Слепая ярость (1989 год). Цитаты и фразы из фильма

 

  Главная      Разное

 

     поиск по сайту           правообладателям           

 

   

 

 

 

   1        2          3       4       5        6         7        8        9       10       11      

 

Слепая ярость (1989 год). Цитаты и фразы из фильма

 

«Слепая ярость» (англ. Blind Fury) — американский фильм-боевик 1989 года режиссёра Филлипа Нойса с Рутгером Хауэром в главной роли. Премьера состоялась в Германии в 1989, однако картина вышла в прокат США в 1990.


Все фразы и цитаты

 

База Альфа, база Альфа, это Север,
ответьте!
База Альфа, это Шестой, ответьте!
Бронко 1-9, делаю облет базы Альфа!
Продолжайте, Бронко!
Чарли прорвались через укрепление вчера
вечером.
Много людей погибло, они взорвали
вертолет.
Роджер, Бронко. Что дальше?
Как обычно в чрезвычайной ситуации.
Чарли все еще поблизости?
Нет, никого не видно.
Роджер, Бронко, встречаемся в воздухе.
Я ничего не вижу.
Я не вижу.
Фрэнк? Дружище?
Где ты?
Деверю!
Фрэнк.
Хорошая собачка.
Эй, мужик.
Тебе надо соуса для твоего буррито.
Какой ты хочешь...
...средний...
...или острый?
Средний, пожалуйста.
Пожалуйста.
Неплохо.
Немного слабовато для меня.
У вас есть поострее?
Крошка.
Дай-ка мне эту сумочку.
Уверен, что она подойдет
к твоей одежде?
Отдай мне эту сумку.
Отдай мне эту сумку, Англичанин.
Что здесь происходит?
Извиняюсь.
Извиняюсь.
О, боже мой.
О.
- Какой длинный путь.
- Ты сукин сын.
Расслабся, ты нарушил обязательства,
парень.
Поверните-ка его направо.
Чтобы лучше рассмотреть Хаара.
Я продал Биллу то место.
Его хватит на всех.
Ты проиграл уйму денег, а вернуть
их не можешь.
Вы обманули меня!
Нет! Нет, пожалуста.
- Красиво смотрится, скажу я вам.
- Это точно.
Нет! Пожалуйста!
Но еще не все потеряно, мистер Дериан.
Вы из тех химиков, которые мне нужны.
С последним произошел
несчастный случай.
Да, целевого назначения.
Сотворил небольшое открытие.
Не дождетесь от меня этого дерьма,
не дождетесь.
Наркотики, дружище.
На самой волне.
И столь же легальны, как и шлюхи
и адакаты, в этом штате.
Да, я слышал что ваша бывшая жена и сын...
...живут в Майами, мистер Дериан.
Нет, сукин сын.
Пожалуста! Пожалуйста!
На побережье 85 градусов
по Фаренгейту.
Вы слушали "Голос Майами".
Входите.
Да?
Это 376 Осеаn Wау?
Да.
Я ищу Фрэнка Деверю.
Он здесь больше не живет.
О.
Меня зовут Паркер.
Ник Паркер.
Его старый друг.
Мы вместе служили во Вьетнаме.
Входите, мистер Паркер.
Это мистер Паркер.
Они с твоим отцом дружили.
- Мой сын.
- Привет, Билли.
Откуда вы знаете его имя?
Он подписал динозавра.
Хорошая работа.
Мам, а он что...
Да. Ослепший.
Что не означает слепой, как летучая
мышь.
Нам с мистером Паркером необходимо
поговорить.
Намек понял.
При аллергии свежий воздух пойдет тебе
на пользу.
Не желаете ли кофе, мистер Паркер?
Чай, пожалуйста.
Мам, пока.
До свидания, мистер Паркер.
Увидимся позже.
Рад был с вами познакомиться...
Я тоже, Билл.
Ваше имя на мемориальной доске.
Да, вы правы.
Я пропал без вести.
Спасибо.
Фрэнк никогда не рассказывал,
что случилось.
Он никогда не говорил о войне.
Где он теперь?
В Рено.
Он химик-органик в Shiеlds-Тrаеgеr.
Он бросил меня.
Мы развелись.
Извините.
Да.
- Вы никого не ждете?
- Нет.
Почему вы спросили?
Кто-то стоит у двери.
Вы ясновидящий, мистер Паркер.
Спасибо.
Доброе утро мисс, мы ищем мистера
Деверю.
Билли? Зачем?
Вы его мать?
Где он?
- Он что-нибудь натворил?
- Нет, мэм.
Мы думаем, что он может стать
свидетелем преступления.
Вы меня так напугали.
Его здесь нет, офицеры.
Оставьте нам ваш номер.
Мы позвоним, когда он вернется.
- А наверху?
- Нет...
Нет, подождите.
Нам нужен ребенок, прямо сейчас.
Какое преступление он мог бы видеть?
Он не говорил мне ничего.
Инспектор, ребенка здесь нет.
Миссис Деверю...
...где ваш сын?
Простите, инспектор.
Думаю, что вы все немного сбиты с толку.
Дружище.
Извиняюсь.
Конечно, если у джентльменов есть орден...
Орден? Конечно есть.
Дайте мне посмотреть.
Покажи!
Эй, что вы делаете с моей мамой?
- Проклятье.
- Мы так не договаривались, Слэг.
Заткнись!
Посторонись,..
...слепец.
Неплохо для слепца.
Но этот нож для масла не остановит
меня!
Миссис Деверю?
Линн?
Защитите...
...моего сына,..
...мистер Паркер.
Пожалуйста.
Пообещайте мне.
Отвезите его...
...к отцу.
Кто эти люди?
Что им было нужно?
Не знаю.
Обещайте...
...мне.
Хорошо. Я обещаю.
Я здесь.
- Ты в порядке?
- Голова болит.
Да, и мне нечем похвастаться.
- Где моя мама?
- Дома.
Я хочу к маме.
Нельзя. Не сейчас. Пошли.
Простите.
Отстаньте!
Нам надо идти.
Я хочу позвонить маме.
Я обещал ей отвести тебя в Рено, и
собираюсь сделать это.
Пошли.
Я сам могу.
Все в порядке?
Да, спасибо,..
...офицер.
Пошли. А то опоздаем на автобус.
Заканчивается посадка...
...на межгородный автобус с
номером 27.
Посадка в секторе три.
Я сяду у окна, вам незачем, вы слепой.
Изволишь острить.
Твоя подружка, Деверю.
Привет, Фрэнк.
Принесла кое-какие материалы.
Да, целая коробка.
Босс в курсе?
Составляю опись.
Как вы попали в моя квартиру, Энни?
Они пустили меня.
А они не сказали вам чего они хотят
от меня?
Они не сказали вам...
...что уже натворили?
Нет, и не хочу знать.
Теперь вы слушайте меня, Фрэнк.
Когда люди должны Клоду Маккриди,
они...
...ему платят.
Так что соглашайтесь.
Это наилучший путь.
Вы передадите Клоду Макриди,
что я готов работать с ним?
- Льет, как из ведра?
- Да!
Пошли, выпьем по чашечке кофе.
Эй, дождь еще идет.
Немного воды никому не повредит.
Да? Если я схвачу пневмонию, это будет
на вашей совести.
Придется взять грех на душу.
Немного воды никому не повредит!
Не смейся.
Хорошо что я вижу, куда иду.
Это не смешно.
Колено болит.
Очень.
Я не могу двигаться.
Ничего.
Подожди скорую помощь.
Эй, подождите!
Не сходите с ума.
В магазине мне дали немного леденцов,
хотите?
Я знал, что где-то внутри тебя сидит
миленький мальчик.
Так ты еще и вор, да?
Это выпало из вашего кармана.
Врешь.
Вы были вместе с папой на войне?
Так точно.
Вы тогда видели?
Да, тогда я видел.
Теперь отдай мне ее.
А что случилось?
Мы с твоим отцом подружились в
военном лагере.
Я полагал, что на всю жизнь.
Твой отец смешил меня, а я не мешал ему.
Он всегда устраивал клоунады со
взрывчаткой...
...играя с огнем и испытьвая судьбу.
Наконец, наша служба во Вьетнаме
подошла к концу...
...и мы отмечали возвращение домой.
Но прямо во время праздника наша
база попала...
...под минометный обстрел.
Выбор пал на меня и твоего отца, чтобы
отвлечь врага.
По плану он прикрывал меня,..
...а я отвлекал врага на себя.
Пока мы отвлекали...
...в это время...
...другие парни ждали.
Фрэнк!
Вернись!
Вот тогда-то я и потерял зрение.
Мой папа, он...
...поступил хорошо или как?
Папа был хорош.
Просто великолепен.
Остановка на десять минут.
Управляйтесь со своими делами побыстрее!
Оператор, соедините меня с моей мамой
в Майами, Флорида.
Ее зовут Линн Деверю.
Да, Д-Е-В-Е-Р...
Эй, что за дела?
- Мне надо поговорить с мамой.
- Нельзя.
Почему нет?
Почему нельзя?
Билли, ты должен знать о том,
что произошло.
Что это значит?
Вы врали мне!
Вы говорили, что она дома!
Заткнись!
Помогите!
Нет! Остановитесь!
Стреляй.
Попкорн!
Снол!
Что происходит?
Ник!
Иди сюда.
Все хорошо, все будет в порядке.
Все в порядке.
Все держат курс на Харрод.
Роскошь и блеск.
Дерьмо.
Помните, когда-то это был серебрянный
штат.
Сладкие времена.
Где я просчитался?
Банк не продлил вам кредит, да?
Если я не получу зеленые, чтобы вернуть
ссуду через два дня...
...они нас повыкидывают.
- Нет, такая перспектива не для меня.
- Слэгтам, но этот слепой...
Я не чего не хочу слышать про слепого!
Скажи что ты покупаешь товар, который не
сможешь продать!
- Нет, я только...
- Замолчи, Эд.
Не можешь справится сам,
найди того кто сможет.
Например, Брюса Ли.
Брюс Ли умер.
Тогда его собрата.
Шевелись, Эд, черт побери.
Хорошая голова.
Достаточно места для извилин.
Мне нравится твой нос.
А мне нет.
Все время насморк.
Волевой подбородок.
Все черты сильного мужчины.
Слезы.
Хорошо.
Потому что сильный мужчина не
стыдится плакать.
И вы плакали?
Хотелось бы.
Но в моей голове больше не работает...
...то, что делает слезы.
Жаль что не в моей.
Завтра мы будем у твоего отца.
Я ему не нужен.
Перестань.
С таким талантом?
Кто же откажется от такого сына, как ты?
Правда?
Да.
- Ты видела?
- Такой нам и нужен, милый.
Приятно иметь дело с вами, а теперь
позаботьтесь.
Пошли.
Я не нужен ему.
И он не нужен мне.
Билли, все что случилось раньше
осталось в прошлом.
Ты должен научиться прощать.
А теперь пошли.
Ступеньки. Первая, вторая.
Привет, Билли.
Кто вы?
Меня зовут Энни, я подруга твоего
отца.
Проходите.
Ник, берегись...
Попался.
Трудновато слепцу быть осторожным,
не так ли, братец Лайн?
Точно, брат Тектор.
Вырубись.
Ах ты дерьмецо.
Отпусти его.
Клод обещал, что не будет насилия.
Заткнись, сучка.
Маккриди дал нам работу,
и мы ее выполним.
Да стой же!
Мне нравится! Слэг потратил несколько
дней, что бы добиться успеха.
- А мы управились с ребенком и слепым...
- За две минуты.
Хочешь хлебнуть, детка?
Смотри на дорогу!
Многовато болтовни.
По-моему лучше сдаться.
Врешь.
Но прежде...
...я хочу что бы ты вызволил нас отсюда.
- Я?
- Да.
Но как?
Делай то, что я скажу тебе.
Я не могу.
Ну тогда...
...нам придется погибнуть.
Дай-ка глотнуть.
Будешь?
Что мне делать?
Хорошо. Сядь на корточки.
Упрись руками в пол.
Просунь между ними...
...свой зад.
Давай.
У меня не получится.
Получится, попытайся.
Попробуй.
Ну как, получается?
Да, почти.
Да, почти.
Одну ногу просунул.
Я сделал это!
Отлично.
Достань зажигалку.
В рубашке.
- Достал.
- Зажги ее.
Подпаливай.
Взгляни-ка.
Слепой Зорро.
Ну и хреновина, пошла прочь.
Начинай считать вслух.
Один, два...
Считай, пока не остановится фургон.
Крошка...
Оближи-ка рану.
Я сказал, оближи рану.
О да, крошка!
Эй, Вайл, что-то горит.
- И я думаю, что это любовь.
- Нет, идиот, это пожар!
А, черт, останови фургон.
Давай!
О, моя голова.
Кто поведет?
- Поехали, мальчики.
- Мы должны вернуться назад.
Разворачивайтесь.
Держитесь!
- До каких досчитал?
- До тридцати одного.
Считай назад.
Тридцать, двадцать девять,
двадцать восемь...
Остановитесь! Помогите нам!
Помогите нам, пожалуйста!
Четыре, три, два, один.
- Стоп.
- Что? Зачем?
Остановите здесь.
Моя трость должна быть где-то здесь.
Конечно.
Те двое хотят позавтракать нами,..
...а для вас важнее найти проклятую трость.
Да, пошли.
Слава богу, вы остановились.
О цене договоримся.
Надо доставить моего брата в больницу,
думаю он уже почти мертвец.
Убирайся.
Я сказал, убирайся!
Давай, старая, шевели задом.
Сука.
Убей их!
Господи Иисусе!
Вот почему я всегда голосую за контроль
над оружием.
Нашел, я нашел!
Спасибо, Билли.
- Молодец.
- Хорошая работа.
О нет.
Бежим!
Мои очки!
Похоже, что я только что нашел их.
Я не могу вести без очков!
Пожелайте удачу слепому.
Билли, ты штурман.
Отлично, Тектор! Гони!
Не заводится!
День невезучий!
Держись прямо.
Прямо.
Чуть правее.
Теперь левее.
Слишком много.
Давай прямо.
Вы выходите на левую полосу.
Осторожно, осторожней.
У тебя проблемы?
Ты слепой?
Да.
Есть возражение?
Ни фига себе!
Красный свет!
Тормози, придурок!
- Скажи когда будет перекресток.
- Давай! Налево!
Нет, то есть налево!
Вижу их!
Поворачивай туда!
Я знаю что делаю, поворачивай!
Это просто, как кататься на велосипеде.
Научившись однажды, никогда не забудешь.
Дерьмо!
Получили!
- Мы в тоннеле?
- В Рено нет тоннелей.
Стоп!
Хорошо повеселились.
Да.
Да, может мне снова получить права?
Сначала примите позу Ширсасама.
Это основная стойка в йоге.
Не волнуйся, Энни.
Вы ведь в безопасности.
Спасибо, Коллен.
Знаю, что всегда могу рассчитывать на
тебя.
Ничего особенного, крошка.
Обычно я приносила напитки Фрэнку,
прямо к рулетке.
Так мы и познакомились.
Он просиживал за ними часами,
на протяжение многих дней.
А затем, в течение многих недель,..
...пытался казаться крутым.
Но вы скажите, что парень с мозгами
Фрэнка, мог бы найти занятие и получше.
Наверное, у каждого свои слабости.
Да.
Вытащите оттуда Фрэнка.
Не волнуйтесь.
Дядя Ник, не уезжайте!
Прекрасно.
Теперь ты мой племянник, да?
Останься.
Все бросают меня.
Держи оборону.
Защищай женщин.
Я вернусь.
Обещаешь?
Ты должен пообещать.
Я должен вытащить твоего папу.
Пока, Билли.
Пошли.
Эй, мужик, ты должен познакомиться
с моей новой девушкой Минди.
Прием начнется через десять минут.
Присоединяйся к нам.
Мне восемь.
- Тридцать на ноль.
- Черное. Черное.
Ставок больше нет.
Семь.
Еще одну для леди.
Отлично!
Добрый вечер, мистер Маккриди.
Привет, Чарли.
Когда я расправлюсь здесь с делами, я поеду
на лыжную базу рекламировать новый товар.
Пришлите ее туда, когда будет готова.
А что с Деверю?
Оставить работать?
Он прекратит выпендриваться, когда
узнает, что ребенок у нас.
Слэг никогда не подводил.
Никто не застрахован.
К тому же, к полуночи...
...Деверю сделает столько дряни, сколько
потребуется.
И у меня появятся наличные, чтобы
спастись от банкротства.
И время, чтобы найти хорошего
химика.
Как говорят, мистер Кобб,..
...свято место пусто не бывает.
Закажите для меня жареного цыпленка
и шоколадный пудинг.
И наверх никого не пропускать.
У нас победитель.
Победитель в первом круге...
...в серии миллион долларов за
клод мистера Маккриди,
двадцать долларов на красное!
Красное! Красное! Красное!
Давай же. Красное! Красное!
Давай, давай, давай!
Давай же. Красное! Красное!
Есть.
Один красное.
- Я снова выиграл?
- Да, красное.
Хорошо.
Извините.
- Возьмите.
- Спасибо.
Это вам.
Разошлись.
Ставки сделаны.
Двадцать шесть черное.
Не повезло, парень.
Не везет?
Они обманщики.
Они обманщики, всегда!
Смотрите на это.
Они жульничают!
Ты, фашистская свинья!
Смотрите, Смотрите!
Вон он!
Дайте дорогу!
Отвали!
Дорогу, дайте дорогу!
- Дверь закрывается! Быстрее!
- Черт!
- Стреляй!
- Он поехал наверх!
Мы должны подняться наверх, на лифте!
Отлично.
Кто нажал на цоколь?
- Стой!
- Ни с места!
Ребята,..
...я за Фрэнком Деверю.
Кто?
Это я.
- Давай, давай, давай.
- Он мертвец, он мертвец.
Покойник!
- Дерьмо!
- Черт!
Черт, дерьмо!
Так, так!
Если не гора к Магомеду, то Магомед
к горе.
Где Фрэнк Деверю?
П. Л. Эррол Флин.
Знаешь что это такое?
Пошел вон!
Еще я делаю обрезание.
Он в конце коридора.
Прими аспирин, от головной боли.
От чего?
Фрэнки.
Фрэнк?
Если тяжеловата,..
...то убьет кого-нибудь.
Фрэнки.
Привет, дружище.
Ник?
Ник Паркер?
Да.
Боже мой!
- Ник!
- Что?
- Ник, ты жив!
- Да. И буду жить.
Там полегло много ребят, кроме меня.
Думаю, мы изменились, да?
Пошли.
Твой сын ждет.
Пошли.
Ник, подожди, постой.
Давай!
Вот так.
Пошли!
Я запихну этого слепца в инвалидную
коляску!
Дверь. Подержи.
Ну?
Привет?
Есть кто-нибудь дома?
Коллин.
Вы здесь?
Что случилось?
Билли!
Отпусти!
Фрэнк! Оставайся здесь!
Он у них, да?
У них?
Да.
Привет.
Мистер Деверю? Это вы?
Да, мистер Маккриди, это я.
Мистер Деверю, вы меня достали...
...и мне это надоело.
Где мой сын?
Он здесь.
Он в порядке.
Как и ваша подружка.
Если вы хотите оставить их здесь,
можете остаться там...
- Я хочу поговорить с сыном!
- Заткнись, козел!
Я им обоим сверну головы!
- Можно?
- Нет!
Знаешь Винтерхелен?
- Что?
- Винтерхелен, лыжный курорт.
Доннер Пасс, маршрут 89.
- Да.
- Подваливай сюда...
...в месте с дрянью...
...к рассвету.
Он в пути.
Если понравится товар,..
...поверьте, вам понравится,..
...мы сможем наладить регулярные
поставки.
Возможно.
Да.
Возможно, да.
Бензин, смешанный с моющим средством.
Бытовой напалм.
Гарантированный пятновыводитесь.
О, черт. Все в порядке.
Я поймал, поймал.
Дружище Ники.
Все эти годы я думал, что ты погиб.
И винил себя.
Я пытался...
Но не смог...
Моя жизнь изменилась,..
...но я жив.
Хотя и с потерями.
Не знаю.
Было как бы два Ника.
Один до,..
...а другой после того дня.
Я хотел стать прежним...
...прежним.
Вернуться домой.
Забавно. Я знал, что найду тебя и
скажу...
..."Эй, я простил тебя, пойдем".
Но знаешь, это важно не только для тебя,..
...но и для меня тоже.
Да!
В этой штуке дыр больше, чем в
проколотом папочке.
А я не знал, что папа прокололся.
Проклятье!
Давай!
Пошли!
Боже.
- Где ребенок?
- В мужской раздевалке.
Он в мужской раздевалке.
Убей его!
- Стреляй!
- Ладно!
Хороший выстрел, Тектор.
Давай теперь ты, братец Вайл.
Фрэнк, сзади!
Проклятье!
Где он?
Прекратите огонь!
Видишь его?
Я ни хрена не вижу.
А я так живу.
Вот вам, суки!
Подождите минуту.
Дело движется к концу.
Если кто-нибудь выбьет дурь у слепца,
найдите другого покупателя.
Ты совершаешь непоправимую ошибку,
солнышко.
Сделай это.
Сейчас рванет.
Тук-тук.
Так, так, так!
Мистер слепой.
Вы действительно невероятный человек.
Ходячая реклама неограниченных
возможностей инвалидов.
Не бросить ли трость, пока не порезали себя?
Пока я не вышиб мозги ребенку, на колени
твоей леди.
Бросай!
Ну вот, теперь можно поговорить.
Вот так.
А теперь клади коробку, на стол.
Открой ее.
Мистер Паркер, я бы хотел вам представить
кое-кого.
Надеюсь, хорошего парня.
В последнее время, все норовят меня
убить.
- Ник, он хочет...
- Фрэнк, заткнись!
Спокойно, мальчик, я заплатил большие
деньги за спектакль.
Японец, да?
Неплохо для слепого.
Дядя Ник!
Глупые люди, так усложняют жизнь.
Да.
Я же говорил, что нож для масла
не остановит пулю.
Дядя Ник, лови!
Небольшой кусочек Италии под названием
Литл Джое.
Штиль в любую погоду.
- Что ты хочешь увидеть сначала?
- Алькатрас.
Алькатрас.
Милый, ты советуешь поискать место с
большим задним двором?
Вот, Билл, дай ему билеты.
- Вы все едете?
- Да, в Сан-Франциско.
- Все в Алькатрас.
- Счастливого пути.
Идет посадка на межгородный автобус
номер 14.
Дядя Ник!
Подожди!
Ты куда?
Мы же уезжаем.
Билл, вы уезжаете.
Едем с нами!
Иди к папе.
Но мне нужен ты!
Послушай.
Я очень-очень люблю тебя.
Но сделай мне одолжение.
Возвращайся к своему папе.
Давай, иди.
Иди.
Опоздаешь на автобус.
Дядя Ник!
Ты нужен мне!
Я ненавижу тебя!
Я ненавижу тебя!
Я буду скучать по тебе.
 

 

 

 

 

 

 

////////////////////////////