
Ты мой огромный плюшевый мишка.
[ Барт ] Чепуха. Да, верно.
Оставь меня в покое.
Крутой, мужик!
[ Полощет рот ]
Oх, нет!
Двести тридцать девять фунтов?
Я кит.
Зачем только я поддался на
уговоры попробовать новую
сладость?
Гомер, с этих пор, каждое
утро зарядка.
[ Ворчит ]
Oх. Дорогой, не переживай так.
Мардж, замечательная мысль.
Кроме того, в пятницу вечером...
я встречаюсь с ребятами с
работы.
Юджин Фиск собирается жениться.
Гомер, у вас что,
намечается мальчишник?
Нет, нет, Мардж.
Все будет весьма банально.
Будет чай с пончиками.
Юджин Фиск.
Он случайно не твой помощник?
- Нет! Мой руководитель.
- Может он когда-то был
твоим помощником?
- Это что, допрос испанской
инквизиции?
- Гомер, прости.
[ Звенит звонок ]
- Ух-ха, это "разносчица."
Барт, женщина курьер.
Дамочка, где моя скрытая камера?
- "Где моя скрытая камера?"
- Где моя скрытая камера?
Дамочка, где моя скрытая камера?
- Ежедневно, последние полгода...
- Где моя скрытая камера?
[ Оба ] Где моя скрытая камера?
Где моя скрытая камера?
Вот твоя дурацкая скрытая камера!
Oх. Спасибо, мама.
Ух ты.
Какие размеры.
Интересно, действительно ли
это работает.
Потому что у меня много работы.
[ Ворчит, хрипит ]
Барт! Что ты делаешь?
Папа, прости.
Это секрет.
[ Мардж хмыкает ]
[ Жужжит электробритва ]
- Oх, Барт.
- Что?
Пойди посмотри картинки с
дикой природой или займись
чем-нибудь.
[ Барт Хмыкает ]
Какая пошлость.
Мама, Барт делал снимки
своего зада.
Конечно. Вроде мне больше
заняться нечем.
Прекратите.
И пойдите приоденьтесь.
Сегодня мы вчетвером,
- ужинаем у Расти Барнакля.
- Жареные креветки!
Мама. Может зайдем просто
съедим бургер в...
Вчетвером?
Кого-то не хватает?
Вашего отца.
У него сегодня мальчишник.
[ Мужчина ] Я просто
спрашивал себя,
"Куда же мой семилетний сын
спрятал деньги...
отложенные на день рождение отца?"
[ Смеется ] Я открыл коробку.
Внутри лежала бейсбольная
перчатка Юджин.
[ Глотает с жадностью ]
- Он подарил мне самое...
дорогое, что было
у него на свете.
Юджин, когда я вижу тебя...
единственная важная для меня
вещь в целом свете...
завтрашнее замужество,
я хотел бы узнать, что
ты чувствовал в тот день.
- Я люблю тебя, папа.
- Сынок, я люблю тебя.
Куда я попал, на планету
тоски и грусти?
Не волнуйся. Все наладится,
как только мы начнем веселиться.
- О, развлечения.
- Да, сер.
Эгей! Я отследил детское меню.
- Здесь жульничают.
- Барт.
И что это будет,
маленький хвастун?
[ Смеется ] Давай посмотрим.
Сегодня вечером я хотел бы
заказать...
- кальмаров,
- Ээ.
- с добавочной порцией щупальцев.
[ Люди смеются, поют ]
- О, Барт. Простите, сер.
[ Шумят, разговаривают ]
Вечеринка в соседнем номере
проходит слишком весело.
Вы не могли бы попросить их
быть чуточку потише, пожалуйста?
Ай ай.
Э хе хе хе хе.
[ Смеются ]
[ Шумят, разговаривают ]
Ребята, чуть потише.
- Ладно?
- Эй, заткнись.
Открой двери и ляг на коврике,
сказал Барнакль матросу...
Хмм.
Вот, ваш заказ.
Прошу вас.
Для малышки.
И блюдо кальмаров с дополнительной
порцией щупальцев.
[ Смеется ]
- Барт, перестань баловаться
и ешь свой ужин.
- Ешь, Барт.
Упс. Я на секундочку отлучусь?
Ладно, только не задерживайся.
Твой ужин остынет.
Ладно, Юджин.
Последние часы холостяцкой жизни.
[ Средний Восток ]
Представляю принцессу Кашмир,
королеву загадочного Востока.
[ Смеются, кричит кот ]
[ Лает ]
Вот это уже больше похоже
на вечеринку.
Как тебе сказать, мой мальчик?
Мы в аду.
[ Смеются ]
Посмотри как он извивается.
- Хочешь потанцевать?
- Гомер, она тебя хочет.
[ Хихикают ]
- Гомер, иди за ней!
[ Хихикают ]
Схвати его за попку.
[ Гомер смеется ]
Прости.
Я обычно так не смеюсь.
Карамба.
Ух ты, приятель.
[ Гомер ] У меня в жизни
еще не было такого веселья.
Сейчас проходит съезд будущих
фотографов Америки.
Мы хотим поприветствовать
нашего нового члена, Барта
Симпсона.
Ух ты. Спасибо, спасибо.
Не надо аплодисментов.
Приступим к работе.
Боже мой.
Впечатляет.
- Чересчур чувственно.
- Едва заметные серые тона
напоминают работы Гельмута Ньютона.
Барт, кто эта сексуальная
дамочка?
Черт возьми. Но парень, который
с ней танцует, мой отец.
- Ух ты!
- Это напоминает работы
Даян Арбус.
Барт, я благодарен тебе
за такие профессиональные
работы.
- Я тоже.
- Да, продолжай.
Простите, ребята.
Я не могу.
[ Все ]
Aх. Oх.
Барт, перестань. Ты ведь сделаешь
мне копию этой фотографии,
правда?
Поклянись, что никогда и никому
не позволишь сделать копию?
- Да, заметано.
- Перекрестись и поклянись
своей жизнью?
- Око за око. Зуб за зуб.
- Гип. Гип.
А не то съешь лошадиный навоз?
- Отлично.
- Ладно, хорошо.
- Псс. Смотри, что у меня есть.
- Ух ты. У меня есть копия.
- Прости.
- Перестань.
Ладно, ладно.
Эй, Барт. Как это Мильхауз
достал копию твоего фото,
а я нет?
- Мне казалось, что я тоже
твой друг.
- Ладно, хорошо.
Сынок, зачем ты тратишь
свое время на этих бездельников?
Прости, папа.
[ Смеется ] Подожду, пока
не покажу ребятам с работы.
[ Смеется ] Майк, это Эл.
Я хотел поблагодарить тебя за
"информационную память",
которую ты мне прислал по факсу.
Уупс. А вот и начальник.
Мне нужно идти.
Ваше преосвященство, мистер Лавджой,
ваша жена забрала это...
- у одного из мальчиков в хоре.
[ Вздыхает ]
Почему эта овца отбилась
из отары. Его зовут...
[ Смизерс ] Гомер Симпсон,
низкопрофильный работник ...
- из сектора 7-Г.
- Симпсон?
- Женат?
- Жена и трое детей.
Завтра, я хотел бы увидеть
нашего самоуверенного Дон
Жуана.
[ Женщины смеются ]
Над чем мы смеемся?
[ Вздыхает ]
Пожалуйста, один глазированный
и один обычный.
Сер, мы знакомы. Вы работаете
на телевидении или еще где-то?
Прости, приятель. Но ты
перепутал меня с Фредом Флинстоном.
[ Смеется ]
Oх. Свободный звонок.
Еще один!
Еще один и я стану
миллионером.
Давай же, свободный звонок,
не подведи.
Черт! Это все розовый
фруктовый десерт.
- Где ты был вчера?
- Эй, эй. Отлично выглядишь.
- Приятель, что тебе надо?
- Эй, мистер.
[ Экзотические напевы ]
До до до до до
До де до де де
Ну "до де де де де" и
кружку пива.
Господи, да тут тьма
тьмущая психов.
О, сер, я видел такие вещи,
о которых вы можете мечтать
только во сне.
- Эй эй эй.
- Я слышу, приятель.
Полнолуние.
[ Смеется ]
- [ Улыбается ] Хмм.
Все по-прежнему.
[ Насвистывет экзотическую мелодию]
[ Вздыхает ]
- Что это все значит?
[ Заикается ]
Мардж, бессмыслица. Даже
не пытайся обнаружить
хоть какой-то смысл.
Между мной и принцессой Кашмир
нет и не было ничего.
- Какой принцессой?
- Моя фотография.
- [ Оба ] Твоя фотография?
- Ух-ох.
- Ах ты маленький...
- Ах ты большой...
- Барт, иди к себе в комнату.
- Я ухожу.
- Послушай, Мардж, дорогая,
детка, куколка, я...
- Гомер,
мне даже стыдно на тебя
смотреть, после всего.
- Дорогая, что ты такое говоришь?
[ Ворчит ]
- Но где же мне спать?
- Я предлагаю...
тебе поспать в той грязи,
которой ты запятнал честь семьи.
Мотель подойдет?
[ Вздыхает ]
Oх, я так и знал, что ты...
Вот. Если у тебя еще осталась
капелька совести, тебе
понадобится вот это.
Я знаю, что виноват.
Гомер, в чем дело?
Тебя ждут самые страстные дамочки...
- а ты опустил руки.
- Ох, Мо.
Моя жена больше не желает меня
знать и видеть из-за
какой-то глупой фотографии.
- Из-за этой?
- Черт!
- Гомер, у тебя есть, где
переночевать?
- Думаю, поеду в мотель.
О, нет.
Я не позволю своему приятелю...
ночевать в помойной яме.
Aх.
Если вдруг ночью проголодаешься,
в холодильнике стоит
открытое пиво.
Смотри, Барни.
Видишь ряд огоньков там вдали?
Среди них светится и мой дом.
Должно быть кто-то
забыл выключить свет на
крыльце.
Такова жизнь, приятель.
[ Набирает номер ]
Здравствуй, Мардж.
- Ты оставила свет на крыльце.
- Барни!
- Ты оставила свет на крыльце.
- Барни!
Ты ведь знаешь, что Гомер
не денежный мешок.
- Кто это?
- Мардж, не слушай его...
- А, это ты. [ Гудок ]
- Oх.
Гомер, ты слишком возбужден.
Почему бы тебе немного
не расслабиться?
Сходи на вечеринку.
Знаешь, можно например
снять на ночь апартаменты...
для одиноких холостяков.
[ Отрыгивает ]
Нет, Барни. Я слишком устал.
Как хочешь, Гомер.
Спокойной ночи.
[ Вздыхает ]
[ Играет музыка ]
[ Люди смеются ]
Интересно, когда же папа
вернется домой.
[ Смизерс ] Гомер Симпсон.
Гомер Симпсон.
Вас вызывают в кабинет
Мистера Бернса.
O, нет.
Симпсон, что ты себе такое
позволяешь?
- Сер, я вас не понимаю?
- Вот посмотри.
[ Вздыхает ]
- Работник завода...
выставляющий на показ свои
сексуальные таланты.
Симпсон, вы работаете на
атомной станции.
Исследования показывают, что
50% нашей энергии...
поглощается женщинами.
Я не позволю тебе оскорблять
моих клиентов своими
развратными телодвижениями.
Сер, такое больше не повторится.
Я обещаю.
- Я могу идти?
- Секундочку, Симпсон.
Смизерс, оставьте нас
наедине?
Да, сер.
[ Дверь открывается и
закрывается ]
Симпсон,
несмотря на все невзгоды,
я считаю себя счастливым
человеком.
У меня есть богатство и власть,
о которых, ты и тебе подобные
могли бы только мечтать.
Я вел уединенную жизнь.
Сексуальные отношения остаются
для меня загадкой.
А ты, похоже умеешь
находить общий язык с женщинами...
у тебя есть, как это сказать...
животное влечение.
Симпсон, помоги мне.
Открой мне свой секрет.
Мистер Бернс, могу сказать
что я совсем не страстный
любовник,
как кажется окружающим.
Симпсон, я по-хорошему прошу.
- Сер, но я действительно не знаю.
- Симпсон!
Ну, я угощаю их, я...
холю их, дарю им цветы,
посвящаю им стихи.
Конечно.
Так просто.
Симпсон, я не забуду этого.
А теперь возвращайся к работе
и никому не говори, что здесь
происходило.
- Есть кто-нибудь дома?
- Привет, папа.
С возвращением, папа.
- Как мама?
- Все еще злится.
Да. Удачи тебе.
Спасибо, малыш.
Здравствуй, Мардж.
Это я, Гомер.
Ты все еще злишься?
Ты злишься.
Это видно и без слов.
Я твой любящий муж.
Я вижу тебя насквозь.
Можно немного молока.
Послушай, я не пью из
картона.
[ Стонет ] Перестань, Мардж!
Прошу, прости меня.
Прости меня.
Мне так жаль.
Гомер, ты даже не знаешь,
за что извиняешься.
Знаю.
Потому что я голоден,
моя одежда воняет,
и я устал.
Гомер, я много думала,
и знаешь, что больше всего
меня раздражает?
Ты преподал Барту очень
плохой урок.
Барт боготворит тебя.
- Нет.
- Гомер, это так.
И когда он видит, как ты
обращаешься с женщинами,
он берет с тебя пример.
Гомер, ты сбиваешь нашего
сына с пути истинного.
Мардж, что же мне делать?
Ну, я думаю, тебе следует
взять Барта с собой...
на свидание с этой
экзотической женщиной.
Я хочу, чтобы он увидел
в ней настоящего живого
человека...
с мыслями и чувствами.
Я хочу, чтобы Барт видел,
как ты будешь извиняться перед
этой женщиной.
Ладно. Твое желание для
меня приказ, моя маленькая...
Выполняй!
Принцесса Кашмир?
Вы имеете в виду Апрельский
цветок.
Она работает сейчас на
дансполе.
Понимаете, я хочу научить своего
сына правильному обращению
с женщинами.
Отличная мысль.
Но Апрель сегодня занята.
Я хотел сказать, что мы
несказанно счастливы...
принимать у себя самого
известного человека в
Спрингфилде
Бросьте.
Я хочу преподать своему
сынишке урок.
Она здесь или нет?
Поищите ее Грязном городишке.
[ Разговаривают, кричат ]
- Поедем еще в одно место,
Сапфировый бар.
Барт! Смотри на пол.
[ Женщина ]
...он так любит меня...
Вон она. Эй, принцесса,
это я, парень со снимка.
Oх. Oх, привет.
[ Мужчина ] Дамы, все по местам.
Можно отнять у вас немного
времени? Сейчас идет шоу.
Я приехал, чтобы извиниться
за то, что недостойно
с вами обращался.
- Ух хах.
- Я также хотел бы,
чтобы мой сын понял...
что вы не просто живот и
ноги, а человек, женщина.
Я хотел бы, чтобы он понял,
что вы не просто блестящие
наряды и ткани...
а человек, со своим мыслями
и чувствами.
- Ладно, хорошо.
Но можно побыстрее?
- Мем, рад познакомиться.
Расскажите ему что-нибудь
о себе?
- Ну, меня зовут Шона Тифтон.
- Ух-ху.
- Мои родители жестокие люди.
- Ух ху.
- И вся моя жизнь состоит из
дерьмовых шелков...
- Ух ху.
- и теплого камина.
- Мем, огромное вам спасибо.
Мы наверное...
[ Кричит ]
[ Бар ]
- Они так часто говорят
Они любят своих жен
Но это глупо
У мужчин сердца
Сделаны из камня
А мое сердце
- Крутой, мужик.
- Лишь мягкая ткань
- Убирайся из моей кабины.
[ Продолжает ]
- Мой начальник выходит из
под контроля.
- О, нет.
- Милая девчонка смотри мне
вслед...
- [ Гомер ] Не надо. Не трогайте!
- Нет. Нет.
- Убирайтесь. Убирайтесь отсюда.
- Уберите руки.
[ Кричит ]
Новый роман
Я мог полюбить миллион
девушек...
И каждую девушку дважды
- [ Смеются, аплодируют ]
Я мог бы любить китаянку,
эскимоску...
[ Кричит, ворчит ]
[ Ворчит ]
Толстяк, убирайся со сцены.
Эй, это же парень с картинки.
[ Смеются ]
[ Смеются ]
- Гомер Симпсон!
- [ Усмехается ] Прости, приятель.
Я сначала тебя не узнал.
Дамы и господа, сегодня
великая честь принимать у себя...
настоящего веселого парня.
Гомер Симпсон, душа всех вечеринок.
[ Смеются ]
- Мистер Маэстро.
[ Продолжайте ]
Я мог бы любить миллион девушек
И каждую дважды
Я мог бы любить китаянку
эскимоску или финку
Я бы не отказался от немки
с золотыми кудрями
Я думаю, что можно
любить миллион девушек
Хе, хе.
Ooх. Осторожно.
Да. [ Смеются ]
- Смизерс, как это у него
получается?
- Сер, он секс машина.
[ Смеются ] Да да да
Папа, нам пора.
[ Ворчит ]
Ух-ох. Подождите.
Подождите.
выключите музыку.
Прошу тишины.
Я хочу что-то сказать. Тишина.
А ты, стань сюда.
О, нет. Он с ума сошел.
Моя речь адресована всем
присутствующим здесь сыновьям.
Всем парням, всем мужчинам,
всем нам.
Это касается женщин,
они не просто живые объекты
с кудряшками, сводящими нас
с ума.
Нет, они наши жены,
наши дочери, наши сестры,
наши бабушки, тети,
племянницы и племянники.
Ой, простите, кузины.
Они наши матери.
Ребята, знаете что?
Это смешно звучит,
но я с удовольствием ощутил
бы тихое дыхание моей
жены красавицы...
на своей шее во время сна...
чем засовывать денежные
купюры в чужие трусики.
Может я не прав?
А может и прав?
Моя жена прекрасна, когда
улыбается.
- А это моя Сьюзи.
- О, как она мила.
Она моя.
Знаете, пару дней назад
моя жена была так расстроена.
Я сейчас позвоню ей.
- Гомер.
- Мардж.
Ладно, ребята. Спектакль окончен.
Больше нечего показывать.
Перестаньте. Только больные
хотят посмотреть как я целуюсь.
 

11 серия

[ Звенит звонок ]
[ Свистят ]
[ Гудок ]
[ Играет джаз ]
[ Визжат покрышки ]
[ Сигналят ]
[ Визжат покрышки ]
[ Визжат покрышки ]
Ooх!
Лягушонок, я уже дома!
[ Кушает ]
Привет, маленький шалун.
Я принесла тебе сочных мушек.
Господи. Только посмотри
на этот беспорядок.
Я сотню раз повторяла ему,
чтобы он собирал...
[ Чертыхается, неслышно ]
Давай вместе поиграем.
- [ Вздыхает ] Моя спина.
- Я хочу с тобой поиграть.
- Снова на моей спине.
- Я хочу с тобой поиграть.
[ Вздыхает ]
- Я хочу с тобой поиграть.
Хочу поиграть.
- Я хочу поиграть.
- Малыш, иди помоги.
Я хочу поиграть с тобой.
Поиграй со мной.
[ Батарейка разряжается ]
Поиграй со мной.
- Я хочу с тобой поиграть.
- О, Мегги. Моя бедная спина.
[ Писклявый голос куклы ]
Я хочу с тобой поиграть.
Я хочу...
Я хочу поиграть...
[ Оба вздыхают ]
- Папа!
Гомер, что случилось?
О, сынок.
Позовите сына.
Барт, как только уберешь
в своей комнате,
спустишься вниз, папа
зовет тебя.
Поэтому сейчас же принимайся
за уборку этого беспорядка.
[ Вздыхает ]
- Неуклюжий Гомер.
Это все моя вина.
Если бы он только смотрел
под ноги.
Привет. Что у нас здесь?
[ Вздыхает ] Вишневая бомба.
У вас уже случалось такое.
Люди, люди, давайте обойдемся
без скандала.
Ты там. Заверни рубашку.
Берегись. Я все видела.
Попрыгунчик, ты отлично
справился с заданием.
Мама, пожалуйста не называй меня
так на школьной площадке.
- Ух ты! Вишневая бомба!
- Барт, что ты собираешься
с ней делать?
- Берегись, Барт. Директор!
- Ух-ох.
[ Все ] Доброе утро, Мистер
Директор.
Доброе утро, мальчики.
Попрыгунчик, почему ты
не представишь меня своим
друзьям?
[ Дети смеются ]
- Ну?
- Мама, познакомься это...
Мильхауз, Льюис, Ричард
и Барт Симпсон.
А это тот самый Барт Симпсон,
о котором ты так много
наслышана?
- Мм-хмм.
- Но он такой милый.
- Что есть, то есть.
- Симпсон! Вперед, шагом марш?
- Пока, попрыгунчик.
[ Все смеются ]
Тебе плохо?
У меня нет слов?
У меня слабость к классике.
Думаю, мне необходимо
посетить дамскую комнату.
[ Смеется ] Ладно, мам. Сюда.
[ Смеется ] Так долго.
[ Взрыв ]
[ Кричат ]
[ Дети смеются ]
- Держись...мама?
- Попрыгунчик?
[ Звенит звонок ]
О, Мардж, я ранен.
Мардж. Мардж!
О, Гомер. Сколько можно
поправлять подушку?
Я подумал, может ты сможешь
приготовить мне жареный сырный
бутерброд.
- Хорошо.
- Проследи, чтобы он зажарился
с двух сторон.
Гомер, я знаю как ты любишь.
И положи несколько консервированных
сосисок?
И сделай фруктовый коктейль
с сиропом.
[ Ворчит ]
[ Звенит звонок ]
[ Звенит звонок ]
- Мардж.
Мардж.
[ Звенит звонок ]
Мардж, открой двери!
[ Продолжают звонить ]
- Директор!
Здравствуйте, Миссис Симпсон.
Боюсь, что в школе...
- ...произошел ужасный инцидент.
- Минутку.
Гомер, пришел директор школы.
Здравствуйте, господин директор.
Я бы встал, но меня искалечил сын.
Мм-хмм. Я все понимаю.
Неприятный инцидент произошел
сегодня утром...
когда ваш сын подложил
взрывное устройство в лабораторию.
- Но это пустяки.
- В это время,
моя мама находилась в дамской
комнате.
- О, дорогая.
- Мистер и Миссис Симпсон,
пострадала наша честь.
Я не думаю, что такие шутки
допустимы в нашем обществе.
Мы пришли к единому мнению
об...изгнании.
Изгнании? Вы хотите выслать
Барта из страны?
- Мардж, выслушай его.
- Я сейчас объясню яснее.
Наша начальная школа участвует
в программе обмена детей.
Обычно, студент выбирается
на основании его академической
успеваемости или способностей,
но в случае с Бартом, я сделаю
исключение.
И если вы не против, следующие
три месяца он может ...
учиться в другой стране.
Великолепно. Хотя за эти три
месяца ребенок много не выучит.
Гомер ты даже не спросил,
куда отправляют Барта.
Он будет жить во Франции,
в прекрасном замке, в самом
сердце страны вин.
Но Барт не говорит по-французски.
О, когда ребенок находится
в незнакомой языковой среде,
- уже через несколько недель
он бегло говорит на языке той страны.
- Да, но как же Барт?
Я уверен, что он справится.
И вам все это мероприятие
обойдется бесплатно,
если вы согласитесь.
Секундочку, господин директор.
А как мы узнаем, что
директор во Франции...
не занимается такими же
аферами, как вы?
Ну вам не пришлют французского
студента. Скорее всего
студента из Албании.
- Белого с розовыми глазами?
- Нет, что вы.
Студента из Албании.
Это страна на побережье
Адриатического моря.
Поездка во Францию просто
изумительная идея,
но мне кажется, что надо
посоветоваться с Бартом.
[ Вздыхает ] Жизнь лягушки.
Жизнь как раз для меня.
Барт, ты хотел бы следующие
три месяца провести во Франции?
Во Франции? Ух ты!
Целый год он выводил меня
из себя.
- Хоть летом я смогу отдохнуть.
- Мм-хмм.
- Мам, я полечу туда на
самолете?
- Да, Барт.
- Ух ты! И назад?
- Мм-хмм.
Похоже Барту понравилась
эта затея.
- Да, детка!
- Мне пора!
До встречи, приятель.
[ Целуются ] Прощай, мой
милый мальчик.
Ты ведь будешь нам писать?
- Постоянно.
- Что ты знаешь о Франции?
Я знаю, только то, что еду
туда, а ты нет.
Сынок, я буду скучать.
Пока будешь осматривать все
достопримечательности,
не забывай, что ты
представляешь нашу страну.
Я намекаю на то, чтобы,
ты не мусорил во Франции
так, как в своей комнате.
- Ладно, папа.
- Из вас кто-нибудь летит
чартерным рейсом?
- Да, сер.
- Мм-хмм, следуйте за мной.
- Пока.
- Слушайся.
- Нам тебя будет не хватать.
[ Говорит по-албански ]
[ Говорит по-албански ]
[ Говорит по-албански ]
[ Бормочет, нечетко ]
Эй, приятель, посторонись.
Ooх! Oх! Oх!
Oх! Привет.
Это я, Барт Симпсон.
- Так, малыш, поехали.
- Эй!
[ Барт ]
Каждый ветерок нашептывает
мне имя Луиз
Птички на деревьях поют
[ Свистит ] Луиз
Ла ла ла ла
Ла ла ла ла ла
Ooх ла ла!
Сер, нам долго еще?
А куда мы едем?
В Замок Ма, сынок.
[ Говорит по-французски ]
[ Взрывает мотоцикл ]
Eээ. Тупица.
Знаете, в Албании, денежная
единица, называется телек.
[ Смеются ] Ты наверное шутишь.
Лек.
А на флаге изображен
двуглавый орел на красном поле.
Дай мне старые ленты и звезды.
А основным экспортным товаром
являются жестокие политические
мысли.
- Политические, что?
- Транс албанские авиалинии,
второй рейс,
Прибывает самолет следующий
из Тираны до Спрингфилда.
[ Мужчина ] Добро пожаловать
в твой новый дом.
[ Мужчина#2 ] Побег невозможен.
Меня зовут Цезарь.
А это мой племянник, Уголин.
Жизнь в замке покажется
тебе нелегкой,
но если ты заткнешься и
будешь в точности выполнять
наши приказания,
время пройдем быстрее.
- Ты знаешь, он прав.
- Ладно, сер.
- [ Мардж ] Адил?
- Мама?
Дуиаю, следующие несколько месяцев
я буду твоей мамой.
А это наверное Лиза и Мегги.
А вы наверное мой новый отец,
Гомер.
Изумительный маленький албанец,
не правда?
Так, ребятки.
Начинайте маршировать.
[ Оба ворчат ]
- Прости, приятель. Как угодно.
[ Директор ] Его акцент
покажется вам специфическим.
Некоторые факты его культуры
звучат абсурдно,
даже шокирующе.
Но я советую вам прислушаться
к маленькому Адели.
Только так,
вы сможете достигнуть
взаимопонимания между двумя
различными народами и культурами.
Спасибо, господин директор.
Спасибо, студенты.
Хотя я и пробыл в вашей
стране всего несколько дней,
я заметил, что американцы
наиболее...доверчивые.
Хотя, официально, нас заставляют
ненавидеть ваш народ,
в моем сердце я не питаю
к вам таких чувств.
[ Насвистывает "Алоэтто" ]
Быстрее, ребята. Нужно
полить мой виноградник.
[ Ворчат ]
[ Адил ] Как вы умудряетесь
оборонять страну, в которой...
5% населения контролируют
955 ее богатств?
Я защищаю страну, где
люди свободно мыслят,
работают и развлекаются.
- Не правда. Вы не можете.
- Можем. Можем.
Дети, дети, успокойтесь.
Перестаньте спорить.
Возможно Лиза прав, утверждая,
что Америка это страна
возможностей,
а Адил прав по-своему, утверждая,
что капитализм...
вырос из крови рабочих.
Отец прав.
Не нужно драться. Мир?
Хорошо.
Ну, раз все уладилось, я пойду
помою посуду.
Нет, нет, Миссис Симпсон.
Вы и так устали за день.
- Я помою посуду.
- Oх. Хорошо.
Вы видели?
Знаешь Мардж, тебе следует
брать пример с Адила.
Тогда наша семья стала бы
самой счастливой и дружной.
Мы всегда винили себя,
но теперь предельно ясно,
кто на руку нечист.
- Гомер!
- От твоих замечаний...
у меня мороз по коже прошел.
- Извините?
- Лиза!
Она просто ревнует.
Она переживет.
А если нет, мы всегда сможем
ее заменить.
[ Смеется ]
- Гомер!
- Шучу.
Можно еще что-нибудь к репе?
Молчать! Как ты работаешь,
так мы тебя и кормим.
- А теперь спать!
[ Вздыхает ]
Эй, перестань.
Шевелись, приятель.
Оставь Морис.
Ты будешь спать на полу.
Иди спать туда.
[ Едят, усмехаются ]
- [ Гомер ] Тебе уютно и мягко?
- Да, спасибо Отец.
Послушай, Адил, называй меня папа.
Хорошо, папа.
Aх! Ты назвал меня папой.
Папа, а можно я как-нибудь
приду к тебе на станцию?
- Ты хочешь увидеть мое
рабочее место?
- Да, очень.
Никто из моих родных детей
никогда не приходил ко мне
на работу.
- Можно?
- Я договорюсь с охранником...
но, конечно можно.
Замечательно.
Следите за мной.
Берете виноградную лозу
в ладонь...
нежно отрываете от куста
и кладете в корзину.
Начинайте.
Замечательно.
Продолжайте в том же духе.
[ Гомер ] Видишь?
Это американские пончики.
Глазированные, напудренные,
с черничной начинкой.
Как насчет свободы выбора?
[ Смеется ]
Папа, а можно будет взглянуть
на плутониевый изоляционный модуль?
У...возможно.
Подожди минутку.
- Привет, Ленни.
- Хмм?
На этом объекте есть плутониевые
изоляционные модули?
- Да, в секторе 12.
- Сектор 12?
- На третьем этаже, за аппаратной.
- А. в том секторе 12.
Адил, пойдем.
Неблагодарная свинья!
Мы кормим, поем тебя,
а ты так нам платишь!
[ Клацает замок в камере ]
- [ Смеется ] Ты маленький
фотограф-энтузиаст.
Улыбнись!
Улыбнись!
О, подождите.
[ Ворчит ] Дурацкий виноград.
Скопище зануд!
Ненавижу Францию!
[ Ворчит ]
Ты привязался к маленькому
Адилю.
Жизнь здесь кажется ему гораздо
легче. Заметь.
Да, но только в том случае,
если ты признаешься, что и
Барта ты тоже любишь.
Хорошо. Хорошо.
Я люблю Барта.
- Ну?
- Что?
Ну?
Адиль, очень милый мальчик.
Проклятие.
[ Азбука Морзе ]
[ Говорит по-албански ]
[ Мардж ]
"Дорогой Барт, как ты там?
Я не знаю, почему ты и
строчки еще не написал.
Наверное тебе там очень хорошо
и весело."
- [ Кашляет ] Да, верно.
- Тихо!
"У нас все хорошо.
Мы думаем, что Мегги
вот вот должна сказать
первое слово.
Лиза получила оценку "А"
по математике,
но ты не подумай, что я
хочу унизить тебя. Это
просто новости.
Твой отец...заснул вчера...
размышляя о том, как сильно
он тебя любит."
[ Вздыхает ] Oх.
"Одевайся потеплее и не
забывай помогать...
твоим приемным родителям.
[ Вместе ]
Со всей любовью. Мама."
Oх. [ Вздыхает ]
[ Барт хлюпает ]
Что ты делаешь?
Убирайся!
Простите.
Барт, подойди сюда.
- Выпей.
- Нет, благодарю.
Не волнуйся.
Это же Франция.
У нас есть традиция
угощать приезжих домашним
вином.
Да, но вы налили туда
антифриза.
- Пей!
- Oх! [ Сербает ]
Ooх! [ Оба усмехаются ]
O, Барт.
Oх.
[ Дрожит ]
Вы полицейский?
Екскуземуа.
Вы говорите по-английски.
Мне нужна ваша помощь.
Эти двое, они заставляют
работать меня день и ночь.
Они морят меня голодом.
Заставляют спать на...
[ Говорят по-французски ]
Я... [ Чихает ]
Мне не нужны леденцы.
Мне нужна...
Мистер, перестаньте.
Вы можете мне помочь?
[ Говорят по-французски ]
Ладно, забудьте.
Я такой дурак.
Кто-нибудь, может объяснить
этому уроду, что от него хотят.
В прошлом, я изучал французский...
[ Говорит по-французски ]
Дорогая, я дома.
Гомер, здравствуй.
Что это?
Схемы, которые попросил Адиль.
Послушай, он чересчур любопытный.
Клянусь, он собрал столько
информации, что может
построить атомную станцию.
[ Мужчина говорит в рупор ]
Итак, воробушек.
Мы знаем, что ты там.
Даем тебе одну минуту, чтобы
сдаться.
O, Боже!
Там какая-то беда.
Надо выяснить.
Я его сосед.
Что он сделал?
Ну, сер...
Мы следили за...
шпионом, передающим
конфиденциальную информацию...
- вражеской нации.
- Ooх!
Мм-хмм. Используя радио
триангуляцию,
- мы выследили его до этого места.
- Ух ты.
- Это все, что могу сказать.
- Aх.
Ладно. Название его страны
начинается на букву "А".
- Хмм. Ooх!
- Время вышло, воробушек.
Мы пришли за тобой.
Интересно. Это секретная
информация.
- Адил?
- Воробушек!
[ Говорит по-албански ]
Адил. А вот ты где.
Взять его!
[ Воет сирена ]
- Прощайте, ублюдки.
Его повезли в тюрьму?
Нет. Мы обменяем его на одного
из наших людей, пойманного в
Албании.
Мы еще увидимся, воробушек.
Да. Иногда мне кажется, что
я слишком стар для этой игры.
Ладно, дети.
Поторапливайтесь.
Прощайте, Симпсоны.
Спасибо за ваше радушие.
Надеюсь, ты не пожалеешь
об этой поездке.
- [ Все ] Прощай, Адил.
- Удачного полета.
Прощай, Адил. Я пришлю тебе
схемы гражданской обороны.
Рейс Французских авиалиний,
На посадку прибыл самолет,
следующий из Парижа в
Спрингфилд.
Мам, смотри. Вон он!
- О, Барт, сынок. С возвращением.
- Эй, а где большой мальчик?
Ты про кого говоришь.
- Эй, приятель.
- Привет, Гомер.
Он привез подарки.
Первый раз за всю жизнь.
Ну, я встретил одного
отличного француза.
Барт, я хочу сказать тебе
о наболевшем.
- Я рад тебя видеть.
- Я тоже.
Налейте мне стаканчик вина.
Прости, Мардж. Какой-то
умный парень воткнул пробку
в бутылку.
[ Говорит по-французски ]
Мардж, ты слышишь?
Мой сын говорит по-французски.
[ Ворчит ]
Титры подготовлены корпорацией
Лос Анжелес.
Тсс!
 

 

12 серия

[ Хор ] Аах, Симпсоны
[ Скрипит мел ]
[ Звенит звонок ]
[ Свистят ]
[ Сосет ]
[ Пикает сигнал ]
[ Соло в джазе ]
[ Визжат покрышки ]
[ Визжат покрышки ]
[ Сигналят ]
[ Тормозит ]
- Aах!
[ Тормозит ]
[ Смеется ]
- Здравствуйте, детки!
Кого вы любите?
- [ Все ] Красти!
- Вы сильно меня любите?
[ Дети ] От всего сердца!
Чтобы вы сделали, если бы
я улетел на небо?
Мы бы убили себя!
[ Смеется ] А это что,
Шоу Боба?
Это Бриттани, и у нее сегодня
день рождения?
С днем рождения Бриттани!
Какой ты хочешь получить подарок?
Хочешь я спою тебе праздничную
песенку?
А хочешь я обстреляю
милого Боба? [ Смеется ]
[ Переговаривается ]
Оружие. Оружие.
- Артиллерия. Артиллерия.
- Обстрел.
[ Смеется ]
- Прости, Боб,
но я исполнял ее желание!
[ Усмехается ]
[ Смеется ] Боб, ты идиот.
Знаю, у нас не получилось
обстрелять тебя из этой хлопушки,
только потому, что нам не
хватило...
- пороха!
[ Смеется ]
Бриттани, не сердись.
[ Смеется ]
Не ругай меня.
[ Все ] Я этого не делал.
[ Смеется ]
Цирк уехал, а клоун Расти остался.
Эй детки, пришло время
пошалить!
[ Хор ] Они дерутся, они кусаются
Они кусаются дерутся и кусаются
Дерись дерись дерись
Кусай кусай кусай
Время шоу
[ Вопит ]
О, Боже! Какая бесчувственная
жестокость.
- Я не понимаю, на что ты жалуешься.
- Мам, ты не права.
Если бы мультики предназначались
детям, они бы крутили их
в первой половине дня.
[ Звонок ]
- Слушаю.
Гоми, здравствуй.
Ты смог бы по пути домой...
купить пачку первосортного
мороженого.
Ooх, первосортного...
Подожди. Но зачем?
Сегодня к нам приедут Петти и
Сельма, показать слайды из
путешествия на остров Юкатан.
- Черт!
[ Звенит звонок ]
-[ Петти, Сельма ] Есть кто-то дома?
- Ooх, Гомер, мне нужно идти.
Пришли мои сестры.
- Oх, восемь каруселей!
Сегодня мы кажется повеселимся.
[ Оба ворчат ]
[ Звенит звонок ]
- Здравствуйте, наш постоянный
покупатель. Как поживаете?
- Апу, как дела?
[ Звенит духовка ]
Шоколад.
Ooх, двойную порцию шоколада.
[ Вздыхает ]
Новая ваниль- тройную порцию!
Может вы пройдете к кассе.
[ Хихикает ]
- Сер, в чем дело?
Я никогда не видел вас
таким расстроенным во время
покупки мороженого.
Я расстроен, потому что...
сегодня мне придется смотреть
слайды с сестрами моей жены.
С мегерами, как я их называю.
[ Смеется ]
- О, нога, ты неуклюжий, тупой
идиот...
- Прости, приятель.
[ Вздохи, крики ]
Кошелек или жизнь.
Да, да. Я знаком с процедурой
ограбления.
Вы же знаете, я работаю в
магазине.
[ Закрывает двери ]
- Можете и мои деньги взять.
- Вы уже давно прозевали
возможность стать героем.
[ Облегченно вздыхает ]
- А это наша группа.
- Мм-хмм.
- Это мексиканские деликатесы,
"тако".
- Очень вкусно.
- Это Сельма решила вздремнуть.
- "Ау, караул!"
У него огромный нос.
Нет, больше. И длинные рыжие
волосы, которые растут...
- Да, да, именно так!
- Это простая угольная маска,
- но это мужчина?
- Да! Подождите.
[ Вздыхает ] Это парень
с телевидения!
Герой моих детей, Крадди, Крамми...
Клоун Красти!
[ Убегает ]
[ Нюхает ] Аах.
[ Вздыхает ]
[ Вздыхает ]
[ Громкий удар ]
[ Вздыхает ]
[ Кричит ]
Эй, эй, что здесь происходит?
Клоун Красти, вы арестованы
за вооруженное ограбление.
У вас есть право молчать.
Но все, что вы скажете...
- Бла бла бла бла бла бла
бла бла бла.
- Это что, шутка?
- Готовы, Мистер Симпсон?
- Да, сер.
- Приведите клоунов.
[ Шаги ]
[ Гомер смеется ]
Итак, Симпсон, который из них?
[ Хихикает, смеется ]
Ну, если это такое смешное
преступление, тогда они все
виновны!
- Нет, нет ! Кто из них грабитель?
- Точно номер...
[ Смеется ]
- Симпсон.
- Симпсон!
- четвертый.
[ Храпит ]
- А эта почта, которая пришла
за время нашего отъезда.
А это Сельма...
готовит негативы для проявки.
Вот такая получилась
мексиканская одиссея.
Хмм. Забавно.
-[ Гомер ] Я дома!
[ Все удивляются ]
- Oх, отличные леденцы.
- Гомер ты пропустил все слайдшоу.
Фантастика. Мардж, ты не
поверишь, что случилось.
Я зашел в магазин купить
продукты, когда...
Ooх, ooх, ooх, новости!
[ Передают новости ]
[ Ведущий ] С новостями, на нашем
канале вас приветствует
команда журналистов...
и наш ведущий, удостоенный
премии Эмми, Кент Брокман,
Добрый вечер, я Скотт Кристиан.
Сегодня я сообщу вам все новости.
Как вы думаете, зачем клоуну
переходить дорогу?
С целью ограбить магазин.
После блока рекламы, мы расскажем
вам более подробно. Оставайтесь
с нами...
Подождите. Барт, ты знаешь
того парня, который нарисован
на твоей коробке для завтраков?
Клоун Красти?
- Он вроде твой герой?
- Ты что, смеешься?
Он мой кумир. Вся моя жизнь
основана на учениях Красти.
- Иди ложись спать.
- Клоун Красти арестован...
за вооруженное ограбление
местного магазина.
- Красти!
- O, нет!
[ Ворчит ]
- Позже вечером, спрингфилдская
группа полицейских...
арестовала клоуна,
который внезапно появился
на железнодорожной станции...
прямо перед претендентом
на премию Эмми, Хобо Хеньком.
Мы получили видеозаписи...
отснятые камерой охраны на
месте преступления.
Я выгляжу таким расстроенным...
потому что сегодня мне придется
смотреть слайды с сестрами
моей сестры.
С мегерами, как я их называю.
[ Смеется ]
- О, Гомер.
- Все тайное становится явным.
- Быстро положите деньги в пакет.
- О, Красти, как ты мог?
Дорогой, я знаю, что это не совсем
приятно. Кто знает,
может выйдет так, что он
и не виновен вовсе.
Earth to Marge.
Earth to Marge.
Я был там.
Клоун В-И-Н-О-В-Е-Н.
- Ты мой лучший друг.
- Спасибо, Красти.
купите овсянку.
[ Смеется ]
Купите овсянку.
[ Смеется ]
Я этого не делал!
Я хотел бы верить тебе.
Добрый вечер, жители Спрингфилда.
Клоун Красти,
любимый кумир наших детишек,
сейчас не более чем обычный
преступник.
Судебное заседание начнется
завтра и будет проходить
на арене национального цирка...
так как дети всех возрастов,
от восьми до 80...
хотят присутствовать на процессе,
по примеру римлян.
Он начал свою карьеру мимом
на улице Тьюпело, штат
Миссисипи,
а закончил тем, что создал
свою собственную мини империю...
с тысячей гарантий,
включая патент на выпуск
свиной продукции.
Тут можно снять целый фильм...
Вспомните в 1986 году у Красти
случился инсульт...
[ Дети смеются ]
- Детки, не правда ли тогда
получилось замечательное шоу?
Теперь этот инцидент.
У меня вдруг неожиданно
появилось страстное желание...
отведать свиных продуктов.
Смотрите.
Сочные жирные сосиски, копченый
бекон и жареные блестящие...
[ Хихикает ]
[ Смеется ]
[ Ворчит ]
Я умираю. Я умираю.
[ Смеется ] Но вскоре наш лидер
оправился.
Красти неустанно менялся.
Там, где его шоу порицалось и
осуждалось родителями, учителями...
создавало вспышки ссор на
телестудиях,
новый Красти тут же менялся
и в своих шоу...
поддерживал детскую
неграмотность.
Покричи. Прочитай книгу.
Арест Красти принес волнения
в массы, теперь все церкви,
синагоги и мечети битком
набиты разочарованными
гражданами всех сословий.
Заклинаю и умоляю всех
членов нашего общества...
собрать все вещи, напоминающие
ужасного Клоуна,
этого принца коррупции,
и поддержать меня в
общественном сожжении!
Итак, согласен ли Красти
поменять свои огненно-
рыжие панталоны...
на обычный наряд местной тюрьмы?
Об этом мы узнаем завтра.
[ Выключается камера ]
[ Журналисты переговариваются ]
- Пистоле какой марки вы
использовали?
- У вас есть сообщники?
Будете ли вы ссылаться на
невменяемость?
Посмотрите на него.
Его одежда грязная.
Краска на его лице размазана.
Его ножки, они такие маленькие.
Красти, ты не согласен.
[ Хмыкает ] Мой клиент
отказывается давать показания
до суда.
- Я не делал этого.
[ Толпа смеется ]
- Клоун Красти, вы признаете свою вину?
- Ваша честь, признаю.
[ Люди вздыхают от ужаса ]
[ Шепчет ]
- Oх. [ Смеется ]
Простите, не виновен.
Это все нервы.
В зал суда вызывается первый
свидетель, Гомер Симпсон.
Папа, не делай этого.
Прошу тебя.
Прости, сынок.
Когда-нибудь, ты поймешь меня.
Я утверждаю, что он не виновен.
Красти никогда не решился
бы на такое.
Папа, перестань.
Послушай меня. [ Ворчит ]
Прости, приятель.
[ Вздыхает, кричит ]
[ Смеется ]
- Черт!
Мистер Симпсон, в день грабежа...
вы находились в магазине,
около витрины со сладостями?
- Да, сер.
- Вы узнаете, вооруженного
человека, совершившего нападение?
- Да, сер.
- Отлично. Вы смогли бы указать
на него?
Хорошо.
- Aаах !
[ Толпа вопит ]
- O, приятель.
- Это неслыханно, свидетель...
указал на...Клоуна Красти.
- Эти милые восхитительные игрушки.
[ Вопит ]
Кто бы мог подумать, что
их придумал талантливый
преступник?
Папа, но это не имеет никакого
отношения к психике преступника.
Имеет! Правосудие будет
восстановлено.
Сынок, перестань.
Присоединяйся к нам.
[ Грюкают двери ]
Эй, вы там! Погремушки Красти!
Покупайте и сжигайте их!
- Молодцы,
[ Люди напевают
"Военный марш республики" ]
я так рад, что вы сегодня
собрались здесь.
Но, сначала, несколько
слов по технике безопасности.
Мы собрались сегодня сжечь
эту груду тряпок,
но так как сделаны игрушки из
легко воспламеняемого материала,
они быстро разгорятся.
Поэтому, прошу вас сделать
шаг назад и не использовать
токсические баллончики.
[ Толпа вздыхает ]
[ Все вместе ]
Ooх!
Красти, прошу тебя уделить
внимание экспозиции "Б".
- Уу...
- Скажи мне, что ты видишь.
Ух, ух...
О каком вы говорите?
О том, на котором стоит
огромная буква "Б".
- Ух ху ху ху...
- В чем дело? Ты не умеешь читать?
Не умею! Я не умею ни читать
ни писать! Я признаю это!
- Я неграмотный. Вы счастливы?
[ Все вопят ]
Как такое может быть, чтобы
чемпион по детской грамотности,
и не умеет даже читать?
А неграмотность это тоже
преступление?
Ладно, ладно.
Красти, посмотри? Это буква "Б".
А это выставка "Б".
У суда есть неопровержимые
доказательства того, что...
ты проиграл огромные деньги
на спортивных соревнованиях.
Делать ставки на спортивных
соревнованиях тоже преступление?
- Да, преступление!
- Oх.
- Присяжные заседатели, вы
приняли решение?
- Да, Ваша Честь.
Мы считаем обвиняемого
Клоуна Красти...
- виновным.
[ Все вопят ]
Я так и знал! Со мной такое
постоянно происходит.
[ С телевизора ]
Мои юные друзья, долгие годы
я молчал...
лишь набирая грубые мотивы
на этом странном инструменте.
Но, пути Господни неисповедимы,
удача отвернулась от меня.
Скоро вы заметите
небольшие изменения в
нашей программе.
Прошу вас, не волнуйтесь.
Наша передача будет
по-прежнему выходить.
но теперь мы будем с вами учить
правильное питание, этикет...
- и все каноны нашей жизни.
- Лиз, что ты делаешь?
Я смотрю шоу Боба. Он не показывает
столько покровительства, сколько
Красти.
- Ах ты предатель...
- Выкинь это немедленно!
Посмотри правде в глаза.
Все время, проведенное с Красти,
мы посвятили гениальному аферисту.
Послушай, Лиза.
Я знаю, что Красти невиновен.
Не спрашивай меня ни о чем.
У меня просто такое ощущение.
- О, Барт.
- Перестань, Лиза.
Я смогу доказать невиновность
Красти, но мне понадобится
твоя помощь.
- Правда? Зачем?
- Перестань, Лиз. Ты ведь знаешь.
- Нет, зачем?
- Я тебе никогда не прощу
своего признания.
- Ты умнее меня.
[ Довольно смеется ]
- Ты со мной?
- Да, приятель.
[ Звенит звонок ]
- Oх, ох. Иду, иду.
Ничего не трогать.
Я вооружен до зубов.
Барт, смотри, там на
микроволновой печи.
У меня нет электро стимулятора.
Барт, перестань. На пленке
разбойник, который разогревает
буррито.
- Ну и?
- Помнишь, когда мы отправили
Красти открытку?
Сразу после сердечного приступа...
- когда ему поставили электронный
стимулятор сердца.
- Aга!
Подожди секундочку.
Красти не умеет читать.
Отлично! Отлично!
Бедный парень не умеет читать.
Не пора ли приниматься за дело?
Нет! Ты разве не понял?
Как Красти может читать
журнал, если он вообще не
умеет читать?
Эй, эй.
Это вам не читальный зал!
Если вы не намерены купить,
тогда положите на место,
не то я вам головы оторву!
Барт, я начинаю думать, что
ты прав. Красти подставили!
- У него есть враги?
- Я не знаю.
Но я знаю кто мог бы им быть,
это лучший друг Красти, Боб!
"Раздался мушкетный залп
огненный, громкий, ревущий.
Последовала тишина,
лишь только нарушаемая
приближающимися шагами...
- Третьей Команды."
[ Разочарованные стоны ]
На следующей неделе, мы
прочтем с вами 35 главу
"Железной Маски": "Смерть Титана."
[ Играют на пианино ]
Дети, наше шоу подходит к концу.
А теперь споем песенку
Мистера Коля Потье.
Каждый раз прощаясь с вами
Я немножко умираю
Каждый раз прощаясь с вами
Я немножко умираю
Каждый раз, я говорю вам
Пока. Пока.
Замечательное шоу. Экраны были
намазаны джемом. Детям это
понравится.
Спасибо, Эд. Я рад, что мы
наконец-то разрушили миф...
о том, что я не умею находить
общий язык с малышами.
А теперь, я могу подумать
и о бедном Красти.
[ Вопит ]
[ Рыдает ]
[ Грубо смеется ]
- Твой портрет на брелках.
- И на чернильных ручках.
- На снежных куполах.
- Все это впечатляет,
но я думаю нам стоит
придумать новые идеи.
Наприме, ограниченное издание
фотоснимков или коллекционные
блюда...
- ...памятные монеты.
- Aх.
К тебе пришли дети.
Они говорят, что это важно.
Отлично, завтра и подпишем
эти контракты.
Конечно. Я так горжусь тем,
что могу поставить свою
подпись.
[ Все смеются ]
- Вот этот подойдет.
Я посоветуюсь с женой.
- Здравствуйте, Боб.
- Можно задать вам несколько
вопросов...
Простите.
Вы ведь знаете, что в моем
шоу любят поболтать.
Вот...три билета.
Будьте моими гостями.
- Отлично, но...
- Давайте, давайте. Не стесняйтесь.
[ Разговаривает ]
[ Веселятся ]
- Здравствуйте, дети.
- Кого вы любите?
- Дядю Боба!
Перестань, Барт.
Повторяй за всеми.
- Вы меня сильно любите?
- От всего сердца!
Так же сильно, как я люблю
Красти.
Сегодня шоу обещает быть
прекрасным праздником
человеческого духа.
Но с болью в сердце, хочу
сказать, что передо мной
стоит обеспокоенный ребенок.
- Как тебя зовут, малыш?
- Сер, Барт Симпсон.
Гм. Возможно мы прольем свет...
на твои проблемы в новой
передаче, вызывая смятение
в детских сердцах.
- Это называется "Выбор".
- Сер, я так не думаю.
Барт, я хочу понять тебя.
[ Ворчит ]
Барт, что ты задумал?
- Клянусь, что другие дети
совсем не на твоей стороне.
- Верно, дядя Боб.
Мне плевать.
Понимаете, мы с сестрой...
провели небольшое расследование,
и нам удалось выяснить,
что Красти подставили.
- Подставили?
- Ну, на видеопленке видно,...
вор пользовался микроволновой
печью.
Но Красти опасно подходить
к электроприборам, из-за
регулятора сердечных ритмов.
А знаешь, Барт.
Так как я люблю Красти,
могу сказать, что
он никогда всерьез не
воспринимал предписания
докторов.
Возможно, тогда посмотрите это.
Красти был неграмотным,
а грабитель в магазине...
читал книжный справочник.
Ну, Барт.
Правда в том, что совсем не
обязательно читать справочник
ради развлечения.
Можно просто пролистать
репродукции Гора Видаля
и Сюзанны Зонтаг.
[ Усмехается ]
Это веселое развлечение.
Барт, дети, этот случай поразил
всех нас до глубины души.
Но нам надо жить дальше.
И пусть Красти живет в наших
сердцах не как закоренелый
преступник,
а как любимый шутник,
который трубил в свой
незатейливый рожок.
- И обстрелял тебя из пушки.
- И обстрелял меня из пушки.
Мы его никогда не забудем,
правда?
Барт, открой свое сердце.
Признаюсь, у меня слишком
огромные туфли.
[ Эхо в мозгах у Барта ]
Огромные туфли. Огромный туфли.
[ Эхо ] Огромные туфли.
Огромные туфли.
Огромные туфли.
Огромные туфли..
Огромные туфли...
В древней Греции, существовала
школа стоиков.
- Секундочку! Ты сделал это!
[ Дети вопят ]
- Простите?
- Внимание, дети!
Красти не грабил магазин! Это
Дядя Боб подставил его и у меня
есть доказательства!
Oх! Моя нога!
Ты неудачник, идиот, тупица...
[ Все шумят ]
- Посмотрите? Красти носил
огромные просторные туфли,
но ножки у него были маленькие,
как у всех добропорядочных людей!
[ Кричит ]
- Но Дядя Боб носит туфли
по размеру своих ужасных ног.
- Ребенок прав.
- Как же мы упустили такую деталь?
Вперед, ребята.
Бежим в студию!
Да, я признаюсь.
Я ненавидел его!
Я завидовал его успешной
карьере.
Мне доставались лишь вторые
роли, в то время как он
звучал первой скрипкой оркестра.
- Вот почему я подставил Красти!
[ Все охают ]
И если бы не эти дети,
я был бы сейчас на высоте.
- Ребята, уведите его.
- А всем детям раздайте сладости!
Они ведь тоже люди!
И иногда намного умнее взрослых.
Им хватило ума вывести меня
на чистую воду!
[ Мигает сирена ]
Ну, мы допустили...
ужасную, ужасную ошибку.
Мы не допустим этого снова.
- Попытайтесь!
- Красти,
я признаю свою вину,
и прости меня за то, что
указал на тебя в суде.
Искренне надеюсь, что все
ужасные тюремные истории...
простой вымысел.
Плохо только то, что я
утратил доверие детей.
Но все таки остался мальчик,
который не предал меня. Барт?
- Да, сер?
- Спасибо тебе.
[ Вздыхает ]
Тсс.
 

 

13 серия

[ Хор ] Аах, Симпсоны
[ Скрипит мелом ]
[ Звенит звонок ]
[ Свистят ]
[ Сосет ]
[ Пикает ]
[ Играет джаз ]
[ Визжат покрышки ]
[ Визжат покрышки ]
[ Сигналят ]
[ Тормозит ]
- Aах!
[ Тормозит ]
[ Ведущая на радио ]
Вернемся к событиям на автодорогах,
о которых нам расскажет Билл Пай.
- Билл, мы слушаем.
- [ Билл ] Могу расстроить
всех водителей.
На автомагистрали произошла
авария, перевернулся грузовик.
Там творится полная неразбериха.
Везде лежат кучи мусора,
дыни, предвидятся пробки...
- Пончики!
- Барт, мой тот, что слева.
[ Ворчит ]
Oх!
- A, Гомер!
- A, папа!
[ Сигналят ]
- Приехал школьный автобус!
Сбрось газ, приятель. Мы уже идем.
Вы забыли мои завтраки.
- Мам, все в порядке!
- У нас есть деньги!
- Проклятие...
- Aах!
Ммм.
[ Сербает ]
Oх.
- С вами был Билл Пай,
оставайтесь с нами.
Ну, вот Мегги опять мы
с тобой вдвоем остались.
[ Медленно сосет ]
[ Радио ведущий ] Мы рады
приветствовать вас на нашей
круглосуточной волне.
Если вы хотите поделиться своими
проблемами с нашей аудиторией,
тогда звоните нашему терапевту,
доктору Монро.
Наш номер 555-ПАИ.
Не бойтесь. Звоните прямо сейчас.
[ Набирает номер ]
[ Мардж хмыкает ]
- [ Мардж ] Добрый день.
Я хотела бы поговорить с доктором Монро.
- Ваше имя, возраст, проблема?
Меня зовут Мардж, мне 34,
моя проблема мой муж.
Он никогда меня не слушает.
Он не ценит меня.
Я не знаю, сколько еще смогу...
Придержите свои размышления
для прямого эфира?
[ Чирикает птица ]
Так, давайте посмотрим.
Нам позвонила Мардж.
Ей 34 года и она устала
от семейных проблем.
Сделайте погромче.
Мне нравится слушать этих идиотов.
- Мардж, расскажите про своего
мужа.
- Ну...[ Хмыкает ]
Когда мы встречались,
он был нежнее...
более романтичен и на 40 фунтов
легче...
[ Хлюпает ]
у него была пышная копна волос,
и он обедал со столовыми приборами.
[ Хнычет ]
- Повторите последнюю фразу?
[ Мардж хнычет ]
Гомер, это случайно не твоя
жена?
Не смеши меня. Моя жена
боготворит меня.
[ Доктор Монро ] Мардж, в
вашей жизни настал период
"черной полосы".
Ваш муж перестал вас уважать
как женщину.
- Oх. Хорошо, спасибо.
- Нет, нет, нет, не вешайте
трубку.
Вы превратились в жену мать.
Вы перестали быть для
вашего мужа объектом желаний.
- Правда? Я уверен в этом так же,
как и в том, что мой голос стал
раздражительным.
Сегодня, как только он
вернется с работы,
выскажите ему все в лицо...
А если он не начнет вас любить,
тогда разводитесь с ним.
Бросить Гомера?
- Не называйте его имени!
- Бросить Педро?
[ Смеется ]
- Будьте честны с ним?
- Да.
- Вы выльете ему свою душу.
- Да!
- Скажите громче.
- [ Говорит громче ] Да!
- [ Доктор Монро ] Девушка.
[ Глотает ]
Барт, перестань. Только не это.
[ Линия занята ]
- Где ваше чувство юмора?
- [ Мужчина ] Слушаю.
- Здравствуйте. Позовите Эла?
- Эла?
- Да, Эла. Коголика.
Лем, проверь.
Тут звонят Элу Коголику!
- Позовите Эла?
[ Смеется ]
Секундочку. Слушай ты,
желто задая крыса.
Если я до тебя доберусь,
то надеру тебе зад!
[ Гудок ]
[ Смеются ]
Мо, надеюсь ты вычислишь
этого молокососа.
Все в порядке?
Обычно ты быстрее готовишь,
немного орехов, отбивная,
яйца всмятку, и все готово.
Мне не хочется сегодня
возвращаться домой. Кружку пива,
пожалуйста.
Можешь со мной поделиться.
- У тебя домашние неприятности?
- Можно и так сказать.
Моя жена хочет уйти от меня,
потому что считает меня
свиньей.
- Гомер.
- Что?
- Мардж права. Ты свинья.
Можешь любого спросить.
- Что?
Эй, Барни, я свинья?
Не более, чем я.
[ Громко смеется ]
- O, нет!
- Ясно? Ты свинья.
Барни свинья. Лерри свинья.
Все мы свиньи.
Но есть одна разница.
Иногда мы все таки,
ведем себя как человеческие
существа.
Гомер, подари своей жене цветы,
и пройдись с ней ночью по городу.
Свечи, столовое серебро.
Устрой романтический ужин.
Она слишком умна, чтобы
на такое купиться.
Я не договорил. После ужина,
вы вдвоем отправляетесь в
самую шикарную гостиницу...
и проводите там всю ночь,
тебе ясно.
Да, яснее быть не может.
Хе хе хе хе!
[ Мегги сосет ]
- Четверть седьмого.
- Папа задерживается?
- Как это он задерживается
на свою любимую отбивную?
[ Звенят колокольчики ]
Я хотел бы купить цветы.
- Какие цветы?
- Живые конечно.
У нас есть прекрасные длинные
розы.
- 55 долларов за десять штук.
- Одну пожалуйста.
[ Тикают ]
[ Ворчит ]
[ Ворчание ]
[ Ворчание ]
[ Сосет ]
[ Ворчит ]
- Эй, мам.
- Как насчет пожрать?
[ Вопит ]
- Aaх!
[ Ворчит ]
[ Бьют часы ]
[ Тикают ]
[ Ворчит ]
[ Голос доктора Монро ] Ваш.
муж перестал вас уважать...
Вы превратились в женщину мать.
Вы перестали быть объектом
его желаний,
желаний, желаний.
Если он не образумится,
бросайте его, бросайте его.
[ Ворчит ]
[ Бьют часы ]
[ Хрипит ]
Мардж, я...
[ Хмыкает ] люблю тебя.
[ Мямлит ] Нет, не так.
Мардж, дорогая, я люблю тебя.
Oх. У...
Мардж, я люблю тебя, детка.
[ Хрипит ]
Мардж, милочка, "дорогуша,"
дорогая...
Столько нервов.
[ Звенят ключи ]
- Я люблю тебя, Марджори.
- О, Гомер.
Я тоже люблю тебя.
[ Вместе ] Ааах!
[ Набирает номер ]
- Небольшое развлечение
перед обедом.
- [ Мо ] Мо слушает.
- Можно поговорить с Оливером?
- С кем?
- С Оливером Клозофф.
Не вешайте трубку. Я посмотрю.
Оливер Клозофф!
- Позовите Оливера Клозофф!
[ Смеется ]
Я забронировал номер в
Чез Пари.
[ Вздыхает ] Но, Оливер,
это так дорого.
Плевать, а после десерта
мы поднимемся на второй этаж,
в мансарду.
O, Гомер!
У меня голова кружится!
Подожди. Надо найти сиделку?
- Уупс.
- Не волнуйся.
[ Мо ] Слушай, козел.
Дай мне только добраться до
тебя, и я покажу тебе.
Слава Богу. Должно быть
провод повредился.
[ Набирает, линия занята ]
- [ Женщина ] Сервисная служба.
- Это Мардж Симпсон.
- Мне нужна сиделка на вечер.
- Не вешайте трубку.
Симпсоны.
Дама, вы наверное шутите!
[ Звонок ]
- Сервисная служба слушает.
Здравствуйте. Это Мистер
Симпсон.
Это ваша жена звонила пару минут
назад?
- Нет, я сказал Семпсон, а не
Симпсон.
- Слава Богу!
Эти Симпсоны, семейка негодяев!
- Особенно их тучный папаша.
- Черт!
Симпсоны наши соседи,
и как нам показалось, их просто
никто не понимает и издеваются.
Мама, ты светишься от счастья.
Сегодня особенная ночь.
Ваш папа пригласил меня
потанцевать и поужинать.
- Папа танцует?
- Как ангел.
[ Гомер ] Ба ба
Ба-ба, ба-ба, ба-ба,
ба-ба, ба-ба...
Ба ба ба, ба-ба
- Ба ба ба ба
- Гомер двигай телом.
- Однажды ты научишься танцевать,
как твой старик.
- Если мне помогут.
[ Смеется ] Сынок, нет ни
одной женщины...
которая устояла бы перед
мужчиной, танцующим мамбу.
- Папа, у тебя есть секрет?
- Вон отсюда.
- Вон!
- [ Нервничает ] Идиот.
[ Ворчит ]
Гм. Гм.
Хмм! Хм, хм.
Гмм? Хе.
Гладкая, как кожа младенца!
Ба ба ба ба ба-ба
ба-ба, ба-ба, ба-ба...
[ Звонят в двери ]
- Мне кажется, звонят в двери.
Ты прав.
Барт! Открой двери!
Ай, ай.
Ooф!
[ Глотает ]
[ Глотает ]
[ Сосет ]
- Ба ба ба баба
ба-ба, ба-ба, ба-ба..
- Вы наверное сиделка.
- Да. Меня зовут Мисс Ботц.
- Мальчик, не стой как истукан.
- Отнеси чемоданы Мисс Ботц
в комнату.
- Я не нуждаюсь в помощи.
Спасибо, что так скоро пришли.
Вот номер телефон ресторана,
где мы будем ужинать...
и гостиницы, где проведем ночь.
Уложите Мегги спать сейчас,
а Барт и Лиза лягут сами через час.
А пока они могут посмотреть
кассету из нашей видео библиотеки.
O, приятель! Счастливый маленький
Эльф встречается со свирепым
медведем.
Эльфы! Эльфы!
- Пока, дети! Смотрите за мальчиком.
[ Ворчит ]
Ммда! Пока.
Ммда! Ведите себя хорошо.
- Ммда! Нам пора.
- Ба ба
Ба ба ба ба ба
Дети, идите за мной.
Давайте посмотрим мультик
про счастливых эльфов.
Мы ужу смотрели этот мультик
сотню раз.
- Может посмотрим телевизор.
- Нет, будем смотреть видео.
A! Дамочка, вы не имеете
права нам указывать.
Мама разрешает нам смотреть
все, что мы захотим.
А я сказала, что мы сейчас
будем смотреть видео.
Вы будете слушать меня, или
я накажу вас.
Я еще не придумала как,
потому что все дети всегда
меня слушаются.
Они все такие вкусные на вид,
но сейчас я съем вот эту.
- Почему бы вам не выбрать
вот этого, более живого.
- Зачем?
Ну, когда вы выбираете, того,
который плавает брюшком вверх,
нет смысла заказывать живого
омара.
Ладно. Тогда я возьму вон
того, с выпученными глазами.
Сер, прекрасный выбор.
Могу я вас проводить к вашему
столику?
После вас.
Я подойду к вам позже.
Помогите! Помогите!
Быстрее, быстрее!
Спасайте.
приятель, я больше не могу.
- Но я хочу узнать, что
произойдет дальше!
- Ты ведь знаешь.
Они найдут сокровища
капитана Кука.
Эти эльфы танцуют как идиоты.
Надоело. Конец.
Барт, ты похож на Чилли,
эльфа с каменным сердцем.
- А теперь посмотрим телевизор.
[ Стрельба, мигает сирена ]
Отлично! Америка самая опасная
страна.
О, нет! Барт!
Нам приснятся кошмары!
Успокойся. Это же фильм.
Когда начнут медленно жестоко
убивать, я тебе скажу,
и ты закроешь глаза.
Этот убийца вооружен и опасен.
Если вы видели его, позвоните
по телефону 1-800.
[ Мардж ] Гомер, ты ведешь
себя, как мальчишка.
- Потому что я слишком
заботливый?
- Нет, потому что надел бабочку.
[ Смеются ]
- Еще шампанского?
- Мм.
Упс. Время закругляться.
Официант! Принесите еще
бутылочку недорогого
шампанского.
Беззащитных детей связали
и перетащили в спальню...
пока бандиты рыскали
по дому,
в поисках драгоценностей,
семье удалось сбежать.
[ Веселятся ]
Знаешь, Мардж, это напоминает
мне времена наших встреч.
Кроме одного- мы вдвоем.
Хо хо хо!
Бандитка, переодевшаяся сиделкой,
оставила за собой след
грабежей...
по всей центральной Америке.
Она может быть везде,
и даже рядом с вами, в
поисках глупых жертв.
- Ээ!
- Ух ты!
Через минуту, мы покажем вам
фотографию настоящей бандитки,
Мисс Люсиль Боцковски.
- Она известна под именем...
- Ботц!
вооружена и опасна!
- Aaх!
- Aaх!
-Aaaх!
-Aaaх!
[ Продолжает кричать ]
[ Бьют часы ]
[ Барт и Лиза кричат ]
[ Бьют часы ]
Беги!
[ Стучат туфли ]
1-800-У. Нет 1-800.
[ Занято ]
- O, нет!
[ Радио: Играет музыка ]
Не забудь сказать мне, когда
увидишь выезд.
[ Мардж ]
О, вон там...
мы проехали.
Нет проблем.
Мы выедем через другой выход.
[ Бьют часы ]
[ Скрип ]
Барт.
Барт.
Барт. Барт.
Хм.
Время чистить зубы, умываться...
и читать молитву.
Вы...здесь?
Oх! Домашняя свекла.
[ Тихо ] Давай. Возьми их все.
[ Падает ]
[ Барт ворчит ]
Похоже никто не ушибся, было
бы глупо зацикливаться на этом.
[ Линия занята ]
- Ну же! Давай!
[ Линия освободилась ]
- Наконец-то!
[ Женщина ] Здравствуйте,
ночной патруль слушает.
Вы сообщали про самую
опасную бандитку в Америке.
Я звоню, чтобы сообщить о
вооруженной сиделке!
Она у нас в доме...
[ Гомер ] Пойдем, Мардж.
Позволь я перенесу тебя через лужу.
[ Мардж ] Но только осторожно.
Только не урони меня снова.
Господи! Прошло одиннадцать
лет, а ты никак забыть не можешь!
- Не порти мне прическу!
- Oхх! Oх! Oх!
Да! Oх! Класс!
Да! Oх! Класс!
- Фи! И тебе смешно!
[ Ворчит ]
Мы знаем, кто вы, Мисс Ботц.
Или называть вас Мисс
Боцковски?
- Вы вооруженная сиделка.
- Барт, ты умный молодой человек.
- Надеюсь, у тебя хватит ума,
держать свой рот на замке.
- Нет.
Вы с ума сошли, если думаете,
что можете так просто сбежать
с вещами. Вы не можете...
Я не такой уж и плохой человек.
Вот. Пока я закруглюсь,
вы можете досмотреть свой фильм.
[ Крик ]
Тише, Барт!
Сделаем все возможное.
Возможно я лягу спать на
чем-то более удобном.
Oх!?
- Увидите.
- Торопись.
[ Щелкает ]
[ Кричит игрушка ]
Детские игрушки!
Это хлам.
Хлам.
Дешевка.
Глупые Семпсоны.
- Мегги! Мегги!
[ Приглушенный крик ]
[ Лиза ] Иди сюда!
- Пока!
- Всем пока!
- Пока!
- Да!
Мегги,
хочешь посмотреть фильм
про счастливого маленького эльфа?
Ладно, но сначала расстегни.
О, Гомер!
Ох хо хо хо.
[ Вопит ]
- Ты вылезла из кроватки.
Наверное тебя тоже
нужно связать.
[ Мегги сосет ]
- Мегги, где ты?
[ Продолжает сосать ]
- Мегги! Мегги!
- Хе хе хе.
[ Продолжает сосать ]
[ Крики, ворчание ]
[ Вопль ]
[ Сосет ]
[ Гомер вздыхает ]
Гомер, ты не расстроишься,
если я позвоню домой,
просто проверить, как дети?
[ Храпит ]
[ Набирает ]
[ Храпит ]
[ Линия занята ]
Гомер, просыпайся!
Дома никто не отвечает.
- Ну и что?
- Я волнуюсь.
Надо ехать домой.
[ Стонет ] Хорошо.
Думаю, дело сделано.
Хе хе хе хе!
[ Женщина ] Ночной патруль
слушает.
Чем можем вам помочь?
Мы поймали ее!
Мы поймали сиделку!
Она лежит связанная, в нашем доме.
- Спроси, дают ли вознаграждение.
- Дают ли вознаграждение?
- Если ее признают виновной,
мы получим футболки!
- Да!
- Везде включен свет?
- Мне это не нравится.
[ Идет фильм ]
-[ Мардж, Гомер ] Мисс Ботц!
[ Мардж вздыхает ]
- Слава Богу!
Что эти маленькие шалуны
опять наделали?
Простите.
Извините!
[ Хрипит ] Выключите телевизор.
Не могу передать, как я сожалею
о случившемся.
О, они такие тяжелые.
Мы заплатим вам вдвойне.
- Нет, нет втройне.
- Спасибо.
- Мистер Семпсон,
могу я дать вам совет?
- Конечно.
- Никогда не упускайте
вашего сына из виду.
[ Мигает сирена ]
Это правда?
Знаете, однажды...
- А?
[ Сирена воет ближе ]
Сюда, скорее!
Мы связали ее.
Секундочку!
Я не знаю что вы на этот раз
сотворили,
но я сейчас развяжу сиделку
и заплачу ее за моральный
ущерб...
Простите. Вы можете подтвердить,
что только что помогли...
бежать настоящей бандитке?
- Кому?
- Бандитке, переодевшейся
сиделкой.
А вы уверены, что микрофон
работает?
Я так не думаю.
Включен?
На самом деле мы долго
боролись.
O, Гомер!
Вы когда-нибудь видели
фильмы с кун фу?
Было что-то вроде этого.
Но теперь я изучил ее движения.
Дамочка, я советую прислушаться
ко мне,
хорошенько подумайте,
прежде чем задавать такие
вопросы Гомеру Симпсону!
[ Щелкает выключатель ]
- Боже, помогите.
Гомер, не говори так.
Ты растишь трех детей...
которые справились с незнакомцем,
значит ты и вправду живешь
не зря.
Да.
Да!
[ Вместе ] Ммда!
[ Гомер ] Дорогая, может повторим?
[ Мардж ] О, Боже!
Титры подготовлены корпорацией
Лос Анжелес.
[ Люди мямлят ]
- Тсс!
 

 

 

 

 

 

 

 

////////////////////////////