Викинги (1 сезон, 2013 год). Цитаты и фразы из сериала

 

  Главная      Разное

 

     поиск по сайту           правообладателям           

 

   

 

 

 

   1        2          3      

 

Викинги (1 сезон, 2013 год). Цитаты и фразы из сериала

 

«Викинги» — исторический драматический телесериал, сценаристом и автором которого является Майкл Хёрст, выпущенный для канала History. Сериал следует за подвигами легендарного вождя викингов Рагнара Лодброка и его командой, а позже за его сыновьями. Премьера первого сезона состоялась 3 марта 2013 года в Канаде и сезон состоит из 9 эпизодов. Он начинается в начале эпохи викингов, отмеченной налётом на Линдисфарн в 793 году, и следит за стремлением Рагнара стать ярлом и его желанием совершить набег на Англию.


Все фразы и цитаты

 

1 серия

Восточная Балтия, 793 год нашей эры.
Рагнар!
Спасибо, брат.
Один!
Рагнар!
Обряд посвящения
Скандинавия.
Я промазала.
Вот она.
Давай. Пошли домой.
Смотри.
Чем вы это занимаетесь?
Я возьму Бьорна на тинг завтра.
Рано, он еще недостаточно взрослый.
Ему 12 лет.
Возьми его в следующем году.
В следующем году будет как раз.
Лагерта, ему понадобится шелковая повязка.
Ты красивый мальчик.
Хотя у тебя забавные уши.
Не спи со всеми подряд в Каттегате.
Я могу обойтись без этого несколько дней.
Это ты так говоришь, что любишь меня?
А?
Ты мне постоянно снишься.
Вчера ночью
мне снилось, что ты кормила меня кровяным пудингом.
Что это значит?
Это значит, что ты отдала мне свое сердце.
Зови свою собаку, мальчик.
Фроди, за мной.
Что будет происходить на тинге?
Ярл разберется с несколькими обвинениями в преступлениях,
а потом мы обсудим летние набеги.
И куда вы направитесь?
Это решит ярл.
Он владеет кораблями.
Он отправит нас на восток,
как обычно в балтийские земли.
Но я хочу знать, что находится на западе...
что там за города и боги.
Понимаешь, я не доволен...
тем, что принято.
Один отдал свой глаз, чтобы обрести мудрость,
но я готов отдать куда больше.
А ярл Харальдсон позволит тебе это сделать?
Хорошо.
Вот так, довольно туго.
На три.
Раз, два, три.
Отлично, Гида.
Гида, иди покорми коз.
Ступай!
Что вам нужно?
Мы знаем, что вы здесь совсем одни.
Все мужчины ушли.
Если вы испытываете жажду,
я вас напою.
Если вы голодны, я вас накормлю.
В противном случае, вы должны уйти.
Мы поедим и выпьем после того,
как удовлетворим другие наши потребности.
Я не хочу тебя убивать, женщина.
Ты не убьешь меня
даже, если будешь пытаться целый век.
Пошли вон!
Я пришел признаться ей в любви,
но на меня напал медведь
и огромный пес,
охраняющие ее дом.
Я убил медведя копьем
и сумел задушить пса
голыми руками.
Так я доказал, что достоин жениться на ней.
Она тебе рассказала ту же историю?
Вроде того.
Ты готов получить свой браслет
и стать мужчиной?
Да.
И что должен делать мужчина?
Сражаться.
И...?
Заботиться о своей семье.
Это верно.
Ты сможешь позаботиться о нашей семье?
Что ты имеешь в виду? Ты же о нас заботишься.
Допустим, меня не будет рядом.
Мне предстоит принять серьезное решение.
Это может многое изменить.
Теперь засыпай.
Завтра у тебя будет важный день.
Бьорн!
А вот и ты, братишка.
Роллон.
Слава Фрейру и всем богам,
как же ты вырос.
Здравствуй, Роллон.
Ты приехал на тинг?
Ты теперь настоящий мужчина.
Давай, пойдем выпьем.
Бьорн, ты что-то побледнел.
Может, тебе стоит прилечь?
Ну и куда ты думаешь ярл пошлет нас в этом году?
Эти несчастные на востоке
такие же бедные, как и мы.
Я знаю.
Поэтому мы должны отплыть на запад.
Я слышал эти сказки, Роллон.
Большие поселения, города и сокровища.
несметные горы золота и серебра,
и... и новый бог.
Я тоже слышал эти истории.
Но что они значат?
Мы не можем переплыть открытый океан.
Я верю, что есть способ
отправиться на запад.
У меня есть кое-что, что всё изменит.
Что?
Что это?
Просто послушай.
Не так давно, я повстречал кое-кого,
странника.
Он сказал мне, что есть способ
идти на запад, в открытом море,
с помощью этого.
Это солнечная доска.
Ее надо положить на воду.
Еще один странник?
В этот раз все по-другому.
А теперь, Рагнар, скажи мне, этот твой странник
сам уже ходил на запад?
Просто принеси воды.
Так, эта свеча — это солнце.
Каждый день
солнце поднимается по небу до полудня.
Видишь, как тень становится короче?
В полдень самая короткая тень..
Это скажет мне, как далеко на юг я уплыл.
Я разве не сказал тебе слушать?
За день до отплытия
ты рисуешь круг вокруг стрелки
там, где тень самая короткая в полдень.
На следующий день в море
ты кладешь доску в воду около полудня
и следишь за тенью.
Если тень едва касается круга...
Твой курс верен?
Да.
А если она выходит за пределы круга, вот так...
Это значит что ты дрейфуешь
и должен держать курс на юг.
Да.
А что если она не доходит до круга?
Значит, ты заплыл слишком далеко на юг
и должен держать курс на север.
Вот и все!
Нужно держать полуденную тень в пределах круга,
и у тебя будет верный курс,
на запад.
Но что, если не будет солнца, а?
Как тогда тебе поможет доска?
Как ты найдешь дорогу?
С помощью этого.
Пойдем на улицу.
Это называется солнечный камень.
Видишь?
Вот тут солнце.
Теперь мы едем на запад.
Давай. Иди.
Тишина!
Тихо!
Олаф Анвенд.
Тебя признали виновным
в воровстве.
В наказание завтра тебя
прогонят через строй, побивая
камнями и землей.
Да, господин. Спасибо, господин.
Да будет известно,
что каждому, кто ничего не бросит,
должно будет заплатить штраф.
Приведите следующего обвиняемого.
Вот он! Убийца!
Эрик Тригвассон,
ты обвиняешься в убийстве
Зигвальда Струда
в этом январе.
Чем оправдаешь себя?
Это не убийство, господин.
Я убил его, защищаясь.
Лжец!
Если это не было убийством,
почему ты не рассказал
о своем преступлении
первому человеку, кого встретил
сразу после него,
как того требует закон?
Ты же прошел мимо нескольких домов,
прежде чем рассказать об убийстве.
Я подумал, что родичи убитого
могут жить в там.
В этом случае закон разрешает
пройти мимо двух домов,
но никак не трех.
Ты хладнокровно убил моего брата!
Это неправда!
Мы ругались из-за спорной земли.
Он вытащил нож.
Ты хотел эту землю для себя!
Ты лжец и трус.
Кто сказал, что я трус?
Я не трус!
Тихо!
Так как обычай не был соблюден,
это убийство нельзя искупить,
заплатив семье жертвы.
Для нашего народа убийство — бесчестный поступок.
Осуществленное в тайне, без раскаяния
скорее всего оно послужит началом
убийствам во имя мести,
из-за которых пострадает твоя семья.
Господин, вы знаете об этой земле.
Вы знаете, что я на нее претендую...
Хватит!
Прошу вас посмотреть
на обвиняемого.
Если вы думаете, что он виновен,
поднимите руку.
Решение должно быть единогласным.
Эрик Тригвассон,
тебя признали виновным в убийстве.
Да! Справедливо!
Как ты желаешь умереть?
Отрубите мне голову, господин.
Твое желание будет исполнено.
Тебя казнят завтра.
А после мы попируем и обсудим
наши летние набеги.
Ты должен.
Да! Да!
Отец, почему он улыбается?
Он хочет умереть достойно,
без страха,
чтобы искупить свои грехи.
Ты должен смотреть, ради него.
Это его единственная возможность
попасть в Вальгаллу.
Скормите его свиньям!
И я проклинаю его.
Да не вступит он в чертоги Вальгаллы.
Да не будет пировать с богами.
Зачем он это сделал?
Ему не стоило этого делать.
Кто-то говорил мне, он
хотел эту землю для себя
и знал, что у Тригвассона
было больше прав не нее,
но отказывался продавать.
Слышал это, мальчик?
Так тут дела и делаются.
Олаф сын Ингольфа,
Бьорн сын Рагнара.
Примите этот дар
земли и соли,
чтобы помнить,
что принадлежите вы
и земле, и морю.
Эти браслеты обяжут вас
быть верным мне,
вашему господину, вашему вождю.
Любая клятва, принесенная на них,
должна быть исполнена.
Вы понимаете это и готовы дать клятву?
Да, господин.
И вы готовы дать клятву верности мне
вашему господину, вашему вождю?
Да, господин.
Хорошо.
Вы можете надеть браслеты.
Идите сюда.
Давайте пировать!
Мой господин,
мы все хотим пировать,
но еще мы хотим узнать,
куда мы отправимся с набегами
этим летом?
Это не может подождать, Рагнар?
Нет. Скажи нам.
Мы хотим знать.
Мы имеем право знать.
Ну хорошо.
Мы снова отправимся на восток,
в восточные земли
и на Русь.
Каждый год
мы идем в одни и те же места!
Но есть и другой вариант...
Если вы выберете.
Да, да. Выбор, да.
Я слышал эти слухи, эти истории,
что если мы отправимся на запад,
то неведомым образом
попадем в земли,
полные богатства и изобилия.
Но я говорю тебе, что
не рискну своими кораблями
или своим добрым именем
ради такой сомнительной фантазии.
Это мои корабли. Я за них плачу...
И они отправятся туда, куда я прикажу.
И закончим на этом.
Да начнется пир!
Дай посмотреть!
Это хороший браслет.
Рагнар Лодброк,
ярл Харальдсон желает поговорить с тобой
наедине.
Останься с дядей.
Рагнар Лодброк...
Садись.
Ты голоден?
Да, господин.
Ты хочешь пировать в моих чертогах?
Ты хочешь ходить на моих кораблях?
Может, есть что-то еще, что тебе от меня надо?
Господин...
Ты все талдычишь о западе...
но что ты знаешь о нем, а?
Почему ты так уверен,
что та земля полна богатств, а?
Я не могу быть уверен.
Но я верю, что...
Мне плевать, во что ты веришь.
Ты оскорбил меня там,
и это не в первый раз,
но, поверь мне, этот будет последним.
Кто сказал тебе, что ты можешь уйти?
Ты - фермер.
Ты должен быть доволен своим наделом.
Ферм немного, и они в большом спросе,
и есть множество людей,
которые хотели бы обладать твоей землей.
Ты понял, о чем я говорю?
Понял.
Тогда больше не суй свой нос в мои дела.
Я ему не доверяю. Присмотри за ним.
Куда мы идем теперь?
Я устал.
Мы идем говорить с богами.
Вот куда мы идем.
Почему ты не заходишь?
Я жду.
Садись.
Что ты хочешь?
Я хочу знать, что уготовано богами.
Для тебя...
Или для мальчика?
Я больше интересуюсь собой.
Боги уготовили тебе великое будущее.
Я вижу это.
Но их воля может измениться
в любое время.
Чтобы обрести это великое будущее,
я должен преступить закон?
Ты должен убедить богов изменить руны,
чтобы они работали в твою пользу.
Но законы людей
далеки от законов богов.
Значит, я должен взять закон людей
в свои руки?
Ответь мне.
Ты уже получил свой ответ.
Нет, не получил.
Ну тогда иди и спроси богов сам.
Чего ты боишься?
Подожди снаружи.
Хорошо.
Ты не помог мне, старец.
Быть может, ты задал
мне не те вопросы.
Где они?
Где мои сыновья?
Вы сказали, что нашли их.
Нам надо навестить кое-кого особенного.
Его зовут Флоки.
Флоки?
Как бога Локи?
Да, только по-другому.
Как по-другому?
Он не бог.
Почему он не пришел на тинг?
Потому что...
Потому что он скромный.
Флоки,
это мой сын Бьорн.
Здравствуй.
Как ты?
Хорошо. Спасибо.
Дай посмотреть.
У тебя глаза твоего отца...
К сожалению.
Почему к сожалению?
Значит, он будет таким же, как ты,
и поэтому он захочет превзойти тебя,
а ты возненавидишь
его за это.
Как же ты определил это
по моим глазам?
Так же, как и с деревьями.
Я знаю, из каких деревьев
выйдут лучшие доски,
лишь посмотрев на них.
Я могу заглянуть внутрь дерева.
Флоки - кораблестроитель.
Между прочим.
Например, это дерево.
Внутри у него почти две
идеальные доски.
Гибкие и податливые,
как женские тела
от бедер до спины.
Когда я распилю это дерево,
я найду их там.
Ты можешь это видеть?
Думаешь, я разыгрываю тебя?
Я часто придуриваюсь,
сын Рагнара,
но только не тогда,
когда строю корабли.
По-твоему, корабли - мертвы?
Что насчет нашего корабля?
Он будет легче, а парус - больше.
Иная конструкция.
Она создана из центрального
бруса.
Две стойки будут прибиты сверху
прямо у основания остова.
Но нижние, смотри...
они рифленые и установлены в нахлест,
а не посажены на гвозди,
так что они будут двигаться относительно друг друга.
Это значит, что корабль не будет врезаться в волны, как козел,
а будет идти по волнам, как по глади.
Посадка корпуса глубже обычного.
Как мои люди будут устанавливать весла?
Я вырежу отверстия для них в ширстреке,
и эти отверстия могут быть задраены,
когда корабль будет в открытом море.
И ты думаешь, корабль сможет выдержать
длительные плавания?
Вот почему я его строю.
Но будет ли он достаточно прочным?
Мы не узнаем пока не попробуем.
На якорь.
Это всё, что у меня осталось от прошлых летних набегов.
Не волнуйся.
Скоро мы будет богаты, как гномы!
Я скучал по тебе.
Что-нибудь случилось, пока нас не было?
Нет.
А ты скучала по мне?
Я изнемогала от страстного желания.
Мой живот не надрывался от смеха.
Это то чего ты хочешь? А?
Ты хочешь, чтобы я тебя рассмешил?
Я сейчас не хочу смеяться.
Я хочу оседлать тебя, как быка.
Как дикого быка.
Здравствуй, юный Бьорн.
Здравствуй, Роллон.
Где твои родители?
Они занимаются любовью.
Что ж...
Думаю, нам придется подождать.
Гида,
твоя мать учит тебя, как
владеть щитом?
Конечно, я знаю,
как держать щит.
Твоя мать была
известной воительницей.
Была?
Она известная воительница.
Дети - спать.
Обязательно?
Оставим мужчин одних.
Но я мужчина. У меня есть браслет.
Пускай пока останется.
В кровать!
Пожелайте доброй ночи.
Спокойной ночи, дети.
Спокойной ночи.
Эй!
Какие у тебя новости?
Что с кораблем?
Он почти готов.
Я не пойду с тобой, если ты будешь главным.
Я не пойду, если мы не будем равны.
Мы братья.
Мы всегда будем равны.
Тогда надо собрать команду.
Немногие отважатся пойти наперекор Харальдсону.
Многие будут напуганы,
другие могут донести ему и предать нас.
Пойду отолью.
Вчера я провел ночь с девкой из города.
Спасибо.
Такая же красавица.
Но, когда она стонала
от удовольствия,
я не видел ее лица,
передо мной была ты.
Лагерта.
Не смей так говорить.
Почему это?
Я постоянно думаю о тебе.
Какая жалость.
Не оскорбляй меня,
воительница.
Нет.
Я бы никогда тебя не оскорбила.
Ты слишком славный воин.
Но не столь хороший человек.
Я кое-что видел.
И что же?
Знак.
Теперь я уверен, что мы поступаем правильно.
Спокойной ночи, брат.
Ставь парус.
Флоки! Парус!
Он утонет.
Нет, ни за что!
Я не мог решиться на строительство
этого корабля.
Умения мои слишком скромные.
Я поставлю парус.
Прости меня, Рагнар.
Я потратил все твои деньги.
Это была шутка.
Заткнись.
Он разрезает волны килем.
Какой же он красивый.
Почему вы мне не верили?
Я же говорил, что смогу сделать это!
Теперь дело за тобой, Рагнар Лодброк.
 

2 серия

Гнев северян
Эрик.
Рагнар Лодброк, приветствую тебя в моем доме.
Тебя тоже, Роллон.
Я сделал как ты и просил, Рагнар,
собрал этих мужчин
для встречи с тобой.
Все они поклялись на своих браслетах,
что сохранят встречу в тайне.
Ты хорошо потрудился, друг мой,
я знал, что могу довериться тебе.
Для чего мы здесь?
Вы здесь, прежде всего,
потому что больше вам нечего делать.
Поймите, все вы живете никчемной жизнью.
Выслушайте его!
Мы построили новый корабль.
И на этом корабле, мы впервые
отправимся на запад.
За великое море, в страну,
называемую Англией,
где несметные богатства ожидают нас.
Как ты будешь держать курс
в открытом море?
Мы нашли способ.
Вы хотите, чтобы мы поплыли с вами?
Да, хотим.
Рагнар дал мне слово,
что мы все будем равны
и поделим добычу поровну.
Если она еще будет.
Как твое имя?
Кнут.
Уверяю тебя, Кнут,
мне рассказывали.
Всего лишь сказки.
Всего лишь сказки...
Сказки.
Все начинается и заканчивается сказками.
Но мы должны помнить,
что Ярл Харалдьсон приказал нам идти на восток.
Ярл ничего не знает о корабле.
Он ничего не знает о новых способах навигации.
Поэтому отказывается идти с нами на запад.
- Он может убить нас за неповиновение.
- Да, может.
Мы предлагаем вам шанс
блеснуть в битве
и впечатлить богов,
принести домой столько добычи,
сколько не видели ни разу в жизни.
Хватит у вас смелости примкнуть к нам?
Я пойду.
- И я.
- Я пойду.
- Я тоже!
- И я пойду!
А ты, Кнут?
Пойдешь?
Да, пусть у меня будет хорошая
сказка для моих детей.
Готовьтесь к походу через
несколько недель
и не болтайте лишнего.
Хороший бросок.
Отлично играешь.
Что скажешь?
Мой господин, было собрание.
Где?
В доме Эрика Мартейна.
Рагнар Лодброк был там?
Да, господин.
Стоит познакомить их с топором?
Ничто не порадует меня больше,
но пока рано.
Нам нужно наблюдать
и ждать.
Наблюдение и ожидание
приносят только...
хорошее.
Почему ты уставился на мою жену?
Ты с ней спал?
Нет, господин!
Клянусь богами.
Если она захочет переспать с тобой,
тогда я дам свое разрешение.
Это будет устроено.
Так когда мы отплываем?
Я тебе уже говорил.
Я не хочу, чтобы ты шла с нами.
Почему нет?
Мне нужно оставить детей и ферму
тому, кому можно верить.
Что если Ярл узнает, что мы уплыли без его разрешения?
Он может попытаться отобрать наш дом.
Это будет самое захватывающее плавание
в нашей жизни.
Отправиться на запад!
Я мечтала об этом множество раз,
и в моих мечтах мы всегда были вместе.
Что если нет земель на Западе?
Это самое опасное и глупое
плавание из всех возможных.
Что если мы оба умрем, а?
Кто тогда позаботится о детях...
Роллон?!
Не смей такое говорить!
Хорошо, хорошо.
Ты поплывешь.
Поплывешь,
а я останусь здесь и буду присматривать за детьми.
Зигги?
Уходи!
Здесь так холодно,
но скоро нам станет жарко.
За кого ты меня держишь?
Ты и вправду думаешь, что такое ничтожество, как ты,
может спать с такой женщиной, как я?
Я жена Ярла!
Теперь я знаю, кому можно доверять,
а кому нельзя.
- Взять его.
- Да, господин.
Избавьтесь от него.
Пойдем.
На улицу.
Поднимайся!
Любовь моя!
Оставь это.
Защищайся!
Как ты смеешь?
Не достаточно ли я хороша для тебя?
Не достаточно ли я сильна для тебя?
Теперь слушай...
Нет, ты слушай.
Ты забыл?
Я спасла тебе жизнь.
Как же я мог забыть?
Ты постоянно напоминаешь об этом.
Ungh!
Я так зла на тебя!
Прекратите!
Вы с ума сошли?
Вы могли убить друг друга!
Вы этого хотите?
Мы лишь немного спорили
Никогда больше так не спорьте.
Иди же!
Обратно в постель!
Как славно,
когда поросёнок поучает кабана.
Олафур удивил меня.
Не думала, что из них всех
именно он поведёт себя так.
Мужчина живёт и умирает по своей чести.
Это правда.
И он думал,
во мне настолько нет чести,
что я отдам ему тебя?
Честь это редкость в наши дни.
Да.
Почти такая же, как человек,
которому я могу доверять.
Это правда, любовь моя,
наши враги повсюду.
Повсюду?
Они не могут одержать победу.
Они не могут одержать победу.
Где мой якорь?
Был обещан на сегодняшний день.
Может, твой кузнец - лжец.
Я так не думаю.
Эти волосы с головы его дочери.
Я заверил его, что
если он отправится к Ярлу Харальдсону,
я найду способ убить её.
Я всё еще не наблюдаю Кнута.
Ну, это потому что он не здесь.
Даже весточку не послал.
Это тревожит меня.
Мы живем в море тревог.
Но смотри, некоторые из них закончились.
Держи, это твое.
А это мое.
Господин.
Да пошлют нам боги
сильные ветры и спокойные моря.
Иди сюда, рабыня.
Леиф, накрой воронов.
Почувствуйте этот ветер,
он крепчает.
Приготовили весла!
Проходи.
Ну?
Они отплыли.
Хорошо.
О них больше никогда не услышат.
Но...
Но что?
Что, если Рагнар прав?
На западе нет никаких земель!
Пошел прочь.
Полдень.
Давайте посмотрим на доску.
Принесите ведро.
Не слишком далеко на юг.
Не слишком далеко на север.
Доска работает.
Откуда нам знать?
Великое море удерживает Ёрмунганд,
Змей,
чьё огромное тело окружает его,
и хвост Змея в пасти его
замыкает круг,
не давая волнам выйти за пределы.
Но однажды бог Тор, сын земли,
охотился на Змея в море,
используя головы быков, как наживу.
Ёрмунганд пришел в бешенство
и волны обрушились на берег
от того, как он извивался и корчился в ярости.
В этом яростном бою они стоили друг друга -
Змей и Бог.
Море кипело вокруг них,
но вскоре западня вокруг Змея начала сужаться,
и Змей выскользнул,
быстро укрывшись в морских глубинах.
И море вновь стало спокойным, как и прежде,
как будто ничего и не произошло.
Тор.
Предвестник бури.
Убрать парус?
Флоки, убрать парус?
Да, мы должны убрать парус
и начать грести.
Если, мы будем двигаться медленно,
нас накроет волнами и мы утонем.
Готов?
Держи её прямо!
Вы слышали его!
Навес!
Просунуть весла!
Гребите!
Гребите!
Ты боишься?
Да, Рагнар Лодброк, я боюсь.
Но не за себя.
Я боюсь за свой корабль.
Тор стучит по своей наковальне.
Он зол на нас.
Он хочет потопить нас.
Это правда!
Тор бьет своим молотом.
Молнии бьют из его наковальни
Но он не зол на нас.
Я теперь понял.
Зачем ему злиться на нас?
Зачем ему желать,
чтобы наш корабль затонул?
Разве ты не понимаешь?
Он ликует.
У него хорошие новости.
Он хочет всем рассказать,
что не может потопить корабль.
Он обожает его!
Сядь, идиот!
Этот корабль мой,
и боги любят его.
Почему бы мне...
Не порадоваться?!
Флоки, присядь.
Помнишь,ты же не умеешь плавать!
Отец Кутберт!
Что случилось,
брат Ательстан?
Мы видели знаки.
Знаки? Какие?
О чем ты говоришь?
Ты, как и мы, знаешь,
что судный день близок.
Так говорит Иеремия!
"И в тот день,
когда солнце погаснет,
луна перестанет светить,
а звезды упадут с небес."
Ради Бога, довольно.
Но это правда!
"И стал я на песке морском,
и увидел выходящего из моря зверя
с семью головами и десятью рогами."
Довольно с меня!
Ты вернешься в свою опочевальню,
и будешь молить Бога о прощении
и смирении..
И когда закончится шторм, все будет хорошо.
Ты сделаешь то,
что я прикажу.
Да, отец.
Нет никакого Запада!
Не новые земли мы отыщем,
а лишь голый океан.
Абсолютно безжизненный.
Кауко, Лейф...
Нас преследуют
безумцы и глупцы.
За этим путешествием
стоит Локи.
Этот подлец, хитрец.
Для него беды и страдания
еда и питье.
Заткнись, собака!
Нет!
Нет.
Безумен здесь один - ты.
Я не тот человек,
что поведет этих славных мужей
на смерть ради какой-то мечты, иллюзии.
Я не подвизался с теми,
кем руководит хитрец,
чтобы уплыть на Запад, в ничто, в никуда.
- Он безумец!
- Не искушай богов!
Потерянные, мы
обречены на смерть.
За что?
Сядь и замолчи.
Ты говоришь, как хитрец.
Возможно, ты
Бог зла,
который делает людей безумцами
и посылает их на смерть.
- Сядь!
- Проклинаю тот день, когда я
согласился идти за тобой,
Рагнар Лотброк.
Это корабль проклят,
и мы...
Выпустите воронов.
Если птицы не вернутся,
земля близко.
Но если вернутся...
Отец!
Хорошего тебе дня, кузнец.
Мой господин, чем я могу быть вам полезен?
- Ты делаешь якоря, не так ли?
- Да, господин.
Ты их делал недавно?
Нет, не делал, лорд Харалдсон.
Разве ты не создал якорь
для человека по имени Рагнар Лотброк?
Я бы запомнил.
Не причиняй боль моей дочери.
Почему я должен причинить боль твоей дочери?
Его светлость всего лишь хочет узнать правду.
Ты делал якорь для судна Рагнара Лотброка?
Да, я ковал его.
Отпустите её.
Брось свой молот.
Я обещаю, что не трону твою дочь.
Вглядись в пламя.
Саги повествуют о том,
что мы можем увидеть свое будущее
в огне.
Нет!
Молю, нет!
Что ты видишь?
Только свою смерть.
Нет! Нет!
Неееееет!
Они вернулись.
Земли нет.
Морские птицы!
Чайки.
Чайки.
Послушайте!
Получилось!
Да.
Нам удалось!
Гребите! У нас получилось!
Греби!
Рагнар, у тебя получилось!
Закрепить парус!
Весла! Опустить весла!
Что такое?
О чем предупреждают
колокола?
Они пришли.
Они здесь.
Кто?
Исчадия ада!
Запереть двери,
держитесь внутри,
все вы!
Скорее.
Они знают, что мы здесь.
Никто не станет вот так
жертвовать своей жизнью,
даже если хочет впечатлить богов.
Держитесь ближе.
Вот они!
Сюда, брат!
Быстрее!
Арне, приступай к работе.
Отец Кутберт
не станет бояться.
Доверьтесь Богу,
помолимся.
Во имя Отца и Сына
и Святого Духа (лат.)
Да святится имя Твое.
Да приидет...
Это конец!
Иисус Христос, приди!
Лейф.
Я не понимаю.
Почему они бросили
такие сокровища?
Их что, защищает
какая-то магия, какое-то заклятье?
Похоже, нет.
Возможно, они верят,
что их бог защитит их.
Если это их бог,
то он мертв.
Он распят на кресте.
Он никого не защитит.
В отличие от Одина, Тора
и Фрейя он мертв.
Какой от него толк?
Не убивай меня.
Ты знаешь наш язык.
Где ты выучил наш язык?
Я путешествовал.
Нам было сказано путешествовать,
донести слово Божье.
Умоляю, не убивай меня.
Что у тебя в руке?
Книга...
Евангелие от Святого Иоанна,
Я... я хотел бы сохранить ее.
Из всех сокровищ
ты хочешь оставить это?
Да.
Хм. Почему?
Почему?
Ибо без слова Господня
наступит тьма.
Это странное место.
Мы все облазили, но
не нашли женщин.
Только эти чудные мужчины..
Кажется, они жрецы
их Бога.
Возьмите, что пожелаете.
За этим мы и пришли.
Почему ты не убил его?
Он будет жить...
и мы продадим его в рабство.
Я бы лучше убил его.
У нас не осталось места
на корабле.
Я не позволю.
И как ты это сделаешь,
братишка?
Мы все равны,
и я говорю - он умрет.
Это так важно для тебя,
брат?
Мы делаем это ради твоего Бога.
Сколько золота!
Глядите!
Живее вы там!
 

3 серия

Обездоленные
Здравствуй.
Ты сын Рагнара Лодброка,
Бьорн?
Я помню тебя по тингу.
Да.
Где твой отец?
Бьорн, с кем ты разговариваешь?
Я просто спросил твоего сына,
где может быть Рагнар Лодброк ?
Он ушел рыбачить.
А, рыбачить.
Он ловит рыбу.
Да, рыбу.
Когда он вернется?
Я не знаю.
Раз так, я должен взять
кого-нибудь в качестве залога,
на всякий случай.
На какой случай?
На случай, если твой муж
не рыбачить уехал!
Ты! Иди сюда!
Подойди!
Ты должен пойти со мной.
Если не послушаешься,
ярл никогда не даст тебе браслет!
Я пойду.
Хорошо.
Тогда нам пора.
Что вы делаете?
Куда вы уводите моего сына?
Женщина, все с ним будет хорошо.
Желаю вам хорошего дня.
Брат, у нас получилось.
Да, брат, получилось.
Давай верить, что и ярл
думает так же.
Да.
Как тебя зовут?
Ательстан.
Я Рагнар Лодброк.
Как называлось то место?
Линдисфарн.
Англия?
Да.
Было предсказано,
гнев господень
падет на божьих людей
за грехи наши тяжкие,
так и произошло.
Вот поэтому я тут.
Нет.
Ты тут, потому что я
сохранил тебе жизнь.
Почему ты сохранил мне жизнь?
Пока не знаю.
Рагнар Лодброк!
Что случилось?
Брат Кенвульф, тот,
что рядом со мной,
думаю, он мертв.
Ты прав.
Лейф.
Упокоит господь душу твою,
брат Кенвульф.
Во имя Отца и Сына
и Святого Духа. Аминь.
Да!
Мы хорошо сегодня выпьем,
друг мой.
Эрик!
Спасибо богам!
Я не один!
Посмотри!
Мы привезли рабов на продажу.
Женщина, там есть еще.
Больше вещей из золота и серебра,
чем мы с тобой когда-либо видели.
Или кто-нибудь в Каттегате.
Добро пожаловать домой,
Рагнар Лодброк.
Мы знаем, что ты ходил на запад
через открытое море
и нашел земли и добычу,
как и обещал.
И пусть больше никто не говорит,
что это невозможно.
Мы приветствуем и прославляем тебя.
Кнут.
Поздновато пришел.
Пропустил отплытие.
Я пришел сказать, что ярл Харальдсон
велит тебе явиться
к нему в большой зал.
Почту за честь.
Молодец, Рагнар!
Идешь, Кнут?
Мой господин,
забрать все это было очень просто.
У священников в их храмах
совсем нет оружия.
Они были, как младенцы.
Это один из их священников.
Мы пленили нескольких
для продажи в рабство.
Должно быть,
есть еще много таких святых мест в Англии
и в других землях на западе,
которые так же полны сокровищ,
и плавания туда обогатят нас всех.
Как ты нашел землю полную богатств,
когда все твои предшественники потерпели неудачу?
Мой господин,
нам повезло больше остальных.
Тор был на нашей стороне.
— Тор.
— Тор. Тор.
Да.
Тогда вы действительно удачливы.
Но ты же понимаешь, что всё это
принадлежит мне
по праву.
Мой господин, мы с Флоки заплатили за корабль.
И, конечно, имеем право на некоторую
награду, как и моя команда.
Ты хочешь, чтобы я заплатил тебе
за добычу, которую вы отобрали у младенцев?
Вот что я решил...
Каждый из вас возьмет по одной вещи
из этой добычи.
По одной?
Да. И всё же вы будете богаче, чем были до этого.
Теперь весь свет узнает,
как щедр и великодушен ваш господин,
учитывая, что вы посмели ослушаться меня.
Итак, Рагнар Лодброк,
что ты выбираешь?
Я заберу священника своим рабом.
Священника?
Разрешаю.
Почему ты это сделал?
Почему так легко всё отдал?
Только время зря потратили.
Не стоило мне в тебя верить.
Он искал повод убить нас.
Как мы окажемся в Вальгалле,
если умрём так глупо и бессмысленно?
Брат, поверь мне,
это не конец, это только начало.
Что ж...
По крайней мере,
мы не всё так легко отдали.
Это, по-твоему, одна вещь?
Да как он об этом узнает?
Ты идиот!
Разве Один ожидает от нас
таких глупых поступков?
У тебя свой Один, а у меня — свой.
Почему бы тебе не напиться,
не спустить всё это на шлюх.
Чтобы ярл наверняка узнал,
что ты украл у него.
Какие богатства!
Какие богатства.
Видишь, что ты смог сделать, мой господин?
Никогда не сомневайся в своей силе.
Лишь парой слов
ты забрал у Рагнара Лодброка все эти сокровища.
Он — ничто, по сравнению с тобой.
Ты — вся сила,
вся власть.
Ты можешь получить, все что пожелаешь.
Мне сказали, что ты вернулся домой!
Отец! Ты дома!
Малыш...
Ты добрался до запада?
Итак...
Где же обещанные сокровища?
Ярл забрал всё себе.
Но я нашёл их,
и заполнил ими весь корабль.
Я тебе верю.
Ты должна мне верить.
В доказательство — этот священник из храма.
Священник! Это моя семья.
Его зовут Ательстан.
Он чужеземец, но знает наш язык,
не так ли?
Да, немного.
Что с твоей головой?
Когда мы становимся монахами,
нам срезают волосы.
Это особо выделяет нас.
Если ты священник, какой из богов
тебе больше нравится?
Есть лишь один Бог.
Держи. Можете его потрогать.
Он останется у нас?
Здравствуй.
Я скучала по твоему запаху и по твоему телу.
Почему ты это носишь?
Это носят все монахи.
Посмотри на его ноги.
Ательстан.
Ательстан, мы хотим тебе кое-что предложить.
Иди к нам, священник.
Давай же.
Разве тебе не хочется?
Тебе понравится.
Я монах.
Я дал обет безбрачия.
Мне нельзя касаться женщины.
И я никогда не касался.
А разве тебе не хотелось бы?
Это грешно.
А кто об этом узнает?
Бог узнает.
Что если он смотрит в другую сторону?
Тогда спи... со своим богом.
Ты этого хотел? Есть так много...
Бьорн, ты куда?
Пора завтракать.
Сколько тебе лет, мальчик?
Тринадцать.
Тринадцать...
Столько было бы и моему сыну.
Мужчины скоро отправятся в летние набеги,
хотелось бы тебе присоединиться к ним?
Я мечтаю об этом.
Я уже хороший боец, такой, каким был мой отец.
Поэтому я выбрал тебя,
потому что ты крупный и сильный.
Достаточно.
Бери.
Почему вы закапываете все эти сокровища?
Разве ты не знаешь?
Один обещал, что каждый
человек после смерти получит
все, что он накопил,
и проснется в Вальгалле.
Но кладу нужна защита,
чтобы кто-то присматривал за ним...
В этой жизни... и в следующей.
Ты достаточно повидал в этой жизни, мальчик.
Больше не надо.
Мы не любим, когда в нашем доме
страдают от голода или жажды.
Мне очень любопытна Англия.
Там один король,
который правит всей страной?
Четыре королевства
и четыре короля.
Вы приплыли в королевство Нортумбрию.
Короля Нортумбрии зовут Элла.
Он великий король.
Могущественный король.
Почему же его люди не защитили ваш храм?
До вашего прихода
наш монастырь не было надобности защищать.
Мы жили в мире.
Все почитали его как место Божие.
Тогда зачем вашему Богу золото и серебро, а?
Должно быть, он алчен...
Как Локи!
У нас тоже алчные боги.
Мой Бог не алчен.
Царство Его — не от мира сего.
Тогда почему его царство полно сокровищ?
Христиане отдают свои богатства
церквям и монастырям,
чтобы спасти свои души.
Что значит "души"?
Я хочу учиться твоему языку.
Научишь меня, священник?
Ты. Подойди.
Рагнар Лодброк.
Мой господин.
Как тебе твой новый раб?
Весьма полезен, как вы сейчас узнаете.
Так чего же ты хочешь?
Вновь отправиться на запад.
Я обстоятельно поговорил
со своим рабом-христианином.
Он не глупец,
каким бы глупым ни был его Бог.
Он много странствовал
и рассказал мне, что на западе
есть еще страны.
Еще он рассказал мне про Англию,
о её королях и обычаях.
А какое нам дело до их обычаев?
Он рассказал про большой город,
недалеко от храма, что мы разграбили.
В этом городе есть еще храмы
и конечно, еще сокровища.
Нет! Я соврал!
Там ничего нет!
Тише!
Видите?
Этот город стоит навестить.
Верните нам корабль.
Позвольте отправиться туда.
Что вам терять?
Вся добыча, что мы возьмем,
достанется вам,
как вы желаете.
Я могу пойти туда сам.
Да, можете, мой господин,
но зачем подвергать себя опасности?
Почему бы не дать сделать это тому,
у кого больше... опыта в таких путешествиях,
и чья смерть не так значима?
Ладно.
Я одобряю этот поход...
При одном условии:
воин, которому я доверяю, отправится с тобой.
Кнут.
Ты пойдешь с ним ради меня.
Верьте мне, господин.
Я буду действовать в ваших интересах.
Господи, помилуй меня за то, что я сделал.
Вы не пожалеете о своем решении.
Он нашел новый способ ориентироваться на море.
Узнай, каким образом.
Беги, если хочешь.
Я получил разрешение ярла
вновь отправиться в Англию.
И хочу отплыть как можно скорее.
И когда же?
Завтра.
Мы все желаем тебе успеха.
Мы принесём жертву Одину.
А ты разве не с нами?
Что?
Я хочу, чтобы ты поплыла со мной.
Но как же ферма, дети.
Бьорн слишком молод,
хотя и может помогать на ферме.
Но кто останется за главного?
Священник.
Я оставлю ему ключ.
Отец! Ты не можешь
ставить раба выше меня,
своего родного сына.
Я не считаю его рабом.
А вполне ответственным человеком.
Прошу, Рагнар Лодброк,
не делай этого.
А ты что думаешь, Гида?
Я не против.
Мне нравится священник.
Значит, решено.
Если с моими детьми случится беда,
я вырву тебе лёгкие, священник.
Ответь мне, Кнут,
ты действительно с нами?
Уясни это!
Отряд живет...
и умирает вместе.
Если ты не можешь доверять
человеку, стоящему рядом с тобой
или спереди тебя,
считай, ты мертвец.
Я с вами.
Прежде я ошибся, что не пошел с вами.
Теперь я боюсь гнева Одина.
Для меня это так же важно, как и для вас.
Просто хотел узнать.
Королевство Нортумбрия, Англия.
Рагнар! Смотри!
Добрые люди, с прибытием!
Кто вы? На каком языке говорите?
Мы — северяне.
— Торговцы?
— Да, торговцы.
Что он говорит?
Кто он?
Я здесь шериф.
Если хотите торговать, вам нужно
встретиться с нашим королём Эллой.
Мы отведём вас к нему.
Что он говорит?
Хочет отвести нас к своему королю.
Это западня.
Не слушай их. Они убьют нас.
Постой. Это поможет нам договориться с ними.
Давай сперва узнаем, где мы находимся.
Поддерживаю Ролло. Давай убьём их.
О чём вы спорите?
Все мы хотим мирной торговли
с соседями, кем бы они ни были.
Почему бы вам не пойти с нами?
Они спорят между собой.
— О чём они говорят?
— Предложите им денег, и пусть уходят.
Они готовят засаду.
Убьём их и дело с концом.
О чём спорят твои люди?
Мы пойдём с вами. Не волнуйтесь.
Пойдёмте же, вилла короля недалеко.
Это западня.
— Пойдём с ними.
— Нет.
Что это с ним?
Он не доверяет вам.
Возьми это.
Друзья.
Во имя Господа!
Рагнар!
Пошла!
 

4 серия

Испытание
Пошла! Пошла!
Далеко ли еще до Хексхама?
Нет.
Ты уверен?
Да!
Рагнар! Роллон!
Давай же атаковать сейчас.
Нет. Мы нападем завтра.
Зачем ждать?
Это большое поселение,
а у нас не так много бойцов.
Значит, неожиданность - наше главное преимущество.
Арне,
какой сегодня день?
Суббота.
Так что, мы атакуем завтра.
Почему?
Ты поймешь завтра.
Кем были эти незнакомцы?
Не могу сказать.
Их корабль плавал вдоль побережья.
Этот корабль был не похож на все остальные.
Значит, это были не франки?
Нет. Они выглядели совсем по-другому
и пользовались топорами.
Большинство из них ростом с гиганта.
Сир, я боюсь, что эти захватчики те же самые язычники,
которые атаковали монастырь в Линдисфарне.
В этом письме аббат Оукен пишет
об этом ужасном событии.
Они пришли в церковь в Линдесфарне,
опустошили все ужасным грабежом,
растоптали святое место грязными шагами,
выкопали алтари
и захватили все драгоценности
святой церкви.
Они убили несколько братьев,
других забрали в оковах с собой,
некоторых они утопили в море.
Откуда пришли эти язычники?
Говорят с севера.
Что ж, откуда бы они не пришли,
им не рады в моем королевстве.
Будь осторожна сегодня.
Не глупи
и не отставай от других.
Как раз собиралась сказать тебе тоже самое, любимый.
Хватит разговаривать.
Уже светает,
а мы уже и без того потратили много времени.
Мы должны подождать еще немного.
Ждать? Чего?
Просто жди!
Чего?
И слушай!
Я ничего не слышу.
Чего вы ждете?
.
.
.
Во имя всего святого, кто вы такие?
Зачем вы сюда пришли?
Это место Божье.
Если вы не будете сопротивляться, мы вас не тронем.
Скажи это своим людям, священник.
Скажи, что им нечего бояться.
Да благословит вас Бог.
Они не навредят вам, не сопротивляйтесь.
Не сопротивляйтесь.
Мама!
Кнут! Не трогай её!
Отстань от неё!
Почему ты так переживаешь об этих саксах, сука?
Где Кнут?
Где Кнут?
Я убила его.
Ты убила его?
Он изнасиловал саксонку.
А потом пытался изнасиловать меня.
Кто-нибудь это видел?
Какая жаль.
И где вы были?
Стойте!
Что это?
Кто здесь?
Лучники вперёд!
Закрыться щитами!
Встать!
Открываю!
На опрокинутый киль,
карабкаясь с сердцем из стали,
холод это океанские брызги...
И твоя смерть на этом пути,
с девицами ты выбрал путь,
Каждый когда-нибудь умрет!
Рагнар! Замкните стену!
Защитная стена!
Заканчивайте.
Пошла! Пошла!
Как это могло случиться, лорд Виджеа?
Сир, в жизни не видел, что бы кто то дрался,
как дрались это северяне.
Поверьте, есть что-то дьявольское в их виде,
в их бесстрашии перед лицом смерти.
Это просто отговорки.
Разве они не такие же люди как мы?
Разве не течет кровь из их ран?
Или они умеют летать и извергать пламя?
Нет, сир.
Кто они?
Мы схватили двоих из них,
которые охраняли свой корабль.
Мы не смогли ничего понять из того, что они сказали,
кроме одного слова:
Рагнар.
Рагнар.
Смерть продвигается, чтобы взять Кауко.
Не печалься о нем, не жалей его.
Подумай о том где он сейчас.
Валькирии забирают его домой, в Вальхаллу.
Прямо сейчас он...
Он пьет эль с богами.
Да,
он даже счастливее нас,
с нашим кораблем и... этими сокровищами.
Даже если и так, он был моим родственником.
Мы должны отомстить за его смерть.
Это было сделано во имя короля Эйла,
и король Эйла должен заплатить за это.
Однажды он заплатит...
если боги того пожелают.
Посмотрите на него,
он обоссался.
Ты сдержал свое слово.
Ты провел нас в город,
и я благодарю тебя за это.
Пей.
Ты хочешь жить?
Я хочу отправиться в Каттегат.
Хочу увидеть как вернется мой отец.
Он должен скоро вернуться.
Я дал слово вашему отцу,
что присмотрю за вами двумя здесь.
Ты не присматриваешь за нами.
Мы сами за собой присматриваем.
Я не могу позволить тебе пойти в Каттегат самому.
Твой отец такого не потерпит.
Тогда мы должны пойти вместе,
втроем.
А кто будет присматривать за фермой?
За то, что мы добудем,
господин будет нам действительно благодарен.
Аминь.
Можно мне эля?
Ты слишком маленькая, Гида, что бы пить эль.
Я хочу принести жертву Тору,
за возвращение моего отца невредимым.
Кого ты принесешь в жертву?
Тебя!
Где же ты, Господь?
Скажи мне.
По твоей ли воле я здесь, с этими язычниками?
Для чего тебе это?
Я не понимаю.
И впервые в моей жизни
я зол на тебя.
Ты позволил моим братьям быть убитыми и проданными.
Действительно ли это твоя воля?
Впервые...
я чувствую себя одиноким.
Где же ты, Господь?
Где же ты?
И почему не отвечаешь мне?
Это всего лишь сова.
Бьорн.
Бьорн, просыпайся.
Что случилось?
Завтра мы все выдвигаемся, в Каттегат.
Каттегат!
Рагнар Лодброк, друг мой,
как твое путешествие?
Я надеюсь успешно,
для всех нас.
Саксы напали на нас, когда мы вернулись на лодку,
большими силами,
но мы победили их!
Ты такой человек, о котором люди говорят, что он
Большой авантюрист...
И я рад приветствовать твои достижения
и разделить прибыль от набега.
Но я не вижу своего друга, Кнута,
где... где же он?
Кнут умер.
Умер?
Он умер в бою?
Нет.
Тогда как он умер?
Я убил его.
Ты убил его.
Из-за чего?
Из-за того, что он пытался изнасиловать мою жену, Лагерту.
Это кажется мне слишком удобным,
придумать такое оправдание,
чтобы убить моего друга
и моего агента в твоем плавании.
Как вы думаете, что вы должны получить
избавившись от него?
Я не ожидал получить что-либо.
Я тебе не верю.
Арестовать его.
Мой господин!
Ради вашей жены, Зигги,
вы бы сделали тоже самое?
Я бы предостерег тебя от таких действий.
Не существует пути, которым ты мог бы осуществить это.
Флоки.
Увести его.
Рагнар! Рагнар!
Вы вызывали меня, господин?
Да, я хочу поговорить с тобой.
Пожалуйста, садись. Пей.
Это, эм...
Это тонкое дело.
Ты...
Ты брат Рагнара Лодброка,
не так ли?
Да, я его брат.
Мужественный человек, твой брат.
Он честный человек?
Относился ли он к тебе как к равному, во время плавания?
В какой-то мере.
Прости, но я думаю он любит тобой управлять.
И что бы он не говорил,
На самом деле, он считает себя
главным среди равных.
Я прав?
У меня такое впечатления, что он хочет...
Забрать всю славу себе.
За постройку корабля, плавание на Запад.
Он хочет быть героем.
Это то, к чему ведёт дело ?
К нему?
Стал бы он добиваться того, чего добился,
если бы это не было для тебя?
Что скажешь, Роллон?
Конечно нет.
Это было бы невозможно.
Все время, пока я был Ярлом,
Рагнар Лодброк не мог дать тебе ничего.
Я, с другой стороны, могу дать многое.
К примеру я могу забрать все сокровища,
что вы привезли из Англии...
и предложить тебе не малую часть.
Вы бы поступили так, господин?
Я мог бы.
Это зависит.
От чего это зависит?
От твоих амбиций.
Ты хочешь выделиться.
Ты хочешь быть кем то, Роллон.
Ты хочешь, чтобы боги заметили тебя, да?
Они уже заметили меня.
О нет, мой друг.
Знаешь почему?
Потому что ты до сих пор ходишь в тени Рагнара Лодброка.
Не кажется ли тебе, что время выйти из нее пришло
и позволить богам увидеть кто ты на самом деле?
Я хочу познакомить тебя кое с кем.
Это моя дочь Фиери.
Ей скоро замуж
и я должен очень хорошо подумать о ее будущем муже.
Это должен быть человек с амбициями и будущим,
как ты понимаешь.
У меня было два мальчика, но их убили.
Так что мужчина, которого я выберу своим зятем,
займет высокое и особенное место,
как если бы он был моим сыном.
Фиери, поздоровайся с Роллоном.
Здравствуй.
Здравствуй.
Не забывай и обо мне, любовь моя.
О, да.
А это Зигги, моя жена.
Это Роллон.
Он брат Рагнара Лодброка.
Здравствуй, Роллон.
Я наслышана о тебе.
Они сказали, что ты – великий воин.
Приведите заключенного.
Это убийца!
Посмотрите на него!
Он в кандалах.
Всё хорошо, сын.
Мы все осведомлены о скрытой природе нашего долга здесь.
Перед нами стоит обвиняемый в умышленном убийстве
Кнута, моего брата.
Кнут, как некоторые из вас могут знать,
был бастардом моего отца.
Но я любил его...
как брата.
Я попросил Кнута...
отправиться в Англию с Рагнаром Лодброком,
где они напали на город и привезли много трофеев.
А пока они грабили этот город,
Рагнар Лодброк совершил
хладнокровное убийство моего брата.
Легко представить,
почему человек вроде этого будет совершать такие поступки.
Это амбициозный человек.
Он не хочет делиться добычей,
и он в негодовании от того факта,
что он должен быть предан и повиноваться мне,
как его вождю.
Это человек, который не чтит наши традиции.
Это человек, который не чтит наши законы.
Тишина! Молчать!
Что ты имеешь сказать,
стоя перед нами,
и зная, что должен сказать правду?
Это правда, что я убил Кнута,
к сожалению, твоего брата.
Но я убил его,
когда увидел, что он пытается изнасиловать мою жену.
Я спрашиваю всех твоих свободных людей,
что бы вы сделали на моем месте?
Вы бы просто стояли,
поддерживая преступника?
Я думаю, вы бы не стали бездействовать.
И даже если бы я знал тогда,
что он твой брат,
Я бы поступил точно так же.
Ты действительно хочешь, чтобы мы поверили в эту историю?
Я могу доказать правдивость моей истории
Ты жена Рагнара Лодброка?
Да, господин.
Как необычно, что ты оказалась там
в то же время.
Твой муж врёт
и ты настолько под его пятой,
что он убедил тебя соврать для него.
Чтобы Тор поразил тебя на смерть!
Что ты сказала?
Мой муж не убивал Кнута Тьюдольфа.
Тогда кто?
Я! Я убила его.
Я зарезала его прямо в сердце,
когда он пытался изнасиловать меня.
Совершено убийство,
и единственными свидетелями являются муж и жена.
К сожалению, мы не можем сказать, кто совершил преступление,
потому что они оба могли это сделать.
Ты не убивала моего брата.
Посмотри на себя, как бы ты смогла?
Он убил моего брата.
Рагнар Лодброк убил моего брата.
У нас есть доказательство.
У нас есть свидетель убийства.
Ты говоришь, ты свидетель смерти Кнута Тьюдольфа?
Да.
Клянешься ли ты своим браслетом?
Да, я был там.
Я всё видел.
Итак, кто убил моего брата?
Рагнар Лодброк убил его.
Хладнокровно?
Нет, господин. За дело.
То, в чем поклялся Рагнар Лодброк - правда.
Твой сводный брат был пойман, насилуя саксонскую женщину.
Затем он попытался изнасиловать законную жену Рагнара,
Лагерту, воительницу.
К сожалению...
Вы не можете наказать его.
Так, у кого ключи?
Давай, Бьорн.
Что отец что сын.
Кажется, теперь я твой вечный должник.
Знаю.
И я с нетерпением жду его возврата.
Давайте выпьем за Рагнара!
За его будущее и его свободу!
Нет, нет, нет.
За друзей и свободу!
За друзей и свободу!
Не так, чтобы
он когда-то обрёл свободу от нас!
Ты выпьешь со мной?
Конечно же.
Спасибо, что позаботился о моих детях.
Ты хороший человек.
Я хочу поблагодарить тебя.
Ты хорошо поступил, Роллон.
Надеюсь боги это видели.
Я сделал это не ради него.
Я сделал это ради тебя, дева щита.
Я не хочу в это верить.
Рагнар!
Ты видел лицо Харльдсона, когда
он должен был оправдать тебя,
а потом отдать тебе половину его богатств.
Он выглядел примерно так!
Рагнар Лодброк?
Я безоружен.
Уведи детей.
Быстрее!
Отец.
Камни и кости.
Камни и кости.
Что ты видишь?
Подожди. Не подгоняй, господин.
Скажи мне.
Задай мне вопрос.
Знаки... угрозы?
Да.
Будет ссора.
Будет насилие.
Сломленные кости и черепа. Я вижу это.
Что Рагнар делает, сидя на обрыве?
Он хочет твоей смерти.
Советуется с богами, считая их своей родней.
Кто этому поверит?
Он хочет быть Ярлом?
Если он убьет тебя, разве так не будет?
Боги говорят?
Неужели они никогда не остановится?
Боги всегда были благоприятны для меня.
Они позволили вашим сыновьям умереть...
Боги действительно существуют?
Я знаю, что он делает.
Он готовится.
 

5 серия

Набег
Пусть тебя защищают боги. Всегда.
Благодарю, господин.
Надеюсь, твой мальчик принесёт тебе пользу.
Это последний, господин.
Благодарю.
Могу я задать вопрос?
Я всё ещё твой раб?
А это важно?
Важно, потому что я заметил,что в твоём мире
к рабам часто относятся хуже, чем к собакам.
Я отношусь к тебе, как к собаке?
Я не об этом.
У тебя есть право забить меня до смерти,
и ты не понесёшь наказания.
Но все остальные в твоём миреподчиняются законам. Так уж заведено.
Мужчина может взять силой рабыню, но не свободную женщину.
Это правда, что мы разделяем
тех, кого захватили в плен в бою,
и наших свободных мужчин и женщин.
В любом случае, почему ты говоришь "твой мир"?
Теперь ты живёшь здесь.
Это твой мир,
и я не замечал, чтобы ты пытался сбежать.
Теперь я всё меньше заинтересован в побеге.
Даже если бы мог.
Но я бы хотел быть свободным человеком.
Если это имеет для тебя значение.
Имеет.
К чему ты готовишься?
Что ты имеешь в виду?
Я наблюдал за тобой.
Ты что-то задумал.
Ты скопил так много сил.
Возможно, недостаточно.
А что говорят боги?
Что тебе известно о наших богах, жрец?
Дочищай рыбу.
И молча.
Пусть тот, кто считает,что произошёл от богов,
поймёт, что он всё-таки человек.
На нас напали.
Гида. Бьорн.
Позови Бьорна.
Возьми это. Держись позади.
Ательстан...
Держи.
Что нам делать?
Бежать?
Нет, мы остаёмся.
Твой отец вернётся.
Но их слишком много.
Будь сильным. Приготовься.
Он в доме, мой господин.
Отец!
Ты ранен.
Мы должны уходить сейчас же.
Что происходит?
Отец, прошу, скажи!
Вам нужно добраться до лодки.
- А ты идёшь?- Идите.
Быстрее, Гида.Давай же, мальчик.
Отец, я не пойду без тебя.
Не спорь, мальчик.
Отец, я не хочу уходить без тебя.
Рагнар Лодброк!
Я вас догоню. А теперь иди.
Давай же, скорее.Иди, мальчик, иди.
Рагнар Лодброк! Покажись!
Покажись!
Пошла! Пошла!
Идём. Идём.
Помогите! Помогите!
Признаёшь ли ты себя преступником?
Что ты достоин лишь поражения,
достоин лишь смерти?
Я принимаю свою судьбу.
Дай мне поговорить с моим богом.
Пригнитесь!
Быстрее!
Один,
Владыка владык,
отец, помоги мне.
За ним.
Сжечь дом!
Приведите его живым.
Да, господин.
Пошла! Пошла!
Вон там!
Вот он.
Где он?
Вы видите его?
Где отец?
Он где-то здесь.
Где они?
Отец!
Он мёртв?
От мёртв, да?
Он мёртв!
Он мёртв?
Не знаю, господин.
Захвати его лодку.
Да, господин.
Он преступник.
Ему не положена собственность.
И если встретишь его семью,веди их сюда, мы с ними поговорим.
Да, лорд Харальдсон.
Ты позволил ему уйти.
Я этого не забуду.
Флоки!
Флоки!
Флоки!
Ты кто такой?
Я должен поговорить с Флоки.Он здесь?
Бьорн?
Мой отец умирает.
Хельга, неси кору ясеня,
чеснок и шалфей.
Неси шалфей.
Сделаем пасту, чтобы заживить раны.
Но сперва нужно их очистить.
А очистить их можно только огнём.
Бьорн, добавь поленьев.
Нож.
Мы должны поприветствовать нашего гостя.
Гостя? Ты не говорил, что мы ожидаем гостей!
Это ярл Бьярни.
Он из свей.
Это моя жена Зигги.
И моя дочь Фиери.
Добро пожаловать, лорд.
Благодарю. Должен сказать, путь был непростой.
Ты прав.
Она красавица, лорд Харальдсон.
Давай же, пируй вместе с нами.
Присаживайся здесь.
Так вы сможете узнать друг друга получше.
Прости,
но зачем им узнавать друг друга получше?
Потому что они женятся.
- Но он...- Всё уже устроено.
Позволите?
Ты не пожалеешь, моё дорогое дитя.
И ты подаришь мне множество сыновей,
в этом я совершенно уверен.
Празднование состоится в этом году, чуть позже,
когда я вернусь с дарами.
А до тех пор,
прошу, прими это в знак моей любви.
Позволь мне.
Что нужно сказать, Фиери?
Благодарю, господин.
Вы очень... добры.
Дай мне.
Я посвящаю этот клинок богине.
Фрейе.
Дай нам мудрости, Фрейя,
и исцели, даруя жизнь.
Во славу Асов.
Прошу, Фрейя, исцели моего отца.
Здесь всему есть своя пора,
и своё время для всего сущего.
Время рождаться, время умирать,
время сеять,
время пожинать,
время убиватьи время исцеляться...
Мария, Матерь Божья, услышь меня:
не дай этому человеку умереть.
Как ты мог?
Он ей прекрасно подходит.
Он могущественный человек.
И он брат короля Хорика.
- Он стар и уродлив!- Не суди по внешнему виду.
Мы заключили хорошую сделку.
Он даст нам за неё двадцать фунтов серебра.
Тебя не заботит её счастье?
Я забочусь о её безопасности, о её будущем.
И о нашем..
Этот брак принесёт нам земли
и важных союзников.
Боги, должно быть, увидели, что мы в них нуждаемся.
Ты мне ничего не рассказал об этом браке.
Ты проявил ко мне неуважение.
Тебя ничто не волнует.
Меня многое перестало волновать...
когда были убиты наши мальчики.
Они умерли - и ты похоронил их.
И для тебя на этом всё закончилось.
Но не для меня!
Это были мои сыновья.
Я их выносила.
Я привела их в этот мир.
Я их выростила.
И я любила их, как любила тебя.
Убийцы
выкопали неглубокую могилу.
И прежде чем похоронить их,
они отрезали им головы.
И когда положили их в землю, они...
они разместили их лица возле их задниц.
В знак неуважения.
Если я когда-нибудь найду тех, кто это сделал... я...
Я срезал с их голов по локону.
Видишь, Зигги,
обладая таким знанием,
не так уж плохо быть замужем за богатым стариком.
Это правда, что он здесь?
Всё ещё слаб,
но его раны начинают затягиваться
благодаря магии Флоки.
Торстен.
Рагнар, смотри, кто пришёл.
Рагнар, друг мой.
Как ты?
Спаси меня от этих людей.
Откуда ты узнал, что я здесь?
Ниоткуда.
Я знаю лишь то, что ярл Харальдсон ищет тебя.
Это Ролло сказал, что если ты и жив,
то будешь здесь.
Тогда почему он сам не пришёл?
Потому что думает, что люди ярла
проследят за ним.
Не секрет, что следят за всей командой.
Но я убедился, что за мной никто не шёл.
Давайте есть.
Рад тебя видеть.
Я тебя тоже, друг мой.
Это Хельга.
Здравствуй, Хельга.
Не виляй перед ней своим хоботом.
Она уже занята.
Садись.
Я слышал, они дотла сожгли вашу ферму.
А ещё вырезали весь наш скот.
У нас ничего не осталось.
Ты жива.
Рагнар жив.
Ваши дети живы.
Всё у вас есть.
Нам также нужно питаться.
И мы уже едим часть твоих запасов на зиму, Флоки.
И мне стыдно.
Боги подадут.
Всему своё время
для всего сущего.
Время рождаться и время умирать...
Просто ешь свой суп, жрец.
Порой твой Бог похож на одного из наших.
Почему боги сохранили мне жизнь?
Я всё задаю себе этот вопрос.
Что ты собираешься делать?
Я не могу ничего, пока не поправлюсь.
Где корабль?
Харальдсон отобрал его.
Его дочь выходит замуж за одного из свеев.
Корабль - её приданое.
Флоки всегда может построить нам новый.
А ярл?
Эй!
Иди сюда.
Зачем?
Не пойдёшь сейчас -
пожалеешь, клянусь.
Не помню, чтобы приглашал тебя
на свадьбу моей дочери.
Что ж, господин, полагаю,вы просто забыли.
Но я всё равно пришёл.
За счастье вашей дочери,
пусть боги благословят её множеством сыновей.
Это ты мог сейчас
танцевать с моей дочерью.
Частенько думаю об этом.
Но мне не было суждено жениться на ней.
А этому старику, думаю, да.
Зачем ты здесь?
Надо поговорить.
Тишина! Тишина!
Мужу и жене пора удалиться
в их брачные покои.
Так о чём ты хотел поговорить?
Не хочу, чтобы твои головорезы, вроде этих ребят,
повсюду таскались за мной.
Это напрасная трата времени.
Я не согласен.
Если ты приведёшь их к Рагнару Лодброку,
потраченное время окупится с лихвой.
Рагнар мёртв.
Клянёшься своим браслетом?
Нет.
- Тогда...- Я не могу поклясться, потому что не видел тела.
Но я ничего о нём не слышал, а он мой брат.
В глубине души я уверен - он мёртв.
А что насчёт его жены и детей?
Они тоже исчезли.
Я слышал,
они были убиты
вот этими ребятами.
Как я могу тебе доверять,
если однажды ты меня уже предал.
Я тебя не предавал.
Я сказал правду.
Разве не следует доверять тому, кто говорит правду?
Так скажи мне правду сейчас!
Правда в том, что ты тут всем заправляешь.
Ты владеешь кораблями.
Ты решаешь, куда совершать набеги.
Я должен быть частью этого.
Не хочу оставаться в стороне.
Я хочу совершать набеги и сражаться.
Я был рождён для этого.
Я понимаю.
Но и ты должен понять.
Понадобится время, чтобы я смог тебе доверять.
Заслужить моё доверие непросто.
Но ты можешь остаться, есть за мой счёт,
работать на моих лодках,
готовиться к сезону.
А там посмотрим.
Согласен?
Согласен.
Хорошо.
Значит, если Один живёт в Вальгалле,
то он - единственный Бог, который живёт в большом зале?
Нет, там много залов.
Тор живёт в Трудхейме.
А Фрейру достался зал Альфхейм,
когда он вырвал свой первый зуб!
А рядом Вальгалла,
бескрайняя и яркая, как золото.
И каждый день
Один выбирает из павших мужей тех, присоединится к нему.
Они берут оружие
и сражаются во внутреннем дворе.
Они убивают друг друга.
Но каждую ночь восстают,
и отправляются обратно в зал, чтобы пировать.
Крыша сделана из щитов.
А стропилами служат копья.
Скамьи устланы кольчугами.
Западные двери сторожит волк.
А над ним парит орёл.
В зале пятьсот сорок дверей,
и когда придёт Рагнарёк,
из каждой двери выйдет по восемь сотен воинов.
Плечом к плечу.
Что такое Рагнарёк?
Ну ладно... А как была сотворена земля?
Земля была создана из плоти Имира,
а океан - из его крови.
Когда титан вышел изо льда,
боги сделали из его костей горы,
из волос - деревья,
а из черепа - небосвод.
А из мозгов
они сотворили тёмные облака.
А ты как думаешь, из чего сотворили землю, жрец?
Зигги.
Нет...
Я был уверен!
Я пришла предупредить тебя.
Ты должен немедленно уехать. Сегодня же.
Мой муж ненавидит тебя.
С тех пор как я пришёл сюда,
он выказывал мне лишь уважение.
Ролло, поверь мне. Уходи.
Где Рагнар Лодброк?
Где он?
Он мёртв.
Ты уверен?
Ты говорил, что всегда говоришь правду.
Похоже, у тебя проблемы с тем, чтобы открыть рот.
Возможно, я мог бы облегчить тебе задачу.
Когда ты поправишься?
Выздоровление и так затянулось.
Через несколько недель раны твоего отца исцелятся.
Если он будет осторожен.
Ты должен набраться терпения, отец.
Ты должен набраться терпения, отец.
Заткнись.
Торстен!
Увидел, как он шатается по болотам.
Я потерялся.
Меня тайно навестила
жена ярла Харальдсона, Зигги.
Она сказала, что её муж обманул Ролло
и пленил его, желая выпытать, где ты находишься.
А затем он пытал его.
Он пытал моего брата?
Да.
Зигги убеждена,
что её муж убьёт его,
потому что Ролло
ни за что не расскажет, где ты.
Это западня для тебя, Рагнар.
Флоки,
хочу попросить тебя ещё об одной услуге.
Я хочу, чтобы ты отправился в Каттегат.
Хочу, чтобы ты попросил о встрече с ярлом.
А когда увидишься с ним,
вызвал его на поединок.
Со мной.
Скажи ему, если он откажется,
позор падёт на него до конца его дней,
и Один никогда не пустит его в Вальгаллу.
 

6 серия

Погребение мёртвых
Кто там?
Господин, этот человек говорит,
что у него для вас послание
от Рагнара Лодброка.
Отпустите его!
Что за послание?
Рагнар Лодброк вызывает вас на поединок.
Рагнар Лодброк высокого мнения о себе.
Ну, он потомок Одина.
Рагнар сказал, что если вы
откажетесь от его вызова,
позор будет преследовать
вас всю оставшуюся жизнь.
Ещё большим позором будет
принять вызов от преступника.
Это будет означать,
что я воспринимаю его всерьёз,
что считаю его равным.
Вызов отклоняется.
Когда Рагнар Лодброк
объявится в Каттегате,
его закуют в цепи.
Камни и кости.
Он жаждет твоей смерти.
Он желает быть ярлом?
Разве он им не станет, убив тебя?
Передай Рагнару Лодброку,
что я принимаю его вызов.
Уведите его.
— Рагнар...
— Что?
Давай уйдём.
Уедем отсюда.
Мы можем жить не только здесь.
Он же стар.
Чего ты боишься?
Ты не можешь биться.
Ты ещё не окреп.
Возможно, это делает нас равными.
Никогда не сражайся, если не уверен,
что перевес на твоей стороне.
Это по-нашему.
А кто в ответе за перевес?
Наши судьбы предрешены.
Ты не веришь в это, и я тоже.
Ошибаешься. Я в это верю.
Иди в постель.
Тебе нужен отдых и сон.
Да, я посплю.
Для сна время всегда найдётся.
Я думал о наших мальчиках,
как бы они выглядели сейчас.
Не надо... Не думай о них.
Думай о завтрашнем дне.
Я должен буду убить человека,
которого крайне уважаю.
Уважаешь?
Ты уважаешь Рагнара Лодброка?
А почему нет?
Он тот, кем был я...
неугомонный, амбициозный.
И он был прав о землях на западе.
Но в глубине души я всегда это знал.
Тогда почему не сказал ему?
Потому что в момент,
когда я обратился бы
к Рагнару Лодброку,
все мои друзья
и союзники отвернулись бы от меня
и пошли за ним.
Это было невозможно.
Но это так,
судьба свела нас двоих.
Возможно, он открыл
западные земли для меня.
В этом моя надежда,
после того, как я убью его.
Провидец пророчил тебе победу?
Да.
Хорошо.
Уверен, что это наш первый ребёнок.
А теперь встань и принеси мне
маринованной сельди.
Умираю от голода.
Мне не нравится её запах в постели.
Твоя одежда и так достаточно воняет.
Почему ты не можешь мыться,
как все остальные?
Мне казалось, жена не должна
ворчать на мужа
до тех пор, пока они
не устанут друг от друга?
Если не встанешь и не принесёшь мне сельдь,
я побью тебя.
Возможно тогда ты перестанешь
лежать бревном во время секса!
Очень хорошо.
Я встану.
Не могу дождаться завтрашнего дня.
Поединки это всегда так захватывающе.
Кто этот Рагнар Лодброк?
Слышал, люди о нём говорят.
Я о нём не говорю.
Он враг моего отца.
Боже,
всевышний, услышь меня.
Услышь меня.
Помоги мне сегодня.
Даруй мне своё благословение,
как даровал раньше,
и я принесу тебе в жертву своего врага,
если его смерть удовлетворит тебя.
Подай мне знак...
Я не чувствую твоего присутствия...
Муж мой...
Волосы наших сыновей.
Верь хотя бы в них
и в себя.
Не переживай так.
Это поединок.
Соперники могут выбрать оружие
и щит по своему желанию.
У каждого по два щита.
Если сломаются оба,
последующая замена
будет невозможна.
Отец, ты сможешь!
Ты сможешь, ярл!
Прикончи его!
Один здесь,
ждёт, кого же из нас
он заберёт в свой великий зал.
Значит, я...
всё-таки я буду пировать
за столом с асами.
Нет!
Нет!
Нет!
Сегодня вечером я буду
пить с нашими мальчиками.
Убейте его!
Убейте его!
Да здравствует, ярл Рагнар.
Да здравствует, ярл Рагнар!
Да здравствует, ярл Рагнар!
Да здравствует, ярл Рагнар!
Славься, ярл Рагнар!
Славься, ярл Рагнар!
Славься, ярл Рагнар!
Славься, ярл Рагнар.
Славься, ярл Рагнар!
Славься, ярл Рагнар!
Славься, ярл Рагнар!
Садись!
Садись! Садись!
Садись!
Лорд Рагнар,
клянусь в своей верности
и преданности тебе и твоей семье
с этого дня.
Лейф, ты мой друг.
И ты, Торстен,
и ты, Арне,
вы мои друзья.
Как тебя зовут?
Тостиг, лорд Рагнар.
Клянешься ли ты в верности
мне и моей семье
с этого дня?
Не так уж и долго ему осталось!
Своим браслетом я клянусь.
Но прошу вас об услуге, господин.
О какой услуге?
В следующий раз, когда пойдёте в поход,
возьмите меня с собой.
Не хочу обидеть тебя, но правда в том...
Что я слишком стар для этого?
Да, я стар.
Но я был воином всю свою жизнь.
Много лет я плавал
с лордом Харальдсоном
и сражался в восточных землях,
и повидал много смертей друзей моей молодости.
И хотя я боролся с ними щитом к щиту,
ни разу не был задет.
Все мои друзья и товарищи молодости мертвы,
и пьют и едят вместе с асами
в зале богов!
Пока я...
Пока я отлучён,
лишён этого.
Поэтому умоляю вас, господин,
дайте мне шанс умереть с честью в битве
и просоединиться к друзьям в Вальгалле.
Этим летом у нас будет больше кораблей,
чтобы отправиться на запад,
так как там — наше будущее.
Когда мы вернёмся в Англию...
Возьмём его с собой!
Все согласны?
Да.
Ты не должен клясться мне.
Ты уже заплатил высокую цену
за преданность мне.
Тем не менее, брат, я клянусь.
Я клянусь в верности тебе,
твоей жене и твоей семье.
Пока тебе благоволит удача.
Как же мы теперь можем
быть равны, брат мой?
Почему ты согласился
устроить ярлу Харальдсону
такие пышные похороны?
Разве он не был твоим врагом?
Он также был великим человеком и воином.
Он заслужил свою славу при жизни,
и теперь, после смерти,
заслуживает достойных похорон.
Я хочу показать тебе кое-что.
Прошлой ночью мне приснился
шёлк гладкий, словно мех,
а теперь ярл пал от копья.
Как же страшно
теперь озираться...
Кто она?
Одна из рабынь ярла.
Когда он умер,
каждую его рабыню спросили:
"Кто хочет умереть вместе с ним?"
Эта согласилась.
Она хочет умереть?
Другие слуги готовят её.
Пока валькирии поют свою песнь...
Положите тело на скамью.
Давайте оставим свои подношения.
Тебе нужно выпить, жрец.
Пей.
Пей!
Это та рабыня...
которая решила умереть.
Что они делают?
Она спит с мужчинами, которые там живут.
Каждый из них говорит ей:
"Передай своему господину,
я сделал это из любви к нему".
Потому что скоро она воссоединится
со своим хозяином в смерти,
и сможет с ним разговаривать.
Тихо!
Бьорн, кто та женщина?
Мы зовём её ангелом смерти.
Я вижу своего господина!
Он в Вальгалле.
Он зовёт меня.
Позволь мне присоединиться к нему.
Я не могу остаться.
Что с тобой, священник?
Я не хочу смотреть.
Это всего лишь смерть!
Ты останешься, или я расскажу об этом отцу.
Да! Да!
Да здравствует, Рагнар Лодброк!
Да здравствует, Рагнар!
Рагнар!
Да здравствует, Рагнар!
Да здравствует, Рагнар Лодброк!
Шевелись!
Я прошу разрешения
зажечь погребальный костёр.
Муж, мне нужно сказать тебе
кое-что важное.
Я вновь ношу дитя.
Я знаю, что ты мальчик!
Провидец поведал мне.
Клянусь богами, сын мой,
ты сделал меня счастливейшим из мужчин.
Ты пришёл убить нас?
С чего бы это?
Потому что Рагнар велел тебе.
Так часто бывает, когда новый ярл
разбирается с семьёй прежнего.
Рагнар не убьёт тебя.
Как ты можешь быть так уверен?
Мой брат не держит обид.
Он чудной.
Что ж...
Даже если мы не умрём,
они всё равно будут избегать нас,
словно дурного запаха.
И заставят нас покинуть эти места,
хотя и знают, что больше нас нигде не примут.
Не заставят.
Если я поручусь за вас.
Никто не прогонит вас.
Они не посмеют.
Что ты хочешь взамен?
Ты уже была замужем за ярлом.
Не хочешь ли стать женой другого?
Чьей?
Что значит, чьей?
Моей!
Свиньи отлично поправляются.
Прям как твоя мать.
Холодно,
даже здесь.
Жду не дождусь весны
и начала набегов.
Я хочу отправиться в Англию.
Нет.
Что?
— Я сказал, нет.
— Но почему?
Потому что я так сказал.
Не торопись подвергнуть себя опасности.
Но ты не можешь изменить мою судьбу!
Ты говоришь, как твой дядя,
когда не знает, что ещё сказать.
Пошли.
Рагнар, я слышал от тебя много историй,
но скажи мне...
Что такое Рагнарёк?
Я неоднократно слышал о нём,
но до сих пор никто не объяснил мне,
что это значит.
Давайте покажем этому
невежественному христианину,
что такое Рагнарёк.
Принесите листья.
Вот как наступят сумерки богов.
После трёх лет ужасной зимы
и лет чёрного солнца
люди потеряют надежду
и предадутся алчности,
кровосмешению и гражданской войне.
Ёрмунганд, Змей морской,
выползет из океана,
принесёт приливы и затопит мир.
Огромный волк Фенрир
разорвёт невидимые цепи....
Небеса разверзнутся
и Сурт, огненный великан,
перейдёт пылающий мост
и уничтожит богов.
Один выйдет из ворот Вальгаллы,
чтобы в последний раз сразиться с Волком.
Тор убьёт Змея,
но умрёт от его укуса.
Сурт пустит огонь по земле.
И в конце Фенрир проглотит солнце.
Нет!
Королевство Нортумбрия, Англия.
Июнь 794 года нашей эры.
Так где эти северяне вышли на берег?
Они не выходили.
Что значит, не выходили?
Они приплыли на трёх кораблях,
и эти корабли сейчас плывут вверх по Тайну.
У них есть корабли, которые
способны пересечь океан,
но также и плыть по реке?
Что это за люди?
Если они плывут вверх по Тайну,
сир, то скоро мы узнаем.
Ну да, лорд Вигея,
конечно же, ты ведь всё о них знаешь.
Ты обвинил их в наличии
сверхспособностей,
потому что они одолели
тебя малыми силами.
Я всего лишь сказал, что
они сражались, как демоны,
как одержимые, словно
они не боялись смерти.
В отличие от тебя, милорд?
Я боюсь смерти так же,
как и все остальные,
но не боюсь того, что будет после,
ведь Бог воскресит меня.
Хорошо сказано.
Пойдёмте, все вы.
Покажу вам кое-что новенькое.
Пусть гады покусают этих дьяволов.
А также покусают слабаков
и тех, кто боится сражаться насмерть
во имя их короля и господина.
Милорд! Нет! Нет!
Похоже, ты в ужасе, лорд Вигея.
Ты утратил веру?
Ты больше не уверен,
что Бог поднимет тебя из могилы?
Будь милостив!
Честно говоря, надеюсь, что не поднимет.
Я надеюсь, он оставит тебя там гнить.
Нет!
Нет! Господи!
Боже!
Нет!
А теперь давайте готовиться к защите
от этих язычников и варваров.
 

7 серия

Королевский выкуп
Королевство Нортумбрия, Англия.
Расступитесь! Давайте!
Расступитесь! Дайте дорогу!
Брат!
Брат! Ты где?
Этельвульф?
Слава Богу, ты пришёл.
Что, чёрт возьми, внушило вам, что я не приду, ваше величество?
Нет, я никогда не сомневался в тебе.
Но остальные...
Наш младший брат, бежал в Мерсию.
Он всегда был недомерком.
Наши родители должны были
утопить его после рождения.
Где сейчас язычники?
Всего в одном или в двух днях пути.
И твои войска готовы и вооружены?
Да, если ты готов повести их.
Я почту это за честь, сир,
защищать королевство и нашу родину.
И здесь нет человека лучше, лорд Этельвульф.
Поэты восхваляют твою битву
в залах.
Это потому что я им за это плачу.
Если бы вы им платили, они бы восхваляли и вас.
Это ваши поэты!
Миледи, умоляю, неужели у вас нет времени для веселья?
Нет, милорд Этельвульф, только для страха.
Как скоро они придут?
Очень скоро.
Надеюсь на это.
Не терпится попасть в Вальгаллу.
Скандинавия.
Доброго дня вам, люди
В чем ваша проблема?
Проблема в ней.
Что она наделала?
Она родила ребёнка. Мальчика у неё на руках.
Что с ним?
Он не мой ребёнок.
Много лет мы пытались заиметь детей,
но безуспешно.
И потом, примерно год назад
юноша постучался в нашу дверь.
Я помню тот день, я работал на ткацком станке.
Юноша сказал,что его зовут Риг.
Он дал нам ценный совет о нашем деле
и остался у нас.
Через три дня после этого он ушёл...
И через девять месяцев она родила сына.
Чей это ребёнок?
Я не знаю, госпожа.
Мы все были в одной постели.
— Я была напугана.
— Видите?
Она не была честной женщиной.
Она переспала с Ригом
и не смогла заставить себя сказать мне правду.
Ты знаешь, кто такой этот Риг?
Нет. Он был просто юношей.
Вовсе нет.
Из наших мифов мы знаем,
что Риг это второе имя Хеймдалля.
Бога Хеймдалля?
Моя госпожа!
Да, бога Хеймдалля.
Вам повезло,
что он выбрал вашу семью.
Это всего лишь сказка.
Все наши жизни — просто сказка.
Тебе должно быть стыдно
за то, что не доверяешь своей жене,
несмотря на радость и утешение, которые она принесла тебе
и то, что Бог выбрал тебя,
из всех людей, для посещения.
Не наказывай её, а радуйся вместе с ней.
Выпей с ней вина.
И принеси в жертву одну скотину
в честь Бога Хеймдалля.
Но если я услышу, что ты обидел эту женщину
или этого ребёнка,
ты ответишь за это передо мной!
Похоже, что они намерены остаться здесь на время.
Я не этого ожидал.
Милорд, почему мы не атакуем?
Они в выигрышном положении.
Возможно, если мы сможем заставить их покинуть свою позицию
и напасть на нас.
Как мы сможем заставить их?
Они падальщики, немного больше, чем звери.
Мы должны перехитрить их.
Если мы оставим их на большее время,
они сильнее укрепяться.
Милорд, если волк приходит в вашу овчарню,
вы не пытаетесь его перехитрить.
Вы входите и прогоняете его,
или убиваете его!
— Как ты смеешь со мной спорить?
Лорд Этельвульф, простите нас.
Мы только хотели сказать...
Я знаю, что вы хотели сказать.
Вы хотели сказать, что вы уже
великие воины нежели я...
хотя еще вчера вы были "зелеными"
попивая молоко ваших матерей.
За работу. Разбейте лагерь.
Ты их видел?
Да, видел.
Чего мы ждем?
Посмотрим, что они сделают.
Значит, ты хочешь передать им инициативу.
Мы не можем позволить себе потерять половину наших мужчин,
потерять разум и напасть.
Мы подождем, пока шансы в нашу пользу
Подъем! Подъем! На нас напали!
— За оружие!
— Вставайте! Подъем!
Вперёд! Вперёд!
Один!
Они напали! Оружие!
Милорд! На нас напали!
Аминь.
Кто ты такой?
Лорд Этельвульф, брат короля Эллы.
Ты брат короля,
и возглавляешь его армию?
Он отправляет тебя сражаться во всех его битвах?
И в спальню тоже?
Рагнар!
Пойди-ка погляди!
Их металл крепче и лучше нашего.
И у нас с десяток их лошадей.
Я уже проголодался.
Что тебя мучает, друг мой?
Боги не сняли мое проклятие.
Я обречен жить вечно
на этой паршивой земле.
Кто это?
Это?
Это брат короля.
Что скажешь?
Стоит ли нам посетить короля?
Боже помоги нам!
Мой брат разбит. Мёртв.
Боже помоги Нортумбрии.
Сир, мы не знаем мёртв ли ваш брат.
Но мы знаем, милорд, что он был разбит!
Кто эти варвары, эти дикари?
Зачем они пришли терзать нас?
Сир, некоторые учёные и мудрые люди
говорят, что эти северяне
были присланы Богом,
чтобы наказать наших людей
за их многие грехи и ошибки.
За то, что мы сошли с пути праведного,
что наш Господь начертал,
так что теперь он предьявляет нам ужасный счет.
Прошу прощения, сир,
что если это не Бог послал этих северян?
мучить нас?
Тогда кто же молился?
Не думаю, сир.
скорее это проделки дьявола.
Продолжайте, милорд.
Что бы Вы посоветовали?
Мой совет, сир, в том, что
мы встретились лицом к лицу с силами Сатаны,
мы должны бороться с ними чего бы нам это не стоило.
Даже если ценой будут...
Наши жизни,
если это необходимо.
Ибо злу нельзя давать пристанище
и никто, когда-либо, не заключал соглашение с ним.
Да!
Сир, можно я скажу?
Я хочу сказать
что если эти язычники пришли сюда
по их собственной воле
и их не послал ни Бог
ни дьявол.
Они просто дикари
больше заинтересованные в набегах и грабежах,
чем в духовных вопросах.
И что ты посоветуешь?
Сир, если они пришли за выгодой,
тогда мы можем заплатить им достаточно денег
или чего ещё они пожелают
чтобы они убрались отсюда и оставили нас в покое.
Позор! Как тебе не стыдно! Позор тебе!
Он прав!
Зачем ещё больше проливать крови?
Давайте заплатим им!
Милорды,
дайте мне немного времени
подумать над этим.
Тем временем, пусть тебе будет известно,
что я отправил гонцов, чтобы собрать больше воинов
для нас, если это понадобится.
Да здравствует король!
Борись, о Господи,
с теми, кто борется со мной;
сражайся против тех,
кто сражается против меня!
Бросай копья и дротики в моих преследователей;
Скажи моей душе - "Я твоё спасение".
Сир, они здесь.
Приветствую вас.
Король Элла приглашает вашего лидера
встретиться с ним в его поместье, чтобы поговорить.
Кто ваш лидер?
Король не знал, что его брат всё ещё жив.
Он хочет поговорить с тобой
о том, что он может дать тебе
в обмен на свободу его брата.
Ты принимаешь приглашение короля?
Куда это они?
Мы должны напасть на них,
пока они слабы.
Сколько времени у них займёт
собрать другую армию?
Напасть, напасть, напасть!
Он вечно это говорит.
Я хочу поговорить с королем.
И о чём же?
Представляешь себе сокровища, которые король хранит
у себя в замке?
Я хочу их.
Я хочу увидеть, как он живёт...
Какие у них обычаи,
и я голоден.
Послушай меня.
Если мы согласимся на встречу в его доме,
он сможет убить всех нас.
Ты забываешь, у нас в заложниках его брат.
Какое ему дело до своего брата?
Какое мне дело до моего?
Они прибыли!
Милорд Эдрик.
Сир, этот человек Рагнар Лодброк,
его брат Ролло
и их спутники.
Ну да, Рагнар Лодброк...
Мы уже слышали это имя.
Мы рады, что вы решили поговорить с нами.
Возможно, сир,
для начала вам стоит пригласить их поесть.
Простите меня.
Давайте пировать вместе...
А затем поговорим.
Этот стол отлично сделан.
Как и женщины.
Король!
Рагнар Лодброк,
познакомься с моей женой Илсвит,
и моим сыном Экгбертом.
Твое здоровье.
Выпьешь?
Здравствуй.
Ступай.
Во имя Отца и Сына
и Святого Духа, аминь.
Аминь.
Аминь.
Что за отвратные звуки.
Эти люди такие странные.
Прекратите.
Перестань смешить меня,
я стараюсь быть серьезным.
Можем мы поговорить, король?
Очень хорошо.
Что вы хотите
за возвращение моего брата
и за то, чтобы покинуть моё королевство?
Он священник?
Он епископ нашей церкви.
Человек Божий.
У меня дома тоже есть человек Божий.
Две тысячи фунтов золотом и серебром.
Что он сказал?
Сколько?
Две тысячи фунтов.
Думаю, я тебя не расслышал, Рагнар Лодброк.
Две тысячи фунтов.
Такова цена.
Я принимаю ваши условия.
Хорошо.
Но сначала...
Ты вернешь моего брата.
Когда мы получим оплату, ты получишь своего брата.
Ты должен дать мне время, чтобы
собрать такую громную сумму.
И в то же время,
ты и твои люди должны оставаться в лагере
и не нападать моих людей
или на их владения.
Согласен.
Сир, как мы можем доверять словам язычника?
Позволь мне крестить одного из них.
Это ещё одно условие.
Позволь взять одного из твоих людей
и посвятить его в нашу веру.
И тогда,
я смогу заключить мир с другом и союзником христианином,
а не с врагом.
Ты хочешь, чтобы один из нас
стал христианином?
Да.
Он хочет, чтобы один из нас
стал христианином.
Тостиг!
Я буду христианином.
Я... буду христианином.
Госпожа Лагерта,
Я надеюсь ты найдёшь в себе силы
поговорить с женой бывшего Ярла.
Конечно же. Здравствуй, Зигги.
Прошу, присаживайся и присоединяйся к нам.
Подожди!
Ярл Харальдсон пытался убить моего отца.
Я знаю.
И если бы у него получилось
я была бы там, где сейчас Зигги.
Так что бы ты хотел, чтобы я сказала ей?
Я хотел бы попросить её сесть.
Спасибо.
Что я могу сделать для тебя?
Это я что могу сделать для тебя.
Я хочу служить тебе.
В этом нет нужды.
Я очень хорошо помню, как я служил
Отцу моей церкви,
и он не сделал мне никакого вреда.
На самом деле, я нашел в службе большую свободу и честь.
Тогда я согласился, что я должен забыть о себе
и служить отцу Катберту ...
Ну ... Затем я стал счастливым.
Если ты и правда этого хочешь,
я исполню твое пожелание.
Спасибо.
Ты и твоя дочь теперь под моей защитой,
и я никогда не буду относиться к вам, как слугам.
Господь, отец святой, всевышний и непреложный Боже,
изгони беса и его род из этого человека:
из головы, из волос,
из ума, из чела,
из ушей, из ноздрей,
из рта, из-под языка,
из горла, из шеи,
из груди, из сердца,
из всей полости тела,
из мыслей, из слов,
и из деяний,
во имя Иисуса Христа, господа нашего.
Аминь.
Я освящаю тебя...
Во имя Отца
и Сына и Святого Духа.
Аминь.
Во имя Святого Духа.
Объявляю тебя крещеным и заново рожденным,
с новым христианским именем Ролф.
Пусть Господь благословит тебя
и хранит,
с этого дня и навсегда.
Аминь.
Мы стали свидетелями истинного чуда.
Теперь я прошу тебя выполнить обещание,
вернуться к вашим кораблям,
и мирно ждать вашу оплату.
Согласен, Рагнар Лодброк?
Что случилось?
Не могу уснуть.
Иди ко мне, дочка.
Что тебя беспокоит?
Я волнуюсь за отца который так далеко.
Наши жизни предсказаны, Гида.
Мы должны смириться с этим.
Я чувствую как он двигается.
У него сильный удар.
Он? Ты уверена, что это мальчик?
Давным давно, провидец сказал,
что у твоего отца будет много сыновей.
Поэтому я уверенна, что это мальчик.
Теперь спать.
Я снова выиграл!
Отлично... Ролф!
Да, что с тобой такое, Флоки?
Ничего такого.
Я не отказывался от богов у всех на виду.
Это была шутка.
Я не верю в это.
Я даже не понял, что старый дурак говорил.
Всё равно.
Конечно, ты их очень рассердил.
Не глупи.
Нет, это ты не глупи...
рисковать гневом богов.
И как ты теперь получишь прощение Одина?
Они здесь! Идите сюда!
Они пустые.
Назад!
Сопротивляться! Перегруппироваться!
Держаться вместе!
Снять это!
Одиииин!
Нееет!
Вальгалла.
Сколько христиан я убил, Флоки?
Сколько?
Думаешь, Один всё ещё зол на меня?
Похоже, твоему брату королю...
Всё равно, жив ты или мёртв.
Если вы позволите мне поговорить с ним,
я смогу убедить его выполнить свое обещание.
Почему я не должен ... просто убить тебя сейчас?
Тогда ничего не останется, чем можно торговаться.
У меня есть это.
Открывай!
Открыть ворота!
Клянусь перед всемогущим Богом,
я объявляю вечную войну
норманну Рагнару Лодброку.
Клянусь господом нашим Иисусом Христом
и Пресвятой Девой,
однажды я отомщу ему,
и привлеку его к ответственности и смерти,
да поможет мне Бог.
 

8 серия

Жертвоприношение
Каждые девять лет,
мы путешествуем к храму в Уппсале,
чтобы поблагодарить богов
и принести им жертвы за всё,
что они для нас сделали.
За защиту, за удачу в битве,
за то, что приносят дожди,
под которыми восходит наш урожай,
и, конечно же, за наших детей.
В этом году я не собирался туда,
потому что здесь слишком много дел.
Но затем у меня жестоко
отобрали нерождённого сына,
и мне стало интересно, чем же я вызвал
гнев богов.
Как христиане справляются с этой болью?
В Библии говорится,
что все печали пройдут.
В любом случае, я решил идти.
Я впервые возьму с собой детей,
потому что важно, чтобы они пошли.
А ты?
Я? А что я?
Пойдёшь с нами?
Возможно, ты предпочитаешь
остаться здесь
и восхвалять твоего бога.
Нет, я с удовольствием пойду с тобой.
Хорошо.
Я бы всё равно взял тебя с собой.
Дар для богов — за детей.
Помолитесь за выздоровление
моей дочери.
Дар для богов.
Помолитесь за здоровье и благополучие.
Мой дар для богов.
Я прошу их благословения для моего сына.
Гида, принимай подношения.
Для богов в благодарность
за моего новорождённого.
Спасибо.
Рагнар...
Ты не рад, что мы отправляемся в Уппсалу?
Конечно же я рад.
С чего бы мне не радоваться?
Когда мы доберёмся в Уппсалу,
мы спросим богов,
почему они одной рукой дают,
а второй — отнимают?
Почему они делают меня ярлом,
но убивают моего сына?
У нас ещё будут сыновья.
А разве мы не старались?
Арне.
Гида, поднимайся.
Осторожнее.
Рагнар.
Уппсала!
Флоки!
Он знает?
Нет.
Да здравствуют асы и ваны.
Да здравствуют боги и богини.
Да здравствуют Один, Тор и Фрейр.
Да здравствуют Вали, Сиф и Хеймдалль.
Да здравствуют Бальдр, Браги и Эйр.
Да здравствуют Фрейя, Локи и Фригг.
Да здравствуют Лин и Мимир.
Да здравствуют Ньёрд, Ран и Тюр.
Слава копью Одина, молоту Тора.
Слава великой плодородной земле.
Слава...
Слава им.
Слава им.
Слава им.
Ты ведь знаешь, кто это?
Конечно.
Это Тор держит свой молот, Мьёлльнир.
Кто не слышал, как он бьёт им
по своей наковальне в грозу?
Кто не верит в могучего Тора,
покорителя льда и пламени?
Фрейр,
наполни меня семенем
и дай мне сына.
Делай со мной, что хочешь,
сделай меня слепой
или глухой если хочешь,
но дай мне сына, пока не поздно.
Один, отец.
я пришёл просить твоей милости.
Я хочу расти и процветать,
быть сильным и мудрым.
Услышь меня, боже.
Бог богов,
отец, услышь мою молитву.
Позволь мне понять твою волю,
правда ли, что мне суждено
иметь больше сыновей,
как сказал провидец?
Прими жертву, которую я подношу тебе...
И ответь мне.
Кто выносит моего сына?
Правда, здорово, Ролло?
Особенно потому, что мы здесь вместе.
Да, пока мы здесь, в Уппсале,
давай наслаждаться каждым моментом.
Ты здесь раньше была, Хельга?
Нет.
Ты знаешь, что здесь происходит?
Слышала кое-какие рассказы.
И все они правдивы.
Но они не подготовят тебя к тому,
что на самом деле здесь происходит.
Жду не дождусь узнать.
Когда еда будет готова, Хельга?
Я голоден.
Ты всегда голоден.
Конечно, всегда...
Но не всегда до пищи.
Чувствуешь, Гида?
Чувствуешь присутствие богов,
что здесь собрались?
Они оставили свои светлые
залы, чтобы увидеть нас.
Они наверняка здесь.
Они ходят среди нас.
И судят о нас.
Так когда мы предложим
им наши жертвы?
К концу празднества.
А пока что, мы восславим богов
и насладимся их присутствием
всеми возможными способами.
Дай Ательстану выпить.
Жрец... твой кубок.
Мама, ты уже здесь бывала?
Однажды.
И ты просила у богов всё, что угодно?
Да. И они выполнили каждое моё желание.
Что это?
Все они будут принесены в жертву.
6, 7, 8, 9.
7, 8, 9.
9 коз и 9 свиней.
Здесь всех по 9!
Да, всех по 9.
А это?
Это для всех людей,
которые были выбраны.
Присоединяйся к нам, жрец.
Выпей
во славу богов.
И съешь это.
Я слышала, сам король Хорик
может посетить празднество.
Это не слухи.
Я желаю встретиться с ним.
Великие истории и легенды
рассказывают о нём.
Спасибо.
Ты хочешь пойти туда, не так ли?
Прошу, останься.
Почему ты не можешь остаться?
Жрец....
Ты точно не устал, Ательстан.
Только не в этом великом странствии,
которое ты начал,
и должен закончить.
Лейф...
Если ты меня отпустишь, я опять упаду.
Нет, боги будут держать тебя.
Жрец, я ждала тебя.
Гида, что случилось, дитя?
У меня там кровь идёт.
Тогда ты больше не дитя.
Прости меня.
Ты — женщина.
Позволь мне покачать тебя
на руках в последний раз,
как я делала всегда.
Мне тяжело тебя отпускать.
Зачем ты это делаешь, Фиери?
Разве ты не понимаешь?
Я должна.
Жрецы, шевелитесь!
— Ах ты, грубая деревенщина!
— Подъём!
Как ты смеешь беспокоить нас?
Вставайте! Выходите вон!
Вон из храма!
Жрецы!
Если вам дороги ваши жизни,
немедленно остановитесь.
Глупцы! Это же король Хорик.
Ательстан, я хочу познакомить
тебя кое с кем.
Ты, должно быть, Рагнар Лодброк!
Должен сказать, это
честь и удовольствие
увидеться с тобой.
Твоя слава бежит впереди тебя,
Рагнар Лодброк.
Я знаю это потому, что многие
рассказывали мне,
как ты убил ярла Харальдсона,
а затем построил новый тип кораблей...
на которых впервые отправился на запад
и нанёс поражение королю Англии!
Я с трудом верю своим глазам,
что ты стоишь здесь,
прямо напротив меня.
Прошу, прошу.
Странники и рассказчики говорят о том,
как вы пришли к власти,
убив одного за другим
шестерых братьев своего отца
за то, что они убили его.
И мою мать,
и всех моих сестёр и братьев.
Я также знаю, как вы благосклонны
к поэтам при дворе,
а люди уважают ваши законы,
ваше правосудие и власть.
И сейчас, здесь,
на этом самом месте,
в присутствии богов,
я предлагаю вам свою верность
и службу.
Я с радостью принимаю твоё предложение.
Что я могу предложить тебе взамен?
Можем объединить наши силы.
Я не удовлетворён тем,
чего достиг на данный момент.
Я хочу отправить больше людей на запад.
Да, для грабежей,
но также для изучения новых земель.
Есть и другие земли на западе?
Есть королевство Франкия...
Королевство больше, богаче
и гораздо сильнее Англии.
Ательстан, подойди.
Подойди.
Этот мужчина видел его.
Я был христианским монахом в Англии.
Я миссионером странствовал
по другим землям.
Я слышал о христианах
и их боге.
Ты всё ещё христианин?
Нет.
Конечно же, нет!
Как ты можешь быть христианином
и шествовать среди наших богов?
Я уважаю твоё стремление
к новым открытиям,
Рагнар Лодброк,
и буду рад объединить наши силы.
Став королём, я, как правило, не поощряю
самодеятельность
со стороны ярлов или кого-либо ещё,
но, поверь мне, я буду счастлив
даже просто связать своё имя с твоим,
когда поэты станут воспевать, как мы,
северяне, отправились на запад
и открыли новые миры.
Прошу, проходи.
Угощайся, угощайся.
Почему ты соизволил вернуться?
Я проголодался.
Со сколькими женщинами ты был?
Полагаю, что не знаешь.
Я делаю здесь, что хочу.
Думала, мы пришли сюда вместе.
Мы пришли сюда с ярлом Рагнаром.
Я думала, мы пришли сюда вместе и...
Мы пришли сюда вместе.
Мы вместе.
Почему ты донимаешь меня?
Я тот, кто я есть, и не буду меняться
ни ради тебя, ни ради моего брата,
ни ради кого-либо.
Так что уходи, если хочешь.
Но однажды я стану великим человеком,
а ты будешь жалеть, что бросила меня
только потому, что я
сплю с другими женщинами.
Если ты действительно
хочешь быть великим человеком,
не должен ли ты быть сейчас
на встрече с королём Хориком?
Ты о чём?
Там, где сейчас твой брат,
и, несомненно, уже хвастается
тем, как покорил запад в одиночку.
И тем, чего он достиг в одиночку.
Если бы ты не был так упрям и так пьян,
тоже был бы сейчас там,
но тебя не пригласили.
Ты даже не знал об этом.
Я тебе рассказала.
Видишь, Ролло,
ты нуждаешься во мне
так же, как и я в тебе.
Конечно, если ты на самом деле
хочешь кем-то стать.
Рагнар Лодброк,
Я пью за твою удачу.
Пусть боги продолжают
содействовать тебе
и приумножать твою славу.
Пусть они сделают то же
самое и для вас, король Хорик.
Ты оказал мне честь,
присягнув на верность,
как ярл.
Прости, если покажется,
что я стремлюсь
воспользоваться твоими
навыками и добрым именем...
при первой же возможности.
Для чего же?
Есть ярл в Гёталанде, ярл Борг.
Он важный человек,
но продолжает утверждать,
что у него есть законные права
на часть моей земли.
Он угрожает мне.
Он почти вторгся
на мою землю год назад,
но в последний момент бежал.
И теперь снова
угрожает мне.
И как я могу помочь вам в этом деле?
Ты готов отправиться в Гёталанд
в качестве моего посланника?
Я не могу представить никого,
кто лучше тебя справился бы с моим делом,
ведь твоя слава широко известна.
Если проблема будет улажена,
я буду перед тобой в вечном долгу.
Что скажешь?
Иди за мной.
Ты пришел сюда по доброй воле?
Да.
Сперва ты показался
мне подозрительным.
Я почувствовал что-то,
поэтому я поговорил с Рагнаром.
И он рассказал мне,
что ты был жрецом,
что ты был христианином
и поклонялся богу
по имени Иисус Христос.
Это правда?
Да.
И ты всё ещё поклоняешься этому богу?
Ты всё ещё в душе христианин?
Нет.
Повтори.
Нет.
И в третий раз...
скажи это.
Нет.
Ты ведь знаешь, для чего ты здесь?
Тебя привели сюда, чтобы
принести в жертву богам.
Я пришёл сказать,
что жертва этого человека
не понравится богам.
Ни его воля,
ни его вера не угодны Одину.
Его сердце порочно.
Он не отрёкся от своего ложного бога.
Похоже, твой бог, наконец, пришёл за тобой.
Вместо этого один из вас
должен согласиться
занять его место завтра на
церемонии жертвоприношения.
Иначе, всему наступит конец.
Боги в своём гневе накажут каждого
и откажут в защите всем нам.
Нет, не ты.
Прежде чем кто-нибудь
возьмёт на себя эту честь,
я желаю быть принесённым в жертву.
Ради моей семьи,
ради всех вас,
друзья мои.
И ради всех людей в Мидгарде.
Я верю, что боги сочтут
мою жертву достойной.
В таком случае, я ожидаю этого с радостью.
 

9 серия

 

Мы спросим у богов,
почему они делают меня ярлом,
но убивают моего сына?
— У нас ещё будут сыновья.
— А разве мы не старались?
Тогда наполни меня семенем,
пока не поздно.
Если ты действительно
хочешь быть великим,
не должен ли ты быть сейчас
на встрече с королём Хориком?
Там, где сейчас твой брат.
Он уже похваляется тем,
как покорил запад в одиночку.
Но тебя не пригласили.
Ты даже не знал об этом.
Есть ярл в Гёталанде, ярл Борг.
Он продолжает претендовать
на часть моей земли.
И теперь снова угрожает мне.
И как я могу помочь вам?
Отправишься в Гёталанд
в качестве моего посланника?
Я буду перед тобой в вечном долгу.
Прошу, останься.
Бог богов, кто выносит моего сына?
Всё изменится
Владения ярла Борга.
Гёталанд, Швеция.
Отправь ночью всадника,
и к утру он вернётся.
Почему они не дают нам
обсохнуть и согреться?
Ещё немного, и я заржавею.
Что он за человек, этот ярл Борг?
Так не годится принимать гостей,
кем бы они ни были.
Особенно, если они провели
в пути несколько дней.
Вы посланники короля Хорика?
Что ж, могу сказать, что вы зря
тратите своё время. Это моя земля,
и я хочу вернуть её.
Это всё, что я хочу сказать.
Он хочет заключить мир с тобой
и прийти к какому-нибудь
соглашению.
Тогда передай ему, если он оставит
мою землю, мы заключим мир.
Но не раньше.
Как же ты заключишь мир, ярл Борг,
если желаешь унизить его?
Если я нападу и разобью его,
разве это не будет
ещё большим унижением?
Нет, если он будет сражаться хорошо.
Так или иначе,
уверен, он получит
удовольствие от битвы.
Как тебя зовут?
Рагнар Лодброк.
Ты — Рагнар Лодброк,
который плавал на запад?
Я удивлён, что ты слышал об этом.
Чему тут удивляться?
Каждый наслышан о твоих подвигах.
Почему же мы не предложили
нашим гостям сухую одежду и пищу?
Обращайтесь с ними как следует.
Дайте им эля, дайте
обсохнуть, накормите их.
Завтра мы с тобой снова поговорим,
Рагнар Лодброк.
Ты не ела три дня.
Видишь?
Я испытываю страхи.
Сходи к провидцу,
узнай, сбудутся ли твои страхи.
Порой лучше не знать чьей-то судьбы.
Как я понял из того,
что ты сказал вчера,
король Хорик готов пойти на компромисс
и сделать предложение
относительно моей земли,
которую он всё ещё занимает?
Он готов заплатить, чтобы ты
отказался от своих незаконных претензий
на его земли.
Ты меня разочаровываешь,
Рагнар Лодброк.
Я думал, ты явишься
с серьёзным предложением.
— Только назови свою цену.
— Эта земля бесценна,
именно потому король Хорик
хочет её заполучить.
Любой земле есть цена,
как и каждому человеку.
Ты просто не понимаешь.
Это не какой-то маленький земельный
надел для взращивания репы и лука.
Мы говорим про обширную
земельную площадь,
в недрах которой есть минералы,
и они весьма ценны.
С чего ещё мне претендовать на неё?
Король Хорик не принимает твоих претензий,
однако добросовестно
желает уладить этот вопрос.
Если ты назовёшь разумную цену.
На данный момент моя цена —
голова короля Хорика.
Что ж,
полагаю, мы закончили.
Постой, прошу, присядь, присядь.
Давай-ка поищем другой вариант.
Что ты надумал?
Что если мои претензии будут признаны,
но я решу сдать землю в аренду
королю до конца его дней?
Или если отложить споры о владении,
но поделить права на минералы?
Что скажешь,
можем ли мы начать
переговоры в таком ключе?
Почему нет?
Мне не давали права...
вести переговоры в таком ключе.
Хочешь сказать, король Хорик
прислал тебя лишь с требованиями?
И он ещё говорит о мире?
Я не знаю, что у него на уме.
Ну тогда, может быть, стоит его спросить.
Позволь дать тебе совет.
Почему бы тебе не отослать
назад одного из своих людей,
чтобы он передал королю Хорику
мои идеи по решению проблемы.
Если тебе кажется, что это сработает.
Хорошо. Твоему посланнику
потребуется несколько дней.
А до тех пор, почему бы тебе и твоим людям
не сходить к нашему знаменитому ясеню?
Он знаменит не только своими размерами,
но и тем, что никогда не теряет своих листьев,
ни летом, ни зимой.
Некоторые даже говорят,
что это Иггдрасиль,
дерево, что держит небосвод.
И я дам вам сопровождающих.
У меня к тебе лишь
одна маленькая просьба.
Я хочу, чтобы один из твоих людей
остался здесь в качестве гарантии.
Надеюсь, ты понимаешь?
Мой брат Ролло останется.
Флоки!
Как долго продлится путешествие?
Чтобы добраться до дерева,
около трёх дней.
Кажется, будет дождь.
Пойдём.
Почему ты пришла?
Я боюсь за своего мужа.
Думаешь, твой муж в опасности?
Мне снились странные и тревожные сны.
Что происходило в твоих снах?
Ночью ко мне приходят тёмные образы.
Чудовищных очертаний.
Когда я просыпаюсь,
они скрываются в тенях,
но как только я засыпаю,
они выпозают вновь.
Да.
Тени рождаются в зале Хелль.
Никто не может поймать их,
даже боги.
Чего же они хотят?
Кое-что забрать у тебя.
Мою жизнь?
Нет, нечто куда более важное для тебя.
Жизнь моего мужа?
Скажи мне.
Почему все вы давите на меня
и погружаете в собственные печали?
Твой муж в опасности,
но под угрозой не его жизнь.
Ему грозит опасность
из магического мира.
Какая?
Ответь мне.
Я не хотел говорить и
больше ничего не скажу!
Итак, Ролло,
как вы уживаетесь с братом?
Нормально уживаемся.
А почему бы нет?
Не вижу причин.
Но не все братья так хорошо ладят.
Знаю это из личного опыта.
Ты о чём?
У меня тоже был брат.
Я любил его.
Мы были очень близки,
как и подобает кровным братьям.
В бою мы стояли рядом.
Делили женщин.
Когда убили моего отца, начались
ожесточённые споры за право быть ярлом.
И хотя я был его старшим сыном,
не был уверен, что одержу верх.
Так или иначе, меня избрали.
В честь празднования был устроен пир.
Моя жена была там...
моя молодая, прекрасная жена...
мы только что поженились...
и все остальные, кто на выборах
выступал против меня.
Мой брат отравил их...
всех.
Я выжил лишь потому, что...
моя жена взяла чашу,
из которой я собирался пить,
и осушила её, празднуя.
Я никогда не забуду её крики.
До конца моих дней меня будут
преследовать крики моей жены.
Мой брат отказался
признать ответственность,
но его вина была слишком очевидна.
Так что я ослепил его
собственными руками,
а затем сжёг заживо.
Вот что мне известно о братской любви.
Рагнар...
никогда бы так не поступил.
Конечно, нет.
Нет, твой брат другой.
Твой брат великий человек,
великий воин.
Как и я.
Уверен, что ты тоже.
И всё же я никогда не слышал о тебе.
Наш лагерь разбит прямо там.
Здесь отлично ловится рыба,
вверх по течению, под водопадом.
Я схожу.
И я тоже.
Всем известно,
что три глаза лучше одного.
Вы! А ну отвернулись!
— Кто вы такие?
— Сейчас же отвернитесь!
А куда же нам смотреть?
Я слепой! Видишь?
Я ничего не вижу!
Арне!
Что? Попытаетесь нас убить за то,
что защищаем доброе имя своей госпожи?
Стыд вам и позор!
Мы наткнулись на вашу госпожу случайно.
Мы здесь чужаки,
путешествуем к великому ясеню,
гости ярла Борга.
Ярла Борга? Так что же
вы сразу не сказали?
Тогда мы просто
вернёмся к нашим лошадям.
Вы шпионили за мной.
Мы не хотели навредить.
Говорят, что они гости ярла Борга.
Вы одни?
Мы путешествуем с ярлом
Рагнаром Лодброком.
Тогда, полагаю, ярл Рагнар должен
принести мне извинения от вашего имени.
Не так ли?
Я и не знал, что
свежую рыбу тоже кладут в соль.
Послушай, мы не виноваты.
Мы просто увидели как она купается.
Что мы должны были делать?
Рыбачить.
Ты её не видел, Рагнар.
Значит, вы натворили дел,
а мне теперь извиняться за то,
что вы двое таращились на голое тело.
Так она и сказала.
Кстати, кто она такая, чтобы
так высоко ставить свою наготу?
Мы не спросили.
Я заинтригован.
А что такого интригующего?
Иногда боги подают нам нечто подобное
в качестве испытания.
Она бросила мне вызов,
и я дам ей задание.
Видите ли, я не так заинтересован
в её, как вы говорите, красоте,
как в её, как я подозреваю, уме.
Скажите ей,
что я приглашаю её к нам...
Ни одетой,
ни раздетой.
Что ещё?
Ни голодной,
ни сытой,
ни в компании,
ни в одиночку.
Сможешь всё это запомнить,
одноглазый?
Что тебе сказал провидец?
Он сказал, что это правда;
Рагнару грозит опасность.
От кого?
Я не знаю.
А ты как думаешь?
Я думаю, он опасен сам для себя.
Ты когда-нибудь бывал у Иггдрасиля?
Нет.
Итак, ярл Рагнар,
я пришла к тебе, как ты и хотел.
Ни одетой, ни раздетой,
ни голодной, ни сытой,
ни одна...
но и не в компании.
Я прошла твоё испытание?
Я должен тебе извинение.
Я его принимаю.
Могу я предложить тебе
ужасной засоленой рыбы?
Какое искушение.
Свежая рыба может и надоесть.
Пойдём.
Прошу, присаживайся.
Могу я узнать твоё имя?
Меня зовут Аслог.
Мы путешествуем к великому ясеню.
Конечно.
Ты можешь присоединиться.
Пойдёшь с нами, Аслог?
— Зигги, что-то случилось?
— Нет, ничего.
Пару дней назад я
навещала свою сестру.
Она только что похоронила
своего младшего сына.
От чего он умер?
В один день с ним было
всё нормально, и тут его
стало лихорадить,
он потел и плакал целую ночь,
а на следующий день...
она похоронила его.
Но если это Иггдрасиль,
тогда это то же самое дерево,
на котором однажды повесился Один.
А почему нет?
Всякое возможно.
"Девять ночей висел я на качавшемся
на ветру виселичном дереве,
пронзённый Копьём,
посвященный себе же самим собой,
висел на виселичном дереве —
кто ведает, откуда идут его корни".
Нет, прошу...
позаботься о моей дочери...
сначала.
Всё хорошо.
Что стряслось, парень?
А ты как думаешь?
Мой отец выставляет себя глупцом.
Он приятно проводит время
в компании красивой женщины.
Что в этом глупого?
Однажды ты будешь делать
то же самое.
Если бы Лагерта была здесь,
она бы отрезала ему яйца.
Тогда хорошо, что её здесь нет.
Послушай меня, друг мой.
Твои родители славная парочка.
Они любят друг друга.
Все это знают.
Так что не обижайся на своего старика
из-за безобидного развлечения.
Я надеюсь, что ты всем доволен.
Кормишь ты меня на славу.
Ты важный гость.
Мы бы не хотели, чтобы ты скучал,
пока твой брат не вернётся.
Ты всё время говоришь
о моём брате.
А как иначе?
Он твой ярл.
Какую бы из них ты хотел?
Почему бы тебе не взять обеих?
Не нужно задабривать меня
женщинами.
Чего ты хочешь, Ролло?
Чего ты хочешь на самом деле?
Королевство короля Хорика.
Дания.
Фенрира, огромного волка,
невозможно остановить ни одним
способом, известным человеку,
поэтому гномы сковали цепь,
но не из металла.
Ничто, сделанное человеком,
не могло сдержать Фенрира,
так что они сковали её из
вещей, которые мы не видим
и которые не слышим.
Вроде дыхания рыбы...
Звука кошачьих шагов.
Корней...
гор.
Ты знаешь?
Конечно, я знаю!
Это интересует меня!
Я пришёл спросить о ярле Борге.
Он не хочет продавать.
Он хочет заключить сделку.
Я не заинтересован в сделках.
Это усложняет задачу Рагнара.
Рагнар придёт к правильному выводу
и примет правильное решение.
Разве тебе всё равно,
провалятся ли переговоры?
Смотри!
Я умру.
Нет,
ты не умрёшь.
Провидец думает, что он
единственный в Каттегате,
у кого есть дар ясновидения,
но он ошибается,
и я знаю, что ты не умрёшь.
Я должна признаться в том,
кто я такая на самом деле.
Я принцесса Аслог.
Моя мать — Брунгильда-воительница.
Все наслышаны о славе твоей матери.
Но я не она.
Я — это я.
Мои родители мертвы,
но я их совсем не знала.
Почему ты пошла со мной?
Потому что у меня не было выбора.
Зачем ты это сделал?
Потому что у меня не было выбора.
Я ненавижу тебя.
Это омерзительно.
Ничего не мог с собой поделать.
Мне рассказать об этом Лагерте,
твоей жене?
Если хочешь.
Ты не можешь любить её так
сильно после всего, что было,
и не важно, что ты говоришь
или что думают люди.
Мне плевать, что думают люди.
Конечно же, я люблю твою маму.
Поклянись, что этого
больше не произойдёт.
Клянусь, что этого
больше не произойдёт.
Я люблю тебя.
А теперь иди играй.
Нет!
Нет!
Нет!
Ательстан?
Он настолько слаб, что не может есть.
Принеси жертву богам,
помолись за него.
Подожди, нет.
Я сказал, нет.
Нет.
Бог богов...
мы приносим тебе эту жертву,
в надежде, что ты примешь её.
Съешь ещё чуть-чуть.
Гида...
Наслаждайся!
Что с тобой такое?
Я ношу твоё дитя.
Разве провидец не пророчил
тебе много сыновей?
Мы приветствуем наших
гостей на этом пире.
А теперь поведайте нам,
что сказал король Хорик?
На какой компромисс он готов пойти?
Могу я сначала поесть?
Ну, он сказал...
Что он сказал?
Что он сказал?
Он не пойдёт на компромисс,
никаких сделок.
Он сказал, что ты должен
назвать цену за землю.
Или?
Он не сказал "или".
Похоже, твоя миссия
полностью провалена,
Рагнар Лодброк.
Утром ты и твои люди должны уехать.
Если ты не хочешь отвернуться от
короля Хорика,
предав клятву верности.
Я понял.
Очень хорошо.
Хорошо.
Война.
Один...
Итак, друг мой, жребий брошен.
Король Хорик не оставил мне выбора.
Я должен напасть на него и забрать
то, что принадлежит мне по праву.
Твой брат очевидно не поддержит меня,
но вопрос в том,
поддержишь ли ты?
Ты будешь сражаться рядом со мной?
Вместе мы с тобой
создадим новое королевство.
Не этого ли ты хотел?
Смерти своего брата
и начала своей славы?
Ну, что скажешь?
Я скажу да.
Я буду сражаться с тобой.
Я буду сражаться с тобой против моего брата.
 

 

////////////////////////////