Грисельда (1 сезон, 2024 год). Цитаты и фразы из сериала

 

  Главная      Разное

 

     поиск по сайту           правообладателям           

 

   

 

 

 

 

 

 

Грисельда (1 сезон, 2024 год). Цитаты и фразы из сериала

 

«Гризельда» — американский биографический криминальный мини-сериал режиссёра Андреса Баиса и продюсеров Эрика Ньюмана и Софии Вергара. Его написали Дуг Миро и Ингрид Эскахеда. Вергара играет Гризельду Бланко, печально известного колумбийского наркобарона.

Платформа Netflix / Страна США / Жанр биография, криминал, драма

Слоган — Режиссер Андрес Байс


Все фразы и цитаты

 

1 серия

 «ЕДИНСТВЕННЫМ МУЖЧИНОЙ,
КОТОРОГО Я КОГДА-ЛИБО БОЯЛСЯ,
БЫЛА ЖЕНЩИНА
ПО ИМЕНИ ГРИСЕЛЬДА БЛАНКО».
ПАБЛО ЭСКОБАР
ГРИСЕЛЬДА
- Алло?
- Кармен?
Да.
Привет, это Грисельда.
Грисельда? Ты в порядке?
Послушай, я знаю, что прошло
много времени, но мне нужна помощь.
Что случилось?
Между мной и Альберто
кое-что произошло,
и я подумала, что если кто-то и поймет...
О, дорогая. Мне жаль.
Хочешь поговорить об этом?
Да, когда я приеду.
Сюда? Ты приезжаешь в Майами?
С детьми.
У тебя есть свободная комната.
Верно?
Да, но она очень маленькая.
Мы приедем утром.
Кармен, спасибо большое.
Чёрт.
Мы готовы.
Мам...
Еще так рано.
Может, полетим более поздним рейсом?
- Чёрт возьми, вы собрались?
- Да.
- А что с Альберто?
- Объясню в машине.
Где Оззи?
Не знаю. В туалете?
Оззи, нам пора уезжать!
Минутку, нужно покакать перед вылетом,
а я не могу.
Поторопись!
Поехали.
МЕДЕЛЬИН, КОЛУМБИЯ
1978 ГОД
Мам.
Мы с Альберто разводимся.
И мы переезжаем в Майами.
Я всегда ненавидел этого ублюдка.
Не говори так о своем отце.
Он мне не отец.
Диксон, мне сейчас
не до этих чертовых выпадов.
Тебе нужно подтянуть английский.
Я не хочу уезжать в Майами.
Я знаю, детка.
Но всё образуется.
МАЙАМИ, ФЛОРИДА
Ну вот.
- Красивый дом, Кармен.
- Спасибо. Всё налаживается.
Не верится, что ты здесь.
Мне тоже.
Не поверишь, какой у меня был день.
Мы еще поговорим, ладно?
Я покажу тебе комнату. Идем.
Идемте.
Вот и комната.
Отличная комната.
Один из вас может спать на кресле.
Ну на фиг.
Диксон!
Извини, долгий перелет.
Ничего. Я бы тоже не захотела
спать на этом кресле, Диксон.
На сколько планируешь остаться?
Пока не освоюсь.
Надо найти жилье.
Надеюсь, ты не против.
Конечно. Располагайтесь.
Прекрати, Диксон!
Хватит!
Послушайте, пожалуйста.
Как только сможем позволить себе
собственное жилье, мы переедем.
Обещаю.
А пока будьте хорошими гостями.
Не ведите себя как дикари.
Не сквернословьте
и опускайте гребаное сиденье унитаза.
Мам, откуда ты ее знаешь?
Вы виделись с ней в Колумбии.
Мы с Альберто встречались с ней,
когда ездили в Нью-Йорк.
Она не знает испанский?
Она выросла здесь. Так бывает.
Не хочу всё время
говорить по-английски.
Знаю.
Послушай меня.
«Иди на хрен».
Это всё, что тебе нужно знать.
И без английского понятно,
что мы ей здесь не нужны.
Я знаю, милый.
Я работаю над этим.
Не верится, что ты здесь.
Мне тоже.
Я знаю, что многого прошу.
Просто знай,
что если это проблематично,
я подыщу мотель и...
Грисельда, дело не в этом.
Я понимаю, через что ты проходишь.
Мой развод с Рейнальдо
был чертовски тяжелым, понимаешь?
Но...
Ты не хочешь снова окунаться
в это дерьмо. Понимаю.
Многие женщины бросают мужчину,
но не жизнь.
Ты не знаешь, что он сделал.
Ударил тебя?
Хуже.
Послушай, Кармен.
Я позвонила тебе не только потому,
что мы хорошо проводили вместе время.
Я позвонила,
потому что видела, что ты сделала.
Ты не просто послала Рейнальдо на хрен.
Ты выбралась из этого,
открыла свое дело.
Теперь у тебя собственное турагентство.
Это чертовски вдохновляет.
Не зря я столько лет
работала стюардессой.
Знаешь, я тоже этого хочу.
Чего?
Собственный бизнес.
Клянусь, Кармен,
после всего, через что я прошла,
я завязываю с наркобизнесом.
Может, поработаешь со мной в агентстве?
Чтобы помочь тебе начать.
Поймешь, как устроен бизнес.
Во сколько начинаем?
В 8:00. И смотри не опаздывай.
Кому-то очень понравится
быть моим гребаным боссом.
За Альберто и Рейнальдо.
Пусть они однажды получат по заслугам.
За это я, чёрт возьми, выпью.
Если сумеем сделать 65 килограммов
из этой пасты, босс будет доволен нами.
Для этого и изучают математику, да?
Артуро!
Там твоя мать.
Ох, боже...
Звонит.
Ее просто не остановить.
- Мам, я же говорил...
- Артуро, это я.
Какого хрена, Грисельда!
Нельзя было мне звонить.
Ты и мальчики в порядке?
Да, я в порядке. Мы в порядке.
Он знает, где я?
- Никто не знает, и не говори мне...
- В Майами.
Чёрт.
Он не знает, где ты,
но его люди ищут тебя.
А ты как? Тебе сильно досталось?
Нет, я простой бухгалтер.
И я сказал им правду. Я не знал.
Слава богу.
Артуро, послушай.
Я прихватила килограмм.
И мне нужно сбыть его.
Я могу остаться здесь
и начать всё сначала.
Начать свое дело.
Думаю, уже пора.
Разве это хорошая идея?
Лучшая за последнее время.
Помнишь того парня, Мэнни Суареса,
который покупал кокаин у Фернандо?
Да, тот парень из Майами. Он мертв.
Да, но он рассказывал об одном месте,
где вся движуха.
«Мятеж».
«Мятеж».
Точно.
Милая, позволь мне дать тебе совет.
Будь осторожна.
Тебя некому защитить.
А меня никто никогда
и не защищал, кроме тебя.
Мне пора. До скорого.
Если хочешь, я могу приехать...
- Как прошел обед?
- Отлично. Клиенты были?
Нет.
Но приходил почтальон.
Пыталась продать ему путевку
в Пуэрто-Вальярта, но безуспешно.
Дальше будет проще.
Я помогу тебе с презентацией.
Знаешь, я буду рада любой помощи.
Да, пожалуйста.
Ладно, хорошо. Пообедай.
За углом неплохая кофейня.
- Хорошо?
- Да, хорошо.
Протри еще раз.
Тут грязно.
Сходи к окулисту, болван.
Ты колумбиец?
Да.
Но приехал в Америку мыть посуду.
Мне это знакомо.
Привет!
Чёрт...
Извини.
Чёрт! Он был полный.
Ничего страшного.
Эй, я куплю тебе еще один.
Ладно?
Проблема решена.
«Корал-Гейблс Тревел».
Кажется, я знаю это место.
Может быть, наведаюсь туда,
куплю путевки в Рио.
Это дорого.
Это не проблема.
Блин, я фактически живу
в люксе наверху.
Что ж, полагаю,
ты ценитель роскоши, да?
Вот чёрт.
Я наткнулся на нужную цыпочку.
Это тебе
не захудалые дорожки от гринго.
Нет проблем, мама. Нет проблем.
Кто это там сзади?
Рафа Родригес. Его называют Амилькар.
Ты на него работаешь?
Мы все на него работаем, мама.
Так или иначе.
О чёрт.
А ты в этом сечешь.
Не та дрянь, к которой ты привык, да?
Да.
Знаешь, я бы могла
и килограмм тебе продать.
Погоди. Так ты типа дилер
или вроде того?
Я что, похожа на дилера?
А с чего ты взяла, что я покупаю?
Я знаю таких, как ты.
Да, хорошая одежда, ходишь чуть...
чуть быстрее, говоришь чуть больше.
Тебе нужна работа. Я уважаю это.
Горячая штучка. Коджак с сиськами.
Знаешь что?
У меня идея получше.
Идем со мной, мама.
Я буду говорить, ясно?
Пропусти нас.
Кто это?
Отойди, гребаный ты кретин!
Твою мать. Пошли.
Впредь следи за своим поганым ртом.
Что тебе надо, Джонни?
Есть кокс, советую попробовать.
Ты что делаешь?
Просто даю ему попробовать. Вот и всё.
Хорош, Джонни. Дай ему допить.
Босс, у нас килограмм этого дерьма.
Эй, нет никаких «мы». Это мой кокс.
Опять берешь мамочкин кокс?
Вот чем ты занимаешься?
- Я серьезно...
- Не нужно...
- Нет! Хватит. Чёрт возьми.
- Извини.
Ладно, извини.
Боже.
Идем.
Послушай.
У меня килограмм чистого,
и мне по хрен, кто его купит.
Ты колумбийка?
Хороший слух.
А ты говоришь как гринго.
Нет-нет-нет.
Я приехал сюда ребенком из Венесуэлы.
Отец был копом, но ему не нравилась
тамошняя политика, так что...
Коп? А что он думает обо всём этом?
Его сын живет американской мечтой,
а он ездит
на новеньком «Кадиллаке», так что...
Произведен в Какете.
Можно уловить запах джунглей,
когда его нюхаешь.
Я провезла килограмм в чемодане сына.
В чемодане сына.
Да. Ему 11 лет.
Умнее Джонни,
но такая же заноза в заднице.
Ну, тут надо постараться.
Тридцать штук. Но для сына копа – 25.
Послушай,
пойми, мой бизнес ориентирован
на большие объемы, ясно?
А что мне делать
с одним килограммом, а?
А теперь вали отсюда на хрен, поняла?
И этого идиота прихвати с собой.
ОТЕЛЬ «МЯТЕЖ»
Эй.
- Ты куда?
- Домой.
Ты, блин, опозорила меня перед боссом.
Да ладно, ты сам виноват.
Гони чертов килограмм.
У меня его нет.
Нет?
Прошу, не делай этого.
У меня трое детей, мы всё потеряли...
Они потеряют и маму, если не отдашь мне
этот чертов килограмм.
Доставай, мать твою!
А теперь убирайся отсюда на хрен.
И не возвращайся.
Нет!
Мам?
Оззи, ты меня напугал.
Иди сюда.
Я скучаю по Альберто.
Я знаю.
И по моей рыбке тоже.
МЕДЕЛЬИН, КОЛУМБИЯ
Альберто, ты не можешь подождать,
пока мы войдем?
Твой брат всегда
подает это на аперитив.
Мы приехали не на званый ужин.
Мы потеряли еще две партии в Нью-Йорке.
На полмиллиона.
Говорила же, что надо притормозить.
Ты была права, но...
Сейчас важно лишь то,
что Фернандо нужны его деньги.
Значит, заплати ему
вдвойне со следующей партии.
Не хочет.
Грозит перекрыть нам поставки.
Найдем другого поставщика.
Никто не свяжется с контрабандистами,
которые теряют товар.
Мы в полной заднице.
Тогда какого хрена мы здесь?
Он всегда был неравнодушен к тебе.
И что?
Одна ночь, Грисельда.
Одна ночь с ним – и он спишет наш долг.
Ты, блин, шутишь?
Детка, пожалуйста.
Ничего такого, если подумать.
Ты ведь зарабатывала этим на жизнь.
- Я ухожу.
- Подожди.
Нужно было послушать тебя,
моя гениальная красавица-жена.
Посмотри, что мы создали:
наш бизнес, нашу семью.
Фернандо завидует нам.
Вот почему он хочет тебя.
В другой ситуации
я бы его убил только за просьбу.
Но у нас проблемы.
Только ты можешь нас спасти.
Спасти мальчиков.
Он наверху.
Мам?
Когда мы уедем отсюда?
Здравствуйте, добро пожаловать.
Что-нибудь из напитков?
Спасибо, кофе.
Какого хрена?
Продаешь мой кокс этому парню?
Твой босс знает, чем ты занимаешься?
Что он с тобой сделает,
Джонни, если узнает?
Какого чёрта тебе нужно?
Устрой мне встречу с этим парнем.
Или я расскажу Амилькару,
чем ты занимаешься!
Ладно!
Но если ты облажаешься,
нас обоих убьют.
Устрой мне чертову встречу!
Гребаная сука. Чёрт.
Идем. Надо было позвонить мне...
Я не обсуждаю такую хрень по телефону.
Встреча будет.
Что за встреча?
Пустяки.
Он из школы Убера.
Твой босс.
- Поговорим снаружи.
- Она продает кокс.
В 21:00. Не опаздывай.
- Ты уволена.
- Не надо, Кармен.
Нет, с меня хватит.
Ты неправильно поняла.
Нет. Разве ты не солгала мне в лицо
после того, как я приютила тебя?
Знаю, но я уже привезла это
из Медельина.
В моём доме кокаин?
Ты что, мать твою, издеваешься?
Всего килограмм.
- Боже. Мой...
- Килограмм.
К вечеру его не будет в доме.
Чтобы тебя к вечеру не было в доме.
Кармен, нет. Это больше не повторится.
Я хотела подзаработать,
чтобы найти жилье
и избавить тебя от лишних хлопот.
Поэтому я и дала тебе работу.
Знаю, и я очень благодарна.
Но за всю неделю у нас было
шесть клиентов, чёрт возьми.
А мне нужно кормить
троих детей, купить дом.
Работа здесь не спасает.
Или ты не можешь завязать.
Не могу завязать?
Хочешь знать,
почему я в итоге ушла от Альберто?
Он заставил меня
переспать с его братом.
Чтобы оплатить его долг.
Ты права.
Надо было сказать тебе правду.
Но...
Я... клянусь, я завязала с этим бизнесом.
Такова жизнь, ты убеждаешь себя:
«Побольше денег, чуть повыгоднее», –
а люди потом страдают.
Я не желаю тебе зла.
Послушай. Я не хочу,
чтобы это дерьмо было в моей жизни.
Однажды это чуть не убило меня.
А ты, мать твою, врала мне.
Я тебе доверяла.
Ладно.
Мы завтра же съедем.
Отлично.
Мне жаль, Кармен.
Мне тоже.
То есть я буду твоим телохранителем.
Мне лишь нужно, чтобы ты постоял там
и казался опасным.
Двести долларов. За ночь работы.
Почему я?
Эй. Перерыв окончен.
Нельзя сидеть с клиентами.
Это моя сестра.
Я прилетела из Колумбии навестить его,
так что отвали
и дай мне пообщаться с братом.
Ладно. Я согласен.
Хочешь, надену ботинки,
чтобы казаться выше.
Всё нормально.
Сможешь достать пистолет?
Нет.
Мне же просто нужно выглядеть опасным?
Ладно, сама разберусь.
Как насчет костюма?
Есть какой-нибудь приличный?
Вообще-то нет.
Я мойщик посуды, сеньора.
Нет. Погоди. Не хочу показаться
слишком заинтересованной.
Эй! Идем, мать твою!
Ладно, обойди и открой мне дверь.
Это Чучо, на случай,
если захочешь что-нибудь выкинуть.
Идем уже, мать твою.
Кубинца зовут Эдди.
Его называют Птичка.
Сейчас увидишь почему.
И лучше не пялься.
Прелестная Грисельда.
Знаменитый Эдди.
Что-нибудь выпьешь?
Здесь отличный ром.
Нет, спасибо.
Да.
Итак... чем могу помочь?
Слышала, тебе понравился мой продукт.
Отличный.
Словно засунул
гребаный куст коки в нос.
Учитывая его размеры,
ручаюсь, туда влезет и чертов брикет.
Вот нахалка!
Джонни, у нее яйца больше, чем у тебя.
Где ты ее нашел?
Этот говнюк пытался украсть мой кокс.
Пришлось избить его битой.
Это правда?
Давайте вернемся к делу, ладно?
Итак?
Что у тебя для меня?
Кило того, что тебе по вкусу.
Двадцать пять штук.
Ну на хрен.
Плачу 18 прямо сейчас.
Да.
Но это за дерьмо,
которое можно смешать только раз.
Мое можно смешивать два, три раза,
и это лучшее из того, что есть сейчас.
Девятнадцать.
Двадцать.
Последнее предложение.
Хорошо.
Но сперва сделай кое-что для меня.
Конечно.
Потрогай его.
Брось.
Только нежно, мама.
Хочешь, чтобы я потрогала твой нос?
Нежно и медленно.
Он такой красивый, Эдди.
И большой, а?
Бывали и побольше.
Чтоб тебя!
С этой женщиной шутки плохи,
чёрт возьми.
Ну что, договорились?
Договорились, Грисельда Бланко.
Давай отпразднуем, зая.
Давай отпразднуем.
Да.
Твое здоровье!
Давай.
Я буду вести.
Давай, зая.
Чёрт!
Езжайте домой, сеньора.
Отвезешь?
Спасибо, что подвез.
Ты что здесь делаешь? Как там Фернандо?
Мужчина платит женщине, чтобы она ушла,
а не оставалась на ночь.
Так ты это сделала.
Тебе понравилось?
Ты серьезно? Я только что
выплатила твой чертов долг.
Я задал тебе вопрос.
Значит, да.
Знаешь, теперь я не знаю, что хуже:
что ты меня попросил,
или что я согласилась.
Прости, я просто
потерял голову на минуту.
В этом весь ты.
И с меня хватит.
Я ухожу от тебя.
Ты никуда не уйдешь, слышишь меня?
Всем в Медельине заправляют «Бравос».
Тогда я уеду куда-нибудь еще,
построю жизнь без тебя.
Висишь у меня на шее как чертов груз.
Ты шутишь?
Я сделал тебя той, кто ты есть.
Все эти модные шмотки,
цацки на твоих ушах.
Да пошел ты! Я всё это заслужила.
Мы были партнерами.
Партнерами?
Ты подала единственную хорошую идею.
По факту ты была красивым фасадом
для моих тупых партнеров.
Без меня ты ничто.
Приползешь обратно через неделю.
Отпусти меня!
Обычная старая баба
с тремя спиногрызами.
Посмотрим, на что ты способна!
Хочешь посмотреть, на что я способна?
Посмотрим, на что ты способна!
Я же сказал ехать домой.
Да, но у меня нет дома.
Эй!
Отлично сработано.
Прогуляйтесь, хорошо? Я скоро вернусь.
Хреново выглядишь.
Да, благодаря тебе.
Эй, это бизнес, ясно? Ничего больше.
Я в курсе. Поэтому я и здесь.
Мне нужно, чтобы ты просто
попробовал мой гребаный кокс.
Потому что, когда попробуешь,
поймешь, что он в сто раз лучше,
чем то дерьмо,
которое ты продаешь.
И что мы с тобой можем
заработать кучу денег вместе.
Он великолепен.
Но...
у меня есть поставщик, так что...
Да, но ты только что захватил
территорию Эдди.
Думаю, тебе понадобится гораздо больше.
Ты вроде говорил что-то насчет объемов.
Просто подумай о том, насколько больше
ты можешь сделать, смешивая мой.
Сможешь достать больше?
Потому что ты выглядишь как...
Как домохозяйка, испачканная кровью?
Я десять лет перевозила кокаин
из Медельина в Нью-Йорк.
И ты понятия не имеешь,
через что мне пришлось пройти.
Так что для меня... это ерунда.
Я буду приходить сюда каждый вечер,
пока ты не согласишься.
У тебя есть один шанс.
Удвоишь мою поставку
в следующем месяце – ты поставщик.
Дамы.
 

2 серия

Ну что, Дарио, выяснил что-нибудь?
Не много.
Знаешь, почему она застрелила Альберто?
Наверняка из-за того,
что он заставил ее сделать.
Да, она очень гордая,
но ты не представляешь,
как она стонала, когда я ее трахал.
Она делала всё, как я хотел,
и ей нравилось.
Была шлюхой, шлюхой и осталась.
Она была проституткой?
Конечно, так оно и было.
Знаешь, где она работала?
У Эмилио. Может, он что-то знает?
Посмотрим.
Найди эту сучку, Дарио,
и я ее прикончу.
Слышишь меня?
Да, сеньор, я найду ее.
ГРИСЕЛЬДА
Приветствую в Майами.
- Спасибо.
- Добро пожаловать.
Рада сюда приехать.
Идем, мы наконец-то добрались.
Иса.
Я рада, что ты приехала.
Не верится. А ты молодцом!
Совсем не изменилась. Помолодела.
А ты еще красивее.
Это потому что они новые. Нравится?
Золотая жила.
Уж поверь мне.
Где Артуро?
А вот и он.
Привет!
Артуро! Залезай уже.
У нас нет времени на болтовню.
Думал, будет весело путешествовать
с этими женщинами, но это был сущий ад.
Врунишка. Тебе понравилось.
Как ты, дорогая?
Уже лучше.
- За работу?
- За работу.
Подвиньтесь, чтобы я мог сесть.
Зачем прыгать, если тут ступеньки?
Оззи, ты сможешь, это легко.
- Вы сами чуть не упали.
- Не бойся.
Нет, не буду я прыгать.
- Два...
- Нет.
Не буду. Зачем прыгать,
если тут ступеньки?
Артуро!
Привет, Артуро!
- Как дела, мальчики?
- Хорошо.
Мальчики, вы присматривали за мамой?
Конечно.
Ты как?
Хорошо. А как Альберто?
Ну...
Он уехал по делам после того,
как мы приехали в Майами.
Привет-привет.
Кто они, мам?
Хорош пялиться, это мои давние подруги.
И хватит подбивать Оззи
прыгать по этим гребаным ступенькам.
Ну и уродский бассейн.
Без воды, красота.
Нет.
Думала, Штаты будут пошикарнее.
Зато рядом с пляжем.
Ну здесь и жарища.
Так ведь?
Можно нам пива или еще чего-нибудь?
Я не по пиву.
Я телохранитель сеньоры Бланко.
Надеюсь, ты левша.
Следующая.
Привет.
Как ты?
Хорошо.
Прошу прощения.
Приступай.
Да.
Всё здесь, босс.
Спасибо.
Хорошая работа.
Спасибо. Всяко лучше,
чем сосать член целый день.
Чистая правда.
- Вот твой ключ.
- Спасибо.
Какой красивый браслет, босс.
Ты тоже красивая.
Держись подальше от неприятностей.
Ладно, никаких проблем.
Получишь свои деньги,
когда мне заплатят.
Посмотри на него!
Не подпускай их к моим сыновьям.
Мальчики могли бы кое-чему научиться...
Привет.
Как тебя зовут?
Карла.
Сюда.
Ради этого я и приехала.
Майами – великий южный город,
пришедший в упадок.
Раньше здесь были Синатра,
розовые «Кадиллаки»,
сиськи на пляже.
Теперь это просто кучка
дерьмовых винных лавок,
старые евреи в шезлонгах
и целая куча головорезов-латиносов.
Мы противостоим
этой смуглой волне преступности, Роза.
Поэтому мне нужно,
чтобы ты была со мной честна.
Говори как есть.
Он сказал, что рад,
что ты пришла помочь.
Важно, чтобы свидетели дали показания.
Любая информация может помочь нам
раскрыть это преступление.
Я ничего не видела.
Говорит, ничего не видела.
Ну, конечно, не видела.
Итак, ты работаешь официанткой
в ресторане «Эль Флоридита»,
верно, Роза?
Ты работаешь официанткой
в ресторане «Эль Флоридита», да, Роза?
- Да.
- Говорит: «Да».
Да, я понял.
И тебе кажется, что в задней комнате
торгуют наркотиками.
Тебе кажется, что в задней комнате
торгуют наркотиками?
Там много чего происходило.
Там много чего происходило.
Кого ты видела входящим
в заднюю комнату в день убийств?
Там была женщина.
Что?
Что она сказала?
Она сказала, что там была женщина.
С мужчинами?
- С мужчинами?
- Да, с двумя мужчинами.
Да, с двумя мужчинами.
То есть чья-то подружка?
Надеюсь, Роза,
это не пустая трата времени.
Кого-нибудь из этих muchachos
узнаёшь, mamacita?
Не так уж страшно, да?
Да.
Да кого я обманываю, он кретин.
Не волнуйся,
здесь только я говорю по-испански.
Но ты же коп...
Только не детектив, как он.
Я аналитик разведки.
Первенец?
Нет, у меня есть еще один.
Девять лет.
- И у меня.
- Да?
Но моему сыну 12.
И он ест без остановки.
Послушай, Роза.
Я заметила, что ты засомневалась,
когда Дженсен сказал,
что женщина во «Флоридите»
была чья-то подружка.
Она не вела себя как чья-то подружка.
Правда?
Как она себя вела?
Как босс.
Десять килограммов
по 25 000 долларов за килограмм.
Это 250 кусков.
По одной партии каждый месяц –
три миллиона в год.
Выпьем за это.
Артуро.
Я прекрасно помню,
как люди много раз говорили,
что моя подруга
никогда сама не справится.
- Спасибо.
- А теперь посмотри на себя.
И за моего храбреца Артуро.
Я не забуду,
как ты прикрыл меня перед Фернандо.
И твой перелет
со всеми этими женщинами.
Кстати, о Фернандо,
как быть с ним теперь,
когда ты решила выйти из подполья?
Ты должна быть наготове.
Конечно.
Он поручил Дарио найти тебя.
Дарио.
Что-нибудь слышал о Грисельде Бланко?
Она раньше работала здесь.
Возможно.
Ублюдок.
А сейчас?
Давно не слышал.
А на той неделе она звонила.
Зачем?
Без понятия.
Просто слышал разговор девочек.
Не успел оглянуться,
как десять из них свалили.
Десять девушек свалили?
- Ты слышал.
- Куда?
Хотел бы я знать, братец.
Хотел бы.
Мне это в копеечку влетело.
Но эти сучки любят хранить секреты.
Привет, дамочки.
Добро пожаловать в рай, мой король.
Кто-нибудь из вас знает
Грисельду Бланко?
Грисельду?
А что?
Кто интересуется?
Старый друг.
Я давно ее не видел,
хочу связаться с ней.
Кто-нибудь знает, где она сейчас?
Друг.
Насколько я знаю, нет.
Да.
А ты? Ты работала с ней когда-то?
С этой властной стервой?
Она просто завидует.
Чистой воды зависть.
Завидует Грисельде?
А что так?
Почему?
Грисельда сама научилась подделывать.
Работала и выбралась отсюда.
Правда?
Как не могли другие.
Слышал, ее спас муж.
Муж?
Слышала его?
Кто это сказал?
Это тебе мужчина сказал?
Это чушь собачья.
Грисельда сама справилась.
Повезло ей.
И мне тоже.
Расскажи мне о себе.
Что тебе нравится, у тебя есть хобби?
Вообще-то, она больше в моём вкусе.
Досадно. Нет?
Тем хуже для тебя.
Слушай, мне просто нужна информация.
Похоже, что только тебе здесь
Грисельда не особо нравилась.
Твой босс сказал, что некоторые девушки
поехали к ней на прошлой неделе.
Есть идеи, куда?
Она мне нравилась больше.
Куда она уехала?
Они поехали в Майами.
Прекращайте! И убавьте звук!
Ладно!
Сеньора, вас зовут.
Как дела?
Пришла узнать, как идет поиск дома.
Нашла жилье?
Пока нет.
Похоже, ты очень занята
очередной кокаиновой сделкой.
Это ведь он в чемодане?
Нарядила этого дурака в костюм,
чтобы купил 15 билетов
из Медельина и обратно?
Кармен.
Дура я,
что сразу не поняла, что это ты.
Вместо этого я сидела и ждала
уверений, что с той жизнью покончено.
Подвернулась возможность, и я...
Такая возможность,
что ты забыла о том дурдоме,
из которого сбежала,
или это тоже была ложь?
Это была правда. Но для нас
это шанс заработать такие деньги...
Нас?
Мне нужны еще билеты на самолет.
Найди себе другого турагента.
Мне это на хрен не нужно.
Это сумасшествие.
Мы бывшие жены сраных наркодилеров.
Я знаю, что делаю.
Больше не покупай
у меня билеты на самолет, ясно?
Не стоило посвящать тебя в мои дела.
Кармен, брось.
Твой бизнес не выживет без этих денег.
Тебя поймают, Грисельда, или хуже,
и я не хочу видеть это или то,
что случится с твоими детьми.
Проходите.
Сюда.
Привет.
Попробуйте.
От перса в Палм-Бич.
У него еще и отличный гашиш.
Спасибо.
Это Артуро.
Он помог мне привезти товар.
Приветствую.
- Рад знакомству.
- Взаимно, сэр.
Итак, у меня всё готово.
Десять килограммов.
Современная женщина.
Раньше продавала косметику.
Теперь – контрабанда кокса.
Десять килограммов по 25 штук,
итого 250 000 долларов.
Я не буду покупать твой кокс.
Прошу прощения?
Видишь вон того чувака?
Это Папо Мехия.
Он мой нынешний поставщик.
У нас были небольшие разногласия
насчет цены, верно?
Вопрос же улажен, так?
Да, она помогла.
Я сказал, что мне предложили
лучший товар по более низкой цене...
Ему это не понравилось.
- Ты использовал меня.
- Свободный рынок.
Так бывает,
когда лезешь в чужой карман.
Ты хотела его поиметь.
Вернись лучше к работе домохозяйки
или стюардессы. Чем ты занималась?
Я чуть не надорвалась, чтобы привезти
сюда этот кокс, поверив тебе на слово.
Мы заключили чертову сделку.
Я избавлю тебя от него.
Как насчет 5 000 за килограмм?
Это даже не четверть того,
что он стоит.
Что ты будешь с ним делать?
Испечешь торт?
Иди ты со своей обезьянкой.
Никто из вас...
Как, мать твою, ты меня назвала?
На хрен. Эта сучка
не должна распускать язык.
Грисельда, нам пора.
Уйдете, когда он разрешит.
Большинство людей забрали бы твой кокс
и выбросили твое тело в залив,
но, к счастью для тебя, я джентльмен.
Я скажу всем дилерам в Майами,
чтобы они не покупали его.
И ты вернешься.
Эй.
Идем.
Слышал, что он сказал?
Этот кокс ничего не стоит,
если его нельзя продать.
С таким же успехом
можно было набить чемодан содой.
Мне будет конец,
когда Дарио найдет меня.
Смотри, что будет.
Джун.
Соски просвечивают.
Серьезно, Мартин?
Правда думаешь, что это смешно?
Включить кондиционер,
чтобы соски встали?
У меня-то хотя бы они еще встают.
Женщина?
Официантка видела, как вошла женщина,
и она явно не чья-то подружка.
И в задней комнате была сигарета
со следами губной помады.
Сигарета?
Из пепельницы за столом,
где садятся мужчины для сделки.
А не с той стороны,
где обычно сидят подружки.
Свидетельнице я нравлюсь.
Я слушала ее, в отличие от Дженсена.
Да, Билли всё-таки дубина.
Но эти дилеры-латиносы, Джун.
Женщины не ведут дела,
тем более, не стреляют ни в кого.
Ты знаешь это, ты оттуда родом.
Может, она свидетель
и поможет найти стрелявшего?
Послушай, Джун, это дело ведет Дженсен.
Твоя задача – собрать информацию
и включить ее в отчет.
Сэр, вы когда-нибудь читали мои отчеты?
Разумеется.
Они превосходные.
«ЦЕНТРАЛЬНЫЙ»
Послушай.
Как долго нам еще торчать здесь?
Я могла бы хорошо зарабатывать дома.
Дай ей время, она заплатит.
- Правда?
- Обещаю.
Успокойся.
Потерпи.
Открыто.
Девочки спрашивают об оплате?
Не беспокойся об этом.
Хорошо.
Подумаю о мальчиках – их надо кормить,
и о коксе, который не могу продать.
Чёрт, эти простыни лучше,
чем в моей комнате.
Это мои. Я дам тебе комплект.
Последний раз это было
в перерывах между клиентами.
Значит, мы вернулись к тому,
с чего начали.
Так или иначе нас имеют.
Ты знаешь, что я впервые
уехала из Медельина?
И всё, что я видела, –
это этот паршивый гадюшник?
Помнишь, как мы выпускали пар?
Мы хорошо проводили время.
Давай сходим куда-нибудь.
Последнее, что мне хочется, –
это веселиться.
Грисельда Бланко –
самая успешная на свете.
Но пялиться в чертов потолок –
не вариант.
Мне плевать,
насколько хороши эти простыни.
У нас полно кокса.
Почему я должен это делать?
Есть вещи, которые нужно делать,
даже если не хочешь.
- Но я ненавижу бейсбол.
- Знаю, но нельзя просто бросить.
Вы же с папой развелись.
Слушай, мы решили, что так будет лучше.
В жизни так бывает.
Но есть вещи, которые нужно делать,
несмотря ни на что.
Например, моя работа,
на которую мне пора вернуться.
- Твой пистолет в бардачке.
- Я знаю, где он.
Ага, как и ключи от машины,
пульт от телика, салатница...
Ладно, я поняла, Эрик.
- Прости, просто...
- Длинный день.
Знаю.
Умник.
Эти люди точно живые?
Они похожи на мертвецов.
Ты хотела чего-то шикарного.
К чёрту.
Как в старые добрые времена.
Пойдем их спасать.
Идем.
У меня есть план.
Слава богу, а то мы тут легкая добыча.
Эй...
Если они прорвутся через тебя, Чучо.
- Что будем делать?
- Достанем еще кокаина.
- Больше 10 кг, что не можем продать?
- Гораздо больше.
И как же мы заплатим
за весь этот товар?
Никак.
Мы возьмем в долг у Панессо.
Дорогая.
Я заплатил Панессо за этот кокс,
а он и то вел себя как мудак.
- На кой хрен ему давать товар в долг?
- Потому что ты привезешь его сюда.
Я покажу ему потенциал моей идеи.
И он захочет сотрудничать. Поверь мне.
Это страна, где сбываются мечты.
Уверена, вы почувствовали это,
когда сошли с гребаного самолета.
Почувствовали, что всё это
может стать вашим.
Это чувство сильнее любви,
денег, чего угодно.
Но оказалось, что здесь люди,
чьи мечты уже сбылись.
А когда твои мечты сбываются,
ты теряешь кое-что ценное.
Чувство, которое приходит
с чем-то новым.
С чем-то неожиданным.
Люди, о которых я говорю, –
белые.
И они богаты.
У этих сукиных детей есть всё.
Они являются большим, незанятым рынком,
который никто и не думал занять.
И в этом чемодане
у нас есть возможность
вернуть радость в их скучную жизнь.
Что нам нужно сделать?
Дать им попробовать.
Чтобы они знали, каково это.
Ладно.
И как мы это сделаем?
С их помощью.
Вы лучшие продавщицы в мире.
Больше никакой работы в борделе.
Вы будете работать на себя.
Вы заработаете чертову уйму денег.
Так они будут продавать кокаин?
Нет, Артуро.
Они будут его раздавать.
...ЭТО ЖЕНЩИНА-НАРКОДИЛЕР.
СЛУЖЕБНАЯ ЗАПИСКА
Привет, Джун.
«В ночь убийства...
Среди подозреваемых
в убийствах во "Флоридите" –
женщина-наркодилер.
То, что женщина смогла вести дела
на таком уровне в этом мире,
делает ее объектом
повышенного интереса в ходе
нашей борьбы
с наркоторговлей в Майами».
Я поручил Горацио присмотреть
за той сукой, что пыталась меня кинуть.
Она что-то замышляет.
Она вызвала
всех этих горячих штучек из Медельина.
По ее указке они раздают на халяву
кокс всем богачам
в Корал-Гейблс и Кендалле.
На поле для гольфа, в теннисном клубе,
даже на чертовых занятиях по аэробике.
Она показывает им эффект порошка.
Она раздает пробники,
чтобы создать свой рынок сбыта.
Прямо на гребаном шоссе.
Она зря тратит время.
Не говоря уже о коксе.
Садись.
Эти люди не хотят иметь с нами дела.
Тем более покупать наши наркотики.
Они очнутся, погадают,
что же они делали,
а потом отправятся в плавание.
И всё.
У меня была кузина, как эта женщина.
Она всегда появлялась,
когда не ожидаешь.
Мутила воду.
Говорила моей жене, что я ей изменяю,
а я гадал: в чём проблема?
Чёрт, да она... просто стерва.
Но потом появляется она.
И всё портит.
Ты ей изменял?
Что-то предпримешь?
Или нет?
Нет.
Но не против, если предпримешь ты.
Ладно.
Герман, добро пожаловать в Майами.
Как прошел полет?
Чертовски долгий.
Надеюсь, я не зря потратил время.
Двадцать лет я заставляю
волосатых засранцев улыбаться.
Этот другого поля ягода.
Герман.
Посмотри, как им скучно.
Этим людям нужно
нечто большее, чем душный бар
и пара оливок, плавающих в их напитках.
Им нужно то, что есть у тебя.
Кокс.
Но им это недоступно.
Они слишком трусливы,
чтобы пойти туда, где это доступно.
Так что у нас есть рынок,
жаждущий, чтобы его заняли.
Грисельда, я поставщик,
а не уличный торговец.
Поэтому мы будем отличной командой.
Я хочу создать этот новый рынок.
И мне нужен твой кокаин.
И как ты размышляла?
«Приглашу этого идиота Панессо
в шикарный отель,
красиво оденусь, польщу ему,
и он даст мне всё, что я захочу». Да?
Помнишь Медельин?
Нет, не помнишь.
Для тебя я был пустым местом.
Для тебя и всех твоих друзей-засранцев.
Никогда меня не замечали.
А теперь притащила меня сюда,
чтобы подмазаться?
Не пудри мне мозги.
Герман, мы с тобой
не такие уж и разные.
Ты знаешь, откуда я.
Какое дерьмо я выносила.
Думаешь, семья Браво
ко мне хорошо относилась?
Да, с такими-то сиськами и задницей
ты этакая темная лошадка.
У всех нас есть свои сильные стороны.
Но это мечта,
вот почему люди приезжают сюда.
Срать я хотел на американскую мечту.
И на всех, кто верит,
что однажды они достигнут успеха.
Кучка идиотов.
Все приехали сюда в заблуждении,
веря, что это земля возможностей.
И когда ты совсем не ожидаешь,
тебя имеют.
Я знаю, что ты прав.
Но меня тоже кидали.
И я ни за что не упущу эту возможность.
Только представь, Герман,
что мы можем сделать вместе.
С этой задницей,
сиськами и с твоим коксом.
- О каком количестве речь?
- Сто кило.
Я что, похож на Очоа?
Сделаешь это, и тебе больше
не понадобятся другие покупатели.
Вот как масштабно это будет.
Масштабно...
При всём уважении –
ты гребаная домохозяйка.
Ты не потянешь такие объемы.
И пусть этот однорукий идиот
отвезет меня в аэропорт.
Герман, подожди.
Я знала, что ты не согласишься,
поверив на слово.
У меня припасено кое-что особенное.
Останься.
Всего на одну ночь.
Это того стоит.
Надеюсь.
Я бы даже своему сыну
не дал в долг 100 кг.
А я вроде как люблю этого засранца.
Мам, это я.
Заходи.
Можно мне денег на пиццу?
Ну, ты же знаешь,
это на непредвиденный случай.
Не говори братьям.
Хорошо.
Вернусь поздно.
Скажи братьям, чтобы собрали свои вещи.
Завтра съезжаем.
Переедем в более приятное место.
Ступай, сынок.
Да.
Иса.
А если это не сработает с Панессо?
Сработает.
Будь уверена.
Расслабься и наслаждайся вечеринкой.
Обязательно. Спасибо.
Отлично, приятно иметь дело.
Сколько уже?
Уже продал три кило.
Ну что, Герман?
Адская вечеринка,
но каждую неделю это невозможно.
Не все, кого я пригласила сюда,
богаты, Герман.
Некоторые из них –
люди, которые работают на богачей.
Взгляни на того: он тренер по теннису.
А она – инструктор по аэробике.
Парковщик в отеле.
Все они согласились быть
нашими дилерами.
Так ты продолжишь продавать
богатым белым засранцам.
Грисельда.
У нас проблема снаружи.
Какого хрена?
Убирайтесь на хрен отсюда! Прочь!
А вы все, засранцы,
валите на Коконат-Гроув.
Что за проблема? Это частная вечеринка.
Сучки работают на сучек, да, Горацио?
Где твой болтливый босс?
Надо бы поговорить
об этой «Лодке любви».
Я здесь, Папо!
Чего тебе надо? Ты пугаешь моих гостей.
Забудь обо всём этом дерьме.
Выбрось это из головы.
Гребаная яхта? Серьезно?
Это не территория Амилькара.
Что хочу, то и делаю.
Вот как?
Если кто-нибудь из вас, пьющих вино
кретинов, купит хоть грамм кокса у нее,
то будете иметь дело со мной,
Папо, мать твою, Мехией.
Брось, Папо. Это разве разумно?
Угрожать этим людям?
Там адвокаты, банкиры.
Уверена, Амилькара здесь нет, поскольку
он не хочет участвовать
в этом идиотизме.
- Не трогай ее, ублюдок!
- Эй!
- Возможно, следующая пуля будет в ней.
- Отпусти ее.
Ну давай, ублюдок.
Давай, ублюдок, пристрели меня.
Пристрели меня на глазах у всех.
Эй!
Вали на хрен отсюда.
Ты еще кто такой?
Я ее партнер.
Народ! Этот гребаный мудак
хочет испортить нашу вечеринку.
Говнюк. Убирайся отсюда.
Иди на хрен!
- Убирайся!
- Валим отсюда.
- Вали домой!
- Adios, ублюдок!
Оставь нас в покое, обломщик вечеринок!
Партнеры?
Ты разозлила влиятельных людей.
Значит, ты делаешь всё правильно.
Я заодно с тем, кто не прогибается
перед этим сукиным сыном.
Сто килограмм в неделю.
А далее...
Возможности безграничны.
Ты продолжай мечтать,
а я буду производить кокс.
Партнеры?
За следующую поездку
плачу вдвое больше.
Если всё так,
то я завязываю трахаться за деньги.
А в Медельине будут
какие-нибудь грустные чуваки?
Залезай.
Погоди.
Это тебе.
Правда?
Красота.
Спасибо.
Ты не пожалеешь.
Мы так долго раздвигали ноги,
что знаем, чего хотят люди.
Слава богу, хоть где-то пригодилось.
Увидимся через две недели, Иса.
Больше девушек, больше кокса.
И это всё наше.
Береги себя.
Ведите себя плохо.
- Алло?
- Кармен. Это я.
У нас получилось.
Мы не пострадали, нас не поймали,
и заработали чертову уйму денег.
Звонишь в 5:00, чтобы добить меня?
Мне нужно больше билетов,
и я не хочу,
чтобы все деньги достались чужим.
Нет, ты им не доверяешь, Грисельда.
Я знаю, как это работает.
Всё, что тебе нужно, –
это надежный поставщик.
Кармен, перестань. Вечер удался,
и я хотела поделиться этим с подругой.
Я помогу тебе с агентством,
а ты мне – привезти больше девушек.
Что в этом плохого?
Мы это заслужили.
Не знаю, Грисельда.
Послушай.
Через шесть часов,
когда протрезвею, я заеду к тебе,
и ты продашь мне хренову тучу билетов.
Хорошо?
Да, хорошо.
Эй, вы должны были спать.
Привет, красавица
Дядя Фернандо приехал в гости.
Верно, любовь моя.
Ты уехала из города в такой спешке.
Я не успел попрощаться.
Заходи.
Садись.
Мы с мальчиками
просто немного поболтали.
Так?
Теперь, когда ваша мама здесь,
мне нужно кое-что выяснить.
Мама объяснила вам,
почему она уехала из Медельина?
Фернандо, мальчики устали...
Мне нужно знать.
Что именно она сказала?
Альберто обидел ее, поэтому мы уехали.
Ясно. Я так и думал.
То, что она вам сказала, – чушь.
Фернандо, прошу...
Разве твои сыновья
не должны знать правду?
Я им скажу.
На самом деле ваша мать уехала
из города, потому что убила Альберто.
- Что?
- Я думал, он уехал по делам...
Она убила моего брата!
Что скажете?
Что бы вы сделали?
Если бы одного из вас убили,
что бы сделали остальные?
- Не делай ей больно, пожалуйста...
- Сядь и заткнись.
Прошу тебя, Фернандо,
не делай этого перед ними.
Не надо здесь, моя комната рядом.
- Пойдем в твою комнату?
- Да.
- Пойдем.
- Иди.
Будьте здесь.
Нет.
Убить тебя будет лучше, чем трахнуть.
Твой брат был монстром, он бил меня!
Ты хладнокровно застрелила его, сучка.
Он заставил меня переспать с тобой!
Ты убила его, потому что ненавидела.
Потому что он назвал тебя
куском дерьма.
Мне нужно в туалет.
Сиди на месте.
Умри.
Убей его.
Убей его сейчас же.
Всё будет хорошо.
Пойди проверь, как там братья.
Спасибо.
Не благодари.
Я сделал это не ради тебя.
Тогда зачем?
Не знаю.
Я не убивал детей.
Я не убивал детей.
Это твое.
Что будешь делать?
Помоги всё убрать...
...и потом поговорим.
 

3 серия

Привет, Дэнни!
ТРИ МЕСЯЦА СПУСТЯ
Привет. C пятницей, Дэнни.
Да.
Привет, дружище. Не поможешь с уроком?
Мне бы отработать удары.
- Мне не нужны проблемы.
- Нет?
К чёрту урок.
Привет от Папо Мехии.
Погоди, не надо.
ГРИСЕЛЬДА
- Чучо, сумки в багажнике.
- Да, сеньора.
Привет, дорогая.
Принесла вам подарочки.
Ура!
Послушай.
Ты слишком добра. Ты их балуешь.
Здесь всё это дешевле.
Да, точно.
Смотрите.
Наконец-то, новые весы.
Словно ей норковую шубу подарили.
Нет весов – меньше прибыль.
Меньше денег для Грисельды.
Продолжай в том же духе.
Получишь и эту шубу.
Дорогая, у меня новости.
И мне нужно кое-что тебе показать.
Погоди. Смотри,
что у меня для Оззи. Где он?
- В гостиной.
- Ладно.
Ты купила мне «Читос»?
Не вытирай руки о диван.
Смотри, что я тебе принесла.
Мама, ты что делаешь? Это рыбка-ягуар.
Она должна быть одна в аквариуме.
Глянь, какая она красивая.
Она съест других рыбок.
Он в порядке?
Нет, после того долбаного мотеля.
Что ты хотел показать?
Что, блин, с тобой случилось?
Этот мудак набросился
на меня в моём клубе.
Его надо прикончить, мисс Бланко.
Успокойся, Макинрой.
Это был человек Папо.
Забрал у него товар.
Что ему нужно?
Этот парень злопамятный.
Не он один вытворяет эту хрень.
Куча парней в городе стреляют
друг в друга, включая парней Амилькара.
Он сломал мне руку.
Как я буду давать уроки?
Скажи своему боссу, что...
Например, что подрался в баре.
Отправлю Дарио разобраться.
Он не даст тебя в обиду.
Поехали в загородный клуб.
Идем, красавчик.
Поговорю с твоим боссом.
Ты говорил,
что у тебя какие-то новости?
Мне звонили Очоа.
Рафа Салазар хочет встречи
с тобой и Панессо, чтобы поговорить.
О чём?
Думаю...
они хотят выкупить бизнес.
И что тогда?
Мне просто уйти?
Люди уважают меня и то, что я делаю.
Подумай обо всём дерьме,
с которым ты имеешь дело каждый день.
Сейчас теннисист с разбитым лицом.
На следующей неделе – может, еще хуже.
Выкуп может быть неплохим решением.
Итак, стрелявший подошел, открыл дверь,
выстрелил в водителя. Так?
Итак, кто-то подошел,
открыл дверь, выстрелил в водителя?
Нет, водитель заметил его и выскочил
до того, как стрелявший подошел.
Он говорит, что дверь уже была открыта,
потому что водитель вышел.
Нет. Это... Это чертовски
сбивает с толку, Хокинс.
Попроси его показать.
Детектив просит вас показать.
Стрелявший подошел,
когда водитель открыл дверь.
Затем Эль Локо... То есть стрелявший...
положил руку на крышу
и выстрелил ему в лицо.
Подождите секунду.
На пару слов, детектив?
Что такое?
Похоже, он знает стрелявшего.
Он запнулся и сказал: «Эль Локо».
Это прозвище Амилькара.
Чёрт. Правда?
Ясно.
Спроси, может, он вернется в участок
глянуть фотографии.
Он наркоман, Билл.
Это может его напугать.
- Может, отпустить его. Притормози.
- Просто спроси его.
Предположим на секунду, что я перестала
работать с «поставками для вечеринок».
Стала бы не такой занятой,
постоянно на телефоне, в разъездах.
Готовила бы нам обед,
возила на футбол, как другие мамы.
Мы могли бы проводить больше времени
вместе, отправиться в путешествие.
В путешествие? Куда?
В Бразилию.
В Австралию.
Хорошо бы на Гавайи.
Эта история с Очоа беспокоит тебя?
Вижу, что ты где-то витаешь.
По-моему, я была вполне сосредоточена.
Я не про секс.
А про твою руку.
Когда ты напряжена,
когда нервничаешь, ты теребишь кольцо.
Что я говорила о разговорах?
Дело твое. Женщины говорят, что я,
кроме всего прочего, хороший слушатель.
Женщины, которым ты платишь.
Смотри, чтобы мальчики
тебя не заметили.
Тебе повезло, что я отлично умею
заходить и выходить тайком.
Пора завязывать
покупать столько снэков.
Бюстгальтеры уже не налезают.
Я слышала об этой истории с Очоа.
Всегда хотела трахнуть Фабио.
У него такая шевелюра.
Попробую уговорить их
включить это в сделку.
Знаешь, Очоа не единственные,
кто тобой интересуется.
Многие в Медельине спрашивают о тебе.
Говорят, что на севере
есть женщина-наркодилер,
но никто в это не верит.
Но я сказала им,
что это абсолютная правда.
Знаешь, как ее называют?
«Крестная мать».
Скажи им перестать придумывать истории.
«Крестная мать».
НОРМАНС-КЕЙ, БАГАМСКИЕ ОСТРОВА
Итак...
добро пожаловать на Багамы.
Перелет был не так уж плох?
Я ждал тебя.
Наслышан о тебе. Рад знакомству.
Приятно познакомиться.
Герман.
- Наконец-то.
- Рад знакомству.
Приветствую.
Хочу вам кое-что показать.
Сюда, пожалуйста.
Всегда мечтал о трех вещах.
О влажной, волосатой киске,
однажды прокатиться на слоне
и об этом.
Невероятно.
Можно поймать кайф
лишь от одного запаха.
Очоа – крупнейшие поставщики
в Колумбии, верно?
Но когда бизнес замедляется,
пора расширяться.
И что тут можно предпринять?
Найти партнеров
и купить собственный гребаный остров
прямо у границы с США.
Не ради красивых пляжей или пальм,
а ради частного аэродрома,
на котором вы стоите.
Мы будем отправлять по тюку за раз.
Как? Вы собираетесь
перевезти всё это за один раз?
Сбросим их в залив
с датчиками, чтобы потом выловить.
Будем прилетать дважды в день.
Сможем отправлять по 100 кг в неделю.
Бюстгальтеры, конечно, хорошо, но это?
Бог мой...
Как насчет того,
чтобы выпить и поговорить?
Жду вас в доме.
Увидимся там.
Господи, да этого порошка хватит
для каждого носа в Америке.
Нас привезли сюда, чтобы прогнуть.
Я поставщик.
Но я мелкая рыбешка
по сравнению с этим.
Не знаю, что он предложит,
но что бы это ни было, соглашайся.
Ты это видишь?
Как там свидетель?
Планирует прийти через неделю.
Отличная работа, Манипенни,
но никакой защиты,
пока не даст показания.
И следим за Амилькаром.
Билл, мы не получили
отпечатки с места преступления,
что плохо. У нас есть отпечатки
Амилькара, их можно было сопоставить.
Да, такое бывает.
Засранцы носят перчатки.
А еще... Помнишь, свидетель показывал,
как стрелявший стоял над машиной?
Он левша.
Он положил правую руку на дверь машины.
Но эксперты посчитали его правшой
и проверили только ручку,
поэтому они не нашли отпечатков.
То есть ты хочешь,
чтобы я забрал машину со штрафплощадки
и повторно снял
отпечатки из-за твоей теории?
Ты всегда строишь теории, Билл.
Догадки.
У меня бывают догадки, дорогая. Это...
Я знаю, что такое догадки, Билл.
Да.
Да, ты сообразительная.
Что заставляет задуматься,
почему ты забываешь свои обязанности:
переводить, следить,
чтобы кофе был горячий,
и разговорить свидетеля.
Усекла?
Боже.
Какого хрена ты на меня так смотришь?
Как?
Как будто знаешь что-то,
чего не знаю я.
Просто у меня такое лицо.
И...
тебе неинтересно мое мнение.
Если это что-то дельное, то говори.
Например, кто это?
Марта Очоа.
Кузина Фабио.
И подружка Рафы.
Может, хватит пялиться?
Это...
Это Макс Мермельстейн.
Макс отвечает за контрабанду.
Он толковый.
И Очоа предпочитают,
чтобы на местах рулили гринго.
Я толстый еврей-инженер.
Так что меня вряд ли заподозрят.
Но это не просто контрабанда.
Перевозки такого объема позволят нам
контролировать цены на кокс.
Это значит контроль над рынком.
А мы хотим контролировать весь рынок.
Так вы и распространять будете?
Верно.
Так проще.
Для Очоа это семейный бизнес.
Им не нужны проблемы.
А иначе будет хренова куча дилеров,
которые злятся из-за расценок,
территорий, прошлого,
бесконечных разборок.
Лучше начать с нуля.
Не связываясь с этим дерьмом.
Очоа очень уважают то,
что ты организовала в Майами.
Но думают, что тебе пора отойти от дел
и позволить нам развивать это.
Пятнадцать миллионов долларов,
и ты спокойно уходишь.
Вы оба.
У меня вопрос.
Вы предлагаете это,
потому что не хотите иметь с нами дело?
Или считаете, что мы не справимся?
Ну...
Иногда снести дом проще,
чем чинить то, что обветшало.
Но я не понимаю,
что вас не устраивает, мисс Бланко?
Начнешь новую, счастливую жизнь,
наслаждаясь плодами своего труда.
Не придется беспокоиться о копах.
О всяких засранцах,
стреляющих тебе в спину.
Я имею в виду,
как долго ты еще продержишься?
Я откажусь от предложения.
Ты понимаешь, что Очоа будут владеть
Майами независимо от твоего решения.
И впредь обсуждений уже не будет.
Понимаю.
Тогда удачи... вам обоим.
Как ты могла так поступить?
Успокойся, Герман.
Очоа знают цену тому, что у нас есть.
Поэтому они хотят это.
Эти отступные – ничто
на фоне наших доходов в будущем.
Нет никакого долбаного будущего.
Ты что, не понимаешь?
Они захватят Майами со своим
морем кокса, и их не остановить.
У меня есть план.
Еще одна из твоих чертовых идей!
Мы столько сил положили на это.
И что?
Просто всё бросим?
Мы в долгу перед нашими людьми.
А как насчет меня?
Ты вообще думала об этом?
Ты единственный поддержал меня.
Я этого не забуду.
Ты будешь моим партнером.
Двадцать пять процентов
от моего дохода.
Как тебе это?
Я связался со всеми дилерами,
они согласны на встречу.
Отлично.
Но настроены они,
мягко говоря, скептически.
Дорогая, ты знаешь,
я всегда поддерживал тебя, но это...
- Привет.
- Привет.
Заходи. Как дела?
Хорошо. Вот вы где.
Привет, милая.
Девочки, билеты на этот месяц.
Опять не первым классом.
Эй. Ты в порядке?
Да. Просто голова забита всяким.
Я добавила сверху.
У тебя же новая машина.
Давно пора было избавиться
от этой рухляди, да?
Обожаю ездить на новой машинке.
В итоге мы обе оказались в плюсе, да?
Сообщи, как понадобится
следующая партия.
- Пока, дорогая.
- Пока.
Взгляни на себя.
Воистину «Крестная мать».
Что ты ей скажешь,
если следующей партии не будет?
Или девочкам, если они больше
не смогут провозить контрабанду?
Надеюсь, мне не придется.
Если всё получится,
будет много денег и работы для всех.
Не обращай на него внимания.
Мы зашли так далеко.
- И Панессо за тебя.
- Послушай, детка.
Одно дело – убедить одного человека,
и совсем другое – убедить 20.
По словам Рафы Салазара
нас хотят убрать,
чтобы Очоа могли создать
более простую структуру сбыта.
Но это полная хрень.
На самом деле они подразумевают,
что мы недостаточно хороши.
Что мы дураки.
И как же нам поступить?
Мы, мать вашу, примиримся.
Мы объединим усилия.
Никто из вас не согласится
на чертовы отступные.
А потом мы скажем им,
что они, мать их, не перевезут
ни грамма кокса в Майами,
кроме как через нас.
Так мы возьмем всё под контроль.
Мы скажем Рафе,
что его гребаная структура уже создана.
Мы знаем, как это работает,
и они получат то, что хотят,
а мы сохраним то, что принадлежит нам.
Не знаю, как вы,
но я, мать вашу, не собираюсь
отдать всё даром этим ублюдкам.
И всё, что нам нужно делать,
это держаться вместе.
И мы заработаем
большие деньги для себя,
для наших семей и сохраним то,
что принадлежит нам!
- Да.
- Да, чтоб тебя!
- Да!
- Однозначно да!
- Да!
- Так и сделаем!
Хорошо.
Ладно.
Признаюсь, звучит неплохо.
Даже если это выходит
изо рта этой сучки.
Но вот в чём вопрос.
Кто будет этим заправлять?
Разделим нашу прибыль
исходя из территории...
Нет.
Кто будет за главного?
Мы будем равноправными партнерами,
но кто-то должен
договориться с Очоа, и это буду я.
«Равноправные партнеры». Хрень полная.
Это просто еще один ее способ
прогнуть нас, будто мы на нее работаем.
Нет. Смысл в том,
чтобы всем нам было выгодно.
- Кого на хрен волнует, кто главный?
- Меня, мать твою, волнует.
Я не стану подчиняться женщине,
которой не доверяю.
А ведь он прав.
Откуда нам знать, что ты скажешь Очоа?
Где Амилькар, Риви?
Что он сказал?
У Амилькара сейчас заморочки с копами.
Мы с Папо пришли посмотреть,
что она скажет.
Думаешь, он согласится?
Он настроен взять отступные.
Я не подпишусь на это без Амилькара.
Эй, да ладно вам.
Только подумайте о том, что вы теряете.
Чертовы деньги и...
Неплохая попытка.
Мы отказались от 15 миллионов
ради этого дерьма?
Риви.
Дай мне шанс поговорить с Амилькаром.
Я смогу убедить его.
Хочешь поговорить с ним?
Залезай.
Открой бардачок.
Положи их обратно,
как было, этикеткой наружу.
Давно работаешь на Амилькара?
Я обещал отвезти тебя к нему,
а не вести разговоры.
Почему?
Не силен в беседах?
Смотря о чём.
Как убедить твоего босса?
Знаешь, что я думаю?
Ты правильно понял мои слова.
Иначе бы я не сидела
в этой красивой машине.
Ты была под слежкой
полиции Майами и УБН?
Амилькару шьют убийство.
Его загоняют в угол со всех сторон.
Очоа – его единственный шанс
на спасение.
Спасибо за встречу.
У нас были разногласия,
но надеюсь, что Риви смог пояснить.
Если Риви так считает,
я к нему прислушиваюсь.
Да, похоже, он весьма умен.
Без него я бы не справился.
Амилькар.
Хочу поделиться своим планом.
- Давай обсудим, как ты и я...
- Я уже в курсе.
Сэл мне звонил.
Объединить односельчан,
чтобы остановить злого великана.
Я уважаю того, кто может встать
перед этими придурками,
чтобы сподвигнуть их на что-то.
Но я всегда хотел посмотреть оперу
на озере Комо, понимаешь?
Меня привлекут за это убийство,
если свидетель даст показания.
Так что...
полагаю, мы можем выпить по-дружески.
Если, конечно,
ты не захочешь остаться на ночь.
Но, если честно,
даже это не изменит мое мнение.
Послушай.
Ладно, Риви отвезет тебя домой.
Мы едем или нет?
Эй.
Что-то забыла?
Говоришь, был свидетель этого убийства?
Да.
Я убью его для тебя.
Будет подозрительно, если ты убьешь.
Так мы замнем расследование,
и ты примкнешь к нашему чертову союзу.
Поручи другим грязную работу.
Вот адрес свидетеля.
Возьми Чучо.
Я знаю, каково это –
запачкать руки кровью.
Да ладно?
Впервые я убил ради денег,
когда мне было 14.
Долгое время,
единственное, что я знал, –
каково это,
когда у тебя руки запачканы кровью.
Что же изменилось?
Я приехал в Майами.
Суть в том, что убийство
твоего мужа-мудака и это – разные вещи.
И что же мне делать?
Позволить им прийти сюда и забрать всё?
Я лишь хочу, чтобы ты понимала...
чего тебе это будет стоить.
Ладно.
Всю тяжелую работу здесь сделал я.
Что у тебя?
Сэр, спасибо,
что взяли меня в убойный отдел,
но ничего не получается.
Знаю, что парни позволяют себе лишнего.
Нет, сэр. Если бы меня
это задевало, я бы сидела дома.
А что тогда?
Многочасовая работа и сложности,
с которыми имеешь дело,
того не стоят.
Честно говоря, я стала полицейским
для того, что получить льготы для сына.
Меня ты не проведешь.
Судя по твоей работе, тебе не плевать.
И хорошо справляешься.
Переведите меня туда, где нужно
улыбаться и отвечать на звонки.
И я смогу забирать сына
с бейсбольной тренировки.
Ладно.
Если ты этого хочешь.
Спасибо.
Чучо.
Не заморачивайся.
Мы быстро входим и выходим.
Готов?
Да.
Давай на пол.
Милый?
Всё хорошо.
Алло?
У нас возникла проблема.
У свидетеля жена и ребенок.
Жена и ребенок...
Ребенку месяцев шесть.
Если мы их отпустим, они спрячутся.
Как поступим?
Действуй.
Мам.
Мне снились кошмары.
Почитаешь мне?
Иди сюда, малыш.
Со мной ты в безопасности.
Никто тебя не обидит.
Дело сделано.
Это вышло из-под контроля.
Что там, Билл?
Лучше не смотреть на это, Джун.
Худшее, что я видел.
Это наш свидетель.
Джун.
Это не твоя вина.
Я знаю, сэр.
Так зачем меня вызвали?
Тут нужен твой опыт.
Господи.
Служба опеки будет примерно через час.
Дело против меня закрыто.
Спасибо.
Ты же видела, что эти дилеры и Рафа
воспринимали что-либо,
только если это исходило от мужчины.
Скажу прямо.
Я не пытаюсь отобрать то,
что принадлежит тебе по праву.
Ты это заслужила.
Я просто говорю,
что если твой план сработает,
я за главного.
Но ты будешь советоваться со мной
по каждому решению.
Негласно мы работаем вместе.
На людях... рулю я.
Аналитик разведданных,
переводчик и няня.
Представляешь?
Да.
Мисс Хокинс?
Джули Барнс, социальная служба.
Он уже успокоился.
Да. Привет.
Ему найдут хороший дом.
Хорошо, что он не узнает этот.
Да.
Идем.
Вы получаете цельную структуру
с теми, кто знает город.
Это будет эффективно и без междоусобиц.
И я буду вашим управленцем.
Я буду отвечать за все проблемы
с другими дилерами.
Так что ваша забота –
обеспечить меня товаром.
Думаешь, провернешь это?
Объединишь их?
Уже сделал.
Нам лишь нужно ваше одобрение.
Это не совсем то, что мы планировали,
но, думаю, это хорошее решение.
Очоа одобрят.
Поздравляю. Теперь все дилеры
в Майами в твоем ведении.
Что ж, давайте отпразднуем.
Официант, шампанское.
Приглашаю вас обоих
в «Мятеж» завтра вечером.
Встретитесь со всеми.
Поздравляю, партнер.
Извините, мне нужно в туалет.
Это чудесно. Да.
Поздравляю.
Но ты заслуживаешь
большего, чем простое... «партнерство».
Для начала сойдет.
Когда это изменится,
тебе понадобится моя помощь.
Желание помочь от такого, как ты,
подразумевает что-то иное.
Такого, как я?
Думаешь, я один из них?
В них полно ярости.
Они не видят дальше своего носа.
А этот,
который тут с тобой?
Твой цепной пес.
Ты его уже трахнула?
Хокинс!
Что за хрень? Повторно сняла отпечатки
с машины после моего запрета?
Простите, капитан.
Знаю, что не следовало, но я...
Но этот говнюк убил нашего свидетеля.
Ты была чертовски права.
Это отпечатки Амилькара.
Вы шутите.
Нет, этого достаточно,
чтобы выписать на него ордер.
Отличная работа, Хокинс.
Не забудь внести это в отчет.
Последний день. Больше никаких отчетов.
Отличная работа.
Последний день.
И я хоть что-то раскрыла.
Внимание, дамы.
Грисельда скоро станет
новым боссом Майами.
Так что сегодня мы празднуем.
Готовьтесь к вечеринке.
Купите любые платья, какие захотите.
Нужно выглядеть нарядно.
А что насчет причесок?
Да, и на это тоже.
Милая, а как насчет ногтей?
Знаете что? Купите всё,
что захотите. Вы это заслужили.
Спасибо, Крестная мать.
Вчера супружеская пара
была найдена убитой в своем доме.
У них остался ребенок.
Выключите это.
Мы послушаем.
Один из супругов, похоже, был
свидетелем в федеральном расследовании.
- Я сказала, выключить на хрен.
- Мама!
Ты опоздал.
Неофициальный источник сообщил, что...
Сегодня в «Мятеже»
вечеринка в честь новой сделки.
Теперь мы будем управлять этим городом.
Несомненно, так и будет.
Ты в порядке?
Я?
Что это ты?
Я думал, тебе плевать.
Я слишком многого попросила.
Ничего, чего я не делал раньше.
Хуже то, что тебе пришлось это сделать.
Что это было нужно, чтобы тебя приняли.
Привет, ты Хокинс?
Да. А что?
Я Диас.
Как дела?
Отдел особых поручений.
Расследую важные убийства,
дела по наркотикам.
Да, я знаю, кто ты.
Знаешь, мы уже давно
охотимся за Амилькаром,
но ты нашла отпечатки.
Благодаря тебе выписан ордер. Спасибо.
Пожалуйста.
Что ты... Ты переезжаешь или что?
Я решила, что убойный отдел –
это не для меня.
Послушай.
Знаешь, мы собираемся
арестовать этого ублюдка.
Нет ничего лучше,
чем арестовать того, кого ты поймал.
Хочешь поехать?
Узнать, каково это?
Бруно подстриг коротковато в этот раз.
Нет, смотрится хорошо.
- Покажите руки!
- Не двигаться!
Стой, говнюк!
За ним!
Чёрт!
Уходим отсюда!
Рафаэль Амилькар Родригес,
выйдите из машины.
Полиция! Всем лечь!
С дороги!
Где Амилькар?
Грисельда.
Что происходит?
Можно ее на пару слов?
Где Амилькар?
Арестован около часа назад.
Но я избавилась от свидетеля.
У гребаных копов
было на него что-то еще.
Я могу попытаться убедить их
поставить меня за главную.
Папо заполучил территорию Амилькара.
И он не хочет иметь с тобой дело.
Более того,
он уже заключил сделку с Рафой.
Сволочь. Почему не позвонил мне,
Герман, не остановил его?
Грисельда.
Потому что я с ним.
Что ты такое говоришь?
Твои дилеры ушли со мной.
Но это мои дилеры. Они преданы мне.
Брось, это же инструкторы по аэробике,
парикмахеры, теннисисты.
Дашь им больше денег, пригрозишь им,
и эти ублюдки с радостью переметнутся.
Герман, я доверяла тебе.
Какого хрена
ты не согласилась на отступные?
Сволочь.
Рафа, дай мне минутку объясниться.
Зачем? Тебе нечего ему предложить.
Говорил же,
что поимею тебя так или иначе.
Рафа, послушай.
Вся эта идея была моей с самого начала.
Я знаю, что ты хочешь сказать.
Думаешь, мы всё не разузнали,
прежде чем приехать в город?
Я знаю, кто организовал
сбыт для всех этих богачей.
Знаю, что это была ты.
Остальные идиоты на такое не способны.
Хорошо.
Значит, мы можем это уладить.
Всё исправить...
Нет. Вряд ли.
Но ты сказал...
Я знаю, что сказал.
Думаешь, я отдам всю власть
какой-то бойкой, умной сучке,
а не этим двум идиотам,
которые мне не помеха?
Вряд ли.
Честно говоря...
ты пугаешь меня больше, чем они.
Как я и говорил, Макс...
Дверь вон там, стерва.
Что случилось?
Ты в порядке? Что произошло?
Я напрасно убила тех людей, Дарио.
Чтобы эти ублюдки
смогли всё у меня отнять.
Она проявила больше мужества,
чем любой коп, которого я знал.
А я видывал всяких засранцев.
Да.
- Хорошо сказано.
- За Джун.
Будем здоровы!
Умница.
Дайте нам пару минут.
Пару минут, парни.
Простите.
Ты в порядке?
Честно? Я до сих пор дрожу.
Не пойму, то ли я испугалась, то ли...
Почему ты ушла из убойного отдела?
Были свои причины.
Какая разница, Диас? Он арестован.
Только один, так ведь? Это лишь начало.
Я формирую
так называемую группу ЦЕНТАК.
Центральное тактическое звено.
Федералы, местные агенты.
Были проблемы с финансированием,
но то, что сегодня
ты сделала, поможет.
Что я сегодня сделала?
Руководство видит, что творится здесь.
Они требуют результатов.
И это губит
наше сообщество, наших людей.
Не только преступность.
То, какими нас видят.
Хочешь изменить то, какими нас видят?
Ну...
Не такими уж страшными, а?
Эй.
Охренительный день, а?
За красивый уход.
За красивый уход.
Наслаждайся переводом.
«Наслаждайся переводом».
Серьезно?
Ладно, Диас.
Я войду в твой ЦЕНТАК.
Но пообещай больше не втягивать меня
в перестрелки.
Не могу этого обещать
и не уверен, что ты хочешь этого.
 

4 серия

 Грисельда.
Нам надо поговорить.
Территория Амилькара у Папо.
И он не хочет иметь с тобой дело.
Более того, он уже заключил
сделку с Рафой. Я с ним.
Говорил же, что поимею тебя
так или иначе.
Твои дилеры ушли со мной.
- Тебе нечего ему предложить.
- Почему не взяла отступные?
Дверь вон там, стерва.
Честно говоря...
ты пугаешь меня больше, чем они.
ГРИСЕЛЬДА
Некоторые судна
слишком шаткие для плаваний.
Госдеп предупредил судоводителей,
что им грозят арест и большие штрафы.
Но ситуация этим утром всё та же.
Разномастная армада судов
курсирует между Майами и Кубой,
чтобы вывезти кубинцев,
которые больше не в силах
жить под коммунистическим гнетом.
Слишком долго банды наркоторговцев
держали наш город в заложниках,
поэтому сегодня я объявляю о создании
нового федерального
подразделения ЦЕНТАК.
В эту опергруппу войдут
местные и федеральные агенты,
а возглавит ее детектив Рауль Диас.
Поздравляю.
Спасибо. Джим, как поживаешь?
Это дом, о котором я вам говорила.
Мы поживем здесь пару дней,
пока я не улажу кое-какие дела.
Какие дела?
Кое-какие.
Кажется, я видел крокодила.
Зачем тут еще охранники?
Просто предосторожность.
Это Риго.
Он и его кузены
приплыли на тех лодках с Кубы,
которые мы видели в новостях, Оззи.
Нас называют «Мариелито».
Надень их.
Спасибо.
Помоги разгрузить машину.
Мне нужно позвонить.
Для Риго твоя мама святая,
потому что она дала работу
ему и его кузену.
Посмотри на себя. Ты тоже пьяна.
Да ладно. Идем.
Алло.
Как дела?
Делаю генеральную уборку.
То есть обдалбываетесь на заднем дворе?
Нам тоже нужен «отпуск».
Это уже произошло?
Я еще не отдала приказ.
Послушай меня.
Раньше, когда мужчина
обращался с нами дерьмово,
мы могли лишь врезать ему по яйцам.
Теперь у тебя есть ресурсы,
не бойся забрать свое.
Что такое?
Она хочет поиметь ублюдков,
укравших ее территорию.
Да, чёрт возьми, Крестная мать!
Приберись в доме, ладно?
Так точно, капитан.
Удачи.
Алло.
Мы на месте.
Действуй.
Кто эти люди?
Наверное, владельцы дома.
Риго. Чучо.
Дарио уже едет. Отправляйтесь.
Куда они едут?
Никуда. Иди обустраивайся.
Это он?
Пора повеселиться.
Никто не выйдет живым.
Видишь, что творит Кастро?
В этом городе уже полно кубинцев.
Они как чертовы тараканы.
Хочешь пива, пап?
Да.
Поехали.
Мам.
Оззи, ты меня напугал.
Вроде я нашел крокодила.
- Зачем тебе искать?
- Я бы хотел посмотреть, как он ест.
Сколько мы здесь пробудем?
Мы вернемся домой
через пару дней, хорошо?
Всё сделано.
Эй. Всё закончилось.
С этим дерьмом покончено.
Ты молодец, любовь моя.
В магазине произошло дерзкое нападение.
Погибли два человека.
Нападавшие бросили
так называемый военный фургон.
Репортаж с места происшествия.
Два дробовика, три пулемета,
пять пистолетов
и несколько бронежилетов
были внутри фургона.
Полиция больше часа искала
в округе подозреваемых,
но так никого и не нашла.
Подозреваемые всё еще на свободе.
Полиция еще не знает,
какой был мотив для...
Чертов спутник.
Это она?
Грисельда? Ты о ней мне рассказывал?
Да.
Также сообщается, что в городе
произошел мощный взрыв, разрушивший дом
этого человека, Папо Мехии.
Твою мать, Папо.
Неизвестно, было ли это связано
с наркотиками, но вполне возможно.
Она чертов головняк.
...снова открыли двери винного магазина
убитые, жертвы, всё еще внутри...
Она крута.
Власти уже установили
имя одной из жертв. Герман Панессо –
колумбиец, подозреваемый
в торговле наркотиками.
Считается, что Панессо
был главной целью нападавших.
Сейчас у нас два...
Я уже в курсе...
Их оставили нарочно.
Кто-то намекает, что с ним шутки плохи.
То же и с Папо.
Вопрос: кто?
Наша жертва – поставщик из Медельина
по имени Герман Панессо.
Можно начать с этого.
Произведем серьезный арест,
обнародуем это, всех успокоим.
Для этого и создали ЦЕНТАК, Джун.
Всё внимание на нас.
Мы вместе займемся этим делом.
Необязательно было ехать в такую даль.
Брось, Грисельда.
Ты сама этого хотела.
У меня всё отняли, Рафа.
И я хочу это вернуть.
Я понимаю.
Но твой подход я не одобряю.
Я пыталась поговорить.
Я не об этом.
Ты думаешь, что взорвав чей-то дом,
ты убьешь его.
В большинстве случаев так и есть.
Проблема в том, что иногда
твой объект оказывается не в том месте.
И стена, обрушившись, вместо того,
чтобы раздавить его, защищает его.
Всё верно.
Папо всё еще жив.
И, насколько я понимаю,
он по-прежнему отвечает за город.
И я здесь не для того,
чтобы вернуть тебе что-то.
Тогда чье тело оттуда вынесли?
Это самое интересное.
Это был отец Папо.
Боже, Грисельда.
Ты вышибла всё дерьмо из старика.
Вот почему я проделал этот путь.
Я бы ни за что не упустил возможность
увидеть это выражение
на твоем гребаном лице.
...Это момент, которым нужно насладиться.
Папо умнее, чем я думал.
Его человек вытащил его
до приезда копов.
И ты поверила, что его убила.
Папо меня впечатлил. Умничка, Папо.
А ты тут расставляешь цветочки.
Полагаю, ослабила бдительность.
Но не волнуйся. Расслабься.
Тут с тобой ничего не случится.
Ты здесь просто как в бункере.
Папо не придет сюда за тобой.
Он не кретин. Не будь дурой.
Но знаешь, что бы я сделал?
Я бы проверил все остальные делишки.
А потом я свалил бы из города.
Потому что, если Папо не убьет тебя...
Слушай внимательно.
Не исключено, что я сам тебя убью.
Вас обоих.
Риго и Иса в другом доме.
Это безумие, какие-то маньяки.
Привет, Грисельда.
Я думала, ты в тюрьме.
Они схватили Амилькара,
но я сбежал, уехал из города.
Я рад, что ты устроила этим ублюдкам
то, что они заслужили.
Где ты?
В Калифорнии.
Здесь мне безопаснее.
Так что, Риви?
Позвонил сказать, что тебе
понравилось то, что я сделала?
Я каждый день гуляю тут по жаре
и принимаю эту штуку,
которую употребляют индейцы, пейот.
И вот я сижу и думаю
в этой бескрайней пустыне.
Но мысли мои...
постоянно вертятся
вокруг тебя, Грисельда.
Меня?
Не знаю почему.
Наверное, потому что тебя не знают.
Дело не в Папо или Панессо.
Ты ходишь по лезвию бритвы
каждый божий день.
Я говорил, что могу помочь.
Когда созреешь, позвони мне.
- Подожди.
- Тут полиция.
Можешь посветить?
Самодельная.
Похоже, тюремная.
Он из Мариелито.
Клерк в «Дэйдленде» сказал,
что у киллера были подобные тату.
Может, еще один Мариелито.
Да.
И кто же это из тех ста тысяч,
что уже приехали сюда?
Мигелито приехал.
Мы приехали.
Мы на месте.
Это моя тетя, мать Риго.
Я хочу поговорить с синьорой Бланко.
Пожалуйста.
Я приехала сюда с Кубы много лет назад.
Но мой сын был в тюрьме за то,
что он совершил совсем молодым.
Я долго ждала,
пока Кастро его выпустит.
А теперь
я его больше никогда не увижу.
У меня тоже сыновья.
Представляю, каково вам.
По словам Риго, вы мать и трех сыновей,
и всех тех, кто на вас работает.
Говорил, что вас зовут
Крестной матерью.
Так что, возможно, вы знаете ответ.
Спрашивайте.
Моему сыну отрезали голову.
Как думаете,
он сможет попасть на Небеса?
Разумеется да.
Ваш сын Риго погиб из-за меня.
Вы не представляете, как мне жаль.
Здесь нельзя никому доверять.
Полиция, власть имущие – ничем
не отличаются от тех, кто на Кубе.
Много ребят приехало сюда,
но у них ничего нет.
Нечем заняться.
Не во что верить.
Вы дали ему это.
Если братья Риго
когда-нибудь доберутся сюда,
надеюсь, они тоже смогут
работать на вас.
Спасибо.
Эсмеральда, погодите.
А если я смогу помочь вам?
Заставлю этих людей
заплатить за содеянное
и дам вам деньги,
чтобы привезти остальных сыновей.
Вы сделаете это?
Для вас – что угодно.
Алло.
Риви, найди мне киллера Папо.
Почему я не могу это сделать?
Пусть знают, что я сделала это сама.
Идем.
Там.
Пошла ты, сука!
Заткнись на хрен!
Врежь разок. Я закончу.
Козел, будет тебе то же,
что и моей подруге.
И моему кузену.
Прошу, не убивай.
Не убивай. Умоляю. Пожалуйста.
Отпустите меня, пожалуйста.
Прошу...
Грисельда?
Спасибо.
Спасибо.
Всё кончено. Он мертв.
Пойдем. Нам нужно идти.
Как нам со всем этим справиться?
Он говорит, что видел что-то,
но я не понимаю испанский.
Сеньор.
Вы что-то видели?
Их было трое, но я не видел их лиц.
Знаю только,
что среди них была женщина.
Их было больше,
но это все, кто влез в грузовики.
Это для вас.
Для них вам, возможно,
следует надеть это.
Спасибо всем, что приехали.
Я Грисельда Бланко.
У нас с вами общая проблема.
Где бы я ни появлялась,
для всех я лишь женщина.
Где бы вы не появлялись,
для всех вы лишь Мариелито.
Когда люди смотрят на вас,
то видят лишь ваши тату
и что вы не говорите по-английски.
Они думают: «Как бы их использовать?
Как бы их поэксплуатировать?»
Единственный способ получить то,
что мы хотим, –
забрать это.
И для этого нам нужны силы.
Сила в количестве и сила здесь.
Нет нужды говорить,
чем я помогу вашим семьям.
Вы это видели.
Нет нужды говорить, что я буду
бороться за вас. Вы это видели.
Всё, что вам нужно знать, –
будете работать на меня,
у вас будет цель
и вас будут уважать.
Когда мы покончим с этим дерьмом,
вы не будете мыть посуду для богачей.
Вы будете сидеть за их столом,
есть их омаров,
ездить на их «кадиллаках»
и плавать в их гребаных бассейнах.
Кто хочет этого?
За дело, друзья мои. За дело.
За дело.
У нее целая армия Мариелито, Папо.
Они охраняют ее дом
и заборы вдоль дороги.
Туда не попасть.
Можно подождать, пока она выедет...
На хрен этой суке выезжать, Хакомо?
Она знает,
что я хочу отрезать ей голову.
Двор похож на кубинскую тюрьму.
Это ее новая армия.
Полагаю, поэтому ты хочешь,
чтобы я переехал.
Я собираюсь захватить партии Очоа.
Ты вступаешь в войну с Очоа.
Не только с ними.
С Папо и его дилерами тоже.
Начиная с завтрашнего дня,
я нанесу удар по ним всем.
Уничтожу их бизнес.
Весь этот кокс у Очоа на Багамах,
а продавать его будет негде.
Мне дадут то, что я хочу.
Твою территорию?
То, что принадлежит нам.
Мы все работали ради этого.
- Ты не знаешь всего. Нет, послушай.
- Но...
Ты не знаешь всего.
Эти ублюдки не остановятся,
и ты это знаешь.
Мариелито здесь, так что мы в порядке.
Нам не нужно убегать.
Больше вариантов нет, Артуро.
Я же не могу
пойти против Крестной матери.
Им интересно, как ты знаешь, куда нас
отправить, всегда на шаг впереди.
Мигелито, у меня есть информатор.
Но не говори им об этом.
Я уже сказал им,
что тебе помогают свыше.
За Крестную мать! За Милосердную!
Выпейте и отдохните.
Завтра мы снова атакуем этих ублюдков!
Говорят, на улице не найти
даже грамма кокаина.
Рафе придется
сесть за стол переговоров.
Крестная мать!
Смотри.
Похоже, ей начинает
нравиться эта хрень.
Это пьянящее чувство, мой друг.
Я знаю, что она сделала,
чтобы расположить их.
Надеюсь, я не стану таким, как она.
Ты не станешь.
Ты не она.
Ты из другого теста.
Я знаю, она многого мне не говорит.
Она просто защищает тебя.
Каждая чертова партия,
которую она забирает, усиливает ее,
и это ломает систему тогда,
когда мы только начали.
Папо, ты отвечаешь за город.
Думаешь, я не в курсе?
Что я должен сделать?
Туда не попасть.
У нее гребаная армия, Рафа.
Что такое?
Привет.
Уже поздно.
В общем, я покопалась в сумочке одной
из женщин, обезглавленных в том доме.
- Похоже, они были проститутками.
- Да.
Но я нашла записи с цифрами,
это могут быть замеры в граммах.
Три с половиной грамма –
это 1/8 часть, 28 грамм – унция.
Да, они смешивают кокаин.
Для торговли на улицах.
- Дилеры нанимают кого-то для этого.
- Верно.
Но не женщин,
если только их не нанимает женщина.
У нас есть свидетель
последнего убийства.
Он видел женщину, описал ее.
Ты всё про женщину-наркодилера?
Знаю, что ты скажешь. «Что...»
Это не связано с убийствами.
Но если кто-то из ее подчиненных
стал жертвой, то она как-то связана.
«Она как-то связана»?
Ладно, взгляни.
Красные точки – одиночные убийства.
Синие – нападения Мариелито.
Ясно, почему это
называют военной зоной.
Диас. Эти нападения на картель Очоа
не случайны.
Они спланированы. Очень четко.
Кто бы осмелился систематически
нападать на картель Очоа?
Никто.
Если только на них
не работают Мариелито.
Мы знаем, что Мариелито погиб
вместе с теми женщинами в доме, так?
Значит, не только женщины работают
на мою таинственную наркодилершу,
но и Мариелито.
Поэтому я думаю,
что эти нападения – своего рода ответ,
месть, за то, что произошло в ее доме.
Думаешь, за всем этим
стоит один человек?
Да.
Думаю, что за всем этим
стоит одна женщина.
«Не спрашивай меня о бизнесе, Кей».
«Не спрашивай меня о бизнесе».
«Довольно!»
Отойду ненадолго.
Мам?
Ты в порядке?
Просто нервы. Иди смотри фильм.
Нервы.
Это неправда.
Я терплю твою ложь,
чтобы тебе было легче.
Но не уверен, что помогает.
Зато я знаю,
что это начинает меня злить.
Я беременна, Убер.
Поэтому меня постоянно тошнит.
Дарио не знает.
Я помню день, когда я поняла,
что моя мать постоянно врала.
Но разница между ней и мной в том,
что она лгала, чтобы помочь себе.
Всё было только ради нее.
Знай, что всё, что я делаю,
я делаю для вас, мальчики.
Для семьи.
Пусть это останется между нами.
Сюда приходят все наркодилеры.
У меня тут информатор,
Обезьяна Моралес.
Если кто и знает о леди-наркодилере,
то это он.
И как ты взаимодействуешь с Обезьяной?
Мы подождем здесь.
Увидим, что он скажет.
Можно вопрос?
Ты близок с отцом?
С отцом?
Мой настоящий отец отправил
нас с братом на самолете из Кубы.
А «отец» – парочка
пьяных дядюшек, живущих здесь.
А что?
Мой сын, он захотел остаться со своим.
Как будто он его не знал.
И тебе было больно.
Очень.
Но я решила, пусть сам убедится,
какой тот придурок.
И, возможно,
без него лучше,
так я сфокусируюсь на новой работе.
Ясно. Нет тут ничего зазорного.
Тебе нравится твоя работа.
Без обид, Диас, но ты не мать-одиночка.
Думаешь, работа в ЦЕНТАК сложнее?
Тогда ты задала не тот вопрос.
Знаешь, я был очень близок с мамой.
Когда она приехала сюда, она работала
и сплачивала нас с братьями.
Прямо как ты.
Это Обезьяна.
Ладно.
Твой выход. Пообщаемся с ним.
Ты знаешь или слышал что-нибудь
о женщине-наркодилере?
Женщина-наркодилер...
Моего роста, шатенка.
Красивая.
Женщина-полицейский ищет
женщину-наркодилера?
Отвечай на вопрос, Обезьяна.
Я ни хрена не знаю.
Ясно. Здорово помог.
Уверена, он что-то знает.
Он обычно очень честен со мной.
Ты слегка зациклилась
на этой женщине-наркодилере.
Может, ты запуталась.
Слушай. Я тут посижу.
Ты вернешься, скажешь,
что я дура, и пошутишь о том,
что женщины-копы – головняк,
и ты попросил меня обождать.
- Джун, не буду я возвращаться.
- Сделай так.
Диас.
Проклятье. Чёрт.
Ну что?
Что ж, детектив Хокинс...
оказывается, Обезьяна видел
эту женщину в «Мятеже» несколько раз.
Видел ее?
Ее зовут Грисельда Бланко.
Что произошло?
Она отжала еще несколько партий.
Слетела с катушек.
Хочу попросить твоего кузена
прислать тяжелую артиллерию
разобраться с этой сучкой.
Хочешь послать армию Очоа?
«Сдохните, ублюдки».
В таком случае
тебе придется признаться моей семье,
что твоих бойцов из Майами
поимела женщина.
Рафа, рада, что ты позвонил.
Как бизнес?
Где мой кокс, Грисельда?
Не волнуйся. Всё здесь.
Ладно. Вот что мы сделаем.
Ты прекращаешь эту херню,
возвращаешь мне кокс,
а я верну твою территорию.
А Папо?
Папо тоже хочет покончить с этим,
поехать в Медельин, похоронить отца
и снова делать деньги, что тут плохого?
Как и должно быть.
Хорошо. Мне нужно лишь твое слово,
что, когда он вернется,
вы двое сядете
и пожмете друг другу руки.
В Майами мне дерьма больше не нужно.
Я сказала, что дам ему ответ утром.
О чём, чёрт возьми, тут думать?
Она не хочет прекращать.
Ты уже вынудила его уступить,
что просто невероятно.
Прими победу. О чём тут думать?
Дай нам секунду.
Я бы мог привести это место в порядок.
Вырастить что-нибудь здесь,
раз уж мы тут застряли.
Что такое, Дарио?
Я думал, что мы хотели
вернуть твою территорию.
Так и было.
Теперь я не уверена.
Я думаю, нам стоит остановиться.
Убер сказал, что я беременна.
Вопрос: почему не ты?
Я боялась, что как только ты узнаешь,
станешь воспринимать меня как
что-то хрупкое, что нужно защищать...
И что я больше
не позволю тебе рисковать.
Я знаю, с кем я.
Знаю, что ты за женщина.
Знаю, что ты крутая и не сдаешься,
и мне очень нравится это в тебе.
Я просто беспокоюсь,
что это дерьмо снесло тебе голову
и ты не можешь мыслить здраво.
Не думаешь о будущем.
Почему? Потому что я беременна?
Потому что у тебя армия безумных
кубинцев, готовых на всё ради тебя.
А это наше.
Твое и мое. И это прекрасно.
И, думаю, нам нужно быть осторожнее.
Забери свою территорию.
Этого более чем достаточно.
Ну что, какие новости?
Рафа вернул мне мою территорию.
Но радости особой нет.
Нет.
Твоя подруга, которая убита.
Что бы она сказала?
Продолжать бороться.
Но?
Но у нее не было детей. А у меня есть.
Такое чувство, что чем больше я борюсь
ради них, тем больше я их теряю.
А теперь я беременна.
Приносить жизнь в мир –
большая ответственность.
Как и отнимать.
Будучи здесь,
можно наблюдать
цикличность истории, Грисельда.
И ты осознаешь, что время...
не движется по прямой.
Это непрерывный круг,
который не остановить.
Лишь немногие
могут разорвать этот круг.
Что ты хочешь сказать?
Что мне не остановить Очоа
и даже пытаться глупо?
Я говорю, что тебе не нужны мои советы.
Ты знаешь свою правду.
Мы сделали это не ради горы кокса.
А ради того, чтобы эти ублюдки
почувствовали то, что чувствуем мы!
Бессилие! Испуг!
Мы продолжим,
пока эти ублюдки не встанут на колени,
умоляя нас остановиться!
Отомсти за кузена, Мигелито.
Да, Крестная мать.
Мы прерываем программу
для экстренного сообщения.
В аэропорту Майами было совершено
жестокое нападение на мужчину.
Это весьма...
По сообщениям,
нападавший пытался обезглавить его
большим мечом или штыком.
Оставайтесь с нами
для новых подробностей.
Рафа.
Привезли сейчас.
Алло.
ДАВАЙ РАЗБОГАТЕЕМ ВМЕСТЕ
Рафа.
Это тебя.
Я последовала твоему совету.
Никакого динамита.
Это просто безумие, Грисельда.
Нет, это была необходимость.
Ты получил мой подарок?
Прочитал надпись?
Не понимаю.
Я дал тебе то, что ты хотела.
Послушай, ублюдок.
Ты отдал то, что уже было моим.
Я дала понять каждому дилеру в городе,
что их постигнет участь Папо,
если не сделают то, что я скажу.
Мне нужен город, Рафа. Весь.
Поэтому предлагаю тебе
пойти к Фабио Очоа
и сказать, что картель не продаст
ни унции кокса в Майами
без моего участия.
Ты сделал это на глазах
сотен свидетелей.
Тебе отсюда не выбраться.
Помоги поймать Грисельду, и мы попросим
прокуратуру облегчить тебе жизнь.
Я не скажу ни одного гребаного слова.
Диксон сказал, ты звала меня.
Ты всегда хранил наши секреты, Убер.
Я подумал, что он должен знать.
Понимаю.
Но в следующий раз
сначала поговори со мной.
Всё снова будет как раньше.
Лучше, чем раньше.
Я же говорила, что всё получится.
Да.
Ты всегда добиваешься своего.
У нашего будущего члена семьи
будет всё необходимое.
Не слишком дерзи, дорогая.
Он наверху.
Прошу вас.
Приятно познакомиться,
Грисельда Бланко.
А ты, должно быть, Артуро.
Я Фабио Очоа.
Рад знакомству, Фабио.
Присаживайтесь.
Мы все были впечатлены
тем, что ты здесь сделала.
Нелегко усмирить
эти американские города-гадюшники.
Так много самомнения, оружия, а ты...
Женщина.
Ты это хотел сказать, Фабио?
Но вот ты здесь.
Да, здесь.
Рафа сказал, ты хочешь стать главной.
Да. Это именно то, чего я хочу.
Вот как всё будет.
Наш бизнес в Майами, наш продукт –
всё будет проходить через тебя.
Знаешь, меня впечатлили
не только твои упорство и ум,
но и твоя безжалостность.
В данном случае было необходимо.
Да.
Иногда так и есть.
Разумеется, тебе придется заплатить
за то, что поимела нас.
Чтобы подобное не повторилось. Ясно?
А теперь перейдем к делу.
 

5 серия

 Последние три года
Грисельда Бланко владеет Майами.
Г-жа Бланко руководит операциями
медельинского картеля в Майами –
контрабандой и распространением
огромного количества кокаина в США.
ВАШИНГТОН
ТРЕМЯ ГОДАМИ РАНЕЕ
Благодаря главному исполнителю
Риви Айяле и его службе безопасности,
напоминающей гестапо,
деятельность г-жи Бланко
эффективна, смертоносна
и невероятно успешна.
Конгресмены, несмотря
на ограниченные ресурсы,
подразделение ЦЕНТАК
изъяло наркотики и деньги
и возбудило ряд дел об убийствах
против ее сообщников.
Но мы не способны противостоять
преступнице, настолько умной,
что ей удалось захватить
большую часть экономики Майами.
Так как же нам остановить ее?
Детектив Хокинс нашла
несколько схронов мисс Бланко.
Мы бы хотели установить
наблюдение за каждым из них,
дабы разоблачить сеть мисс Бланко,
произвести аресты
и настроить против нее
ряд ее сообщников.
Может, привлечь полицию Майами?
Полиция Майами дискредитирована.
Дайте нам ресурсы, чтобы привлечь
более компетентных офицеров
и тактическую поддержку, конгрессмены,
и мы остановим Грисельду Бланко,
пока не стало слишком поздно.
ГРИСЕЛЬДА
Эй, не волнуйся. Она всё еще твоя.
А я что, волнуюсь?
Грисельда, мне завтра рано вставать,
милая. Ладно?
Увидимся.
Что там с Риви?
Это его дела.
Грисельда.
Я слышал, что ЦЕНТАК были в Вашингтоне.
Я слышала то же самое.
Что у тебя, Рафа?
С тобой хотят познакомиться.
Это Джон Робертс.
Единственная и неповторимая...
Грисельда Бланко.
Разрешите?
У Джона много контактов
по всей Южной Флориде.
Я привлек его для помощи
в вопросах снабжения.
Да, но лучше всего у меня получается
перевозка товара.
Я наркотик,
торгующий наркотиками, детка.
И...
У меня для тебя много отличных идей
как раскрутить розницу.
Джонни, детка.
По-моему, ты не понимаешь,
что здесь происходит.
Позволь мне объяснить.
Это мой гребаный стол.
Это мой гребаный город.
И последнее, что мне нужно, – слушать
советы от такого мудака, как ты.
Грисельда.
Джон – серьезный человек.
Он нравится Фабио.
А еще – деньги, которые я ему приношу.
Но если ты хочешь
позвонить и сказать ему,
что я обидела твою подружку, ради бога.
Идем.
Обязательно было так обходиться
с Рафой и его другом?
Я бы прострелила ему башку за Артуро.
Даже не знаю, трахнул бы ее или убил.
Почему бы тебе не заткнуться?
Отошли. Идут братья Бланко.
Братан, они знают.
Нет смысла выпендриваться.
Чучо, мой брат – обломщик.
Знаешь это слово? «Обломщик».
Обломщик? Это ты обломщик.
Эй, вытри это.
Всё нормально.
Мальчики мои!
Мама.
Как всё прошло сегодня?
Что ж...
За прошлую поставку долг 250.
Собрали 250.
Мои принцы.
Мой успех – это ваш успех.
Неуважение к вам – неуважение ко мне.
Когда-нибудь имя Бланко
будет у всех на слуху.
Пойдем выпьем.
Грисельда.
Там Картер.
Хочет обсудить свою долю.
Слышал, что эти ублюдки из ЦЕНТАК
были в Вашингтоне.
Я тоже слышала.
Что ты хочешь?
Здесь расположены схроны Бланко,
которые мы нашли благодаря Джун.
Спасибо.
Теперь обсудим операцию по наблюдению.
Если вам дадут деньги.
Да. Деньги выделят.
Предпосылки благоприятные.
Эй, Эл, ты же был морпехом,
да, дружище?
Ты наверняка готовил подобные операции.
Я был просто солдатом, Рауль.
Ни хрена не готовил.
Не видели степлер?
Ну что?
Капитан, у нас получилось?
Нет. Извините. Я не насчет денег.
По ним еще неизвестно.
Рауль, можно тебя на пару слов?
Да, конечно.
Нашел.
13A, 61, 13A, 61...
Привет.
Привет.
Всё нормально?
У службы безопасности наводка, что я
прикарманил деньги с одной из операций.
Глупости какие.
Да, я так и сказал.
Проблема в том, что деньги нашли
на моём банковском счету.
На твоем счету?
Мы знаем, кто их туда положил.
Да. Грисельда.
Удобно иметь свой банк.
Переводишь деньги куда хочешь.
Это, и удачно пущенный слух
делают хорошего копа плохим.
Ты же предупреждал его.
Да? Они понимают, что это она.
Сказать честно, Джун?
Они не хотят этого понимать.
История просочилась в прессу.
Полагаю, ее рук дело.
Угостишь?
Итак, перед мной дилемма.
Расследование или перевод.
Выберу расследование –
могу оказаться в тюрьме.
Мне жаль, Рауль.
Эй.
Нам обоим.
Что насчет ЦЕНТАК?
К счастью, остается.
Тебя и Эла хотят назначить главными.
Не уверена, что готова
возглавить это, Рауль.
Послушай.
Ты приручила конгрессмена, Джун.
Ты справишься.
«Актуален вопрос о том, как ЦЕНТАК
продолжит свою деятельность».
Чертов гений.
Это еще не всё.
Нам еще надо разобраться с этим.
Что это?
ЦЕНТАК были в Вашингтоне.
У них была информация, которая могла
быть использована против нас.
Но кто дал им эту информацию?
Думаете, кто-то им слил это?
Мы знаем, что да.
Вопрос: кто.
Кто-то из тех, кому мы платим.
У кого-то раньше
были проблемы с законом.
Кто-то покупал у конкурентов.
Есть и те, кто высказывался
против Грисельды.
Даже так?
Мы проведем зачистку,
исключим возможность для утечек.
И тогда у Грисельды
всё будет в ажуре.
Эстела.
Я здесь.
Как дела с празднованием
дня рождения Дарио?
Отлично.
Список гостей готов.
Главное – побольше виски.
Разумеется.
Я лишь хочу знать: когда вечеринка?
Через две недели.
Я пойду. Прошу прощения.
Нужно разобраться с этим до вечеринки.
Подожди, это же куча людей.
Я прожила слишком много лет,
оглядываясь через плечо, Дарио.
Эти засранцы всегда меня подставляли.
Такого больше не будет.
А так мы сможем спокойно
отметить твой день рождения.
Нет.
Восемь убийств за неделю.
Хорошее начало, да?
Итак...
Думаю, пройдемся
по показаниям с каждого эпизода.
Вникнем в суть и начнем с этого.
Не знаю, Эл.
Мы перепробовали все обычные подходы.
- Нам нужно больше информации.
- Хорошо, да. Я понял.
Она впечатляет.
Три года мы пытаемся остановить ее.
А она живет в этом огромном
гребаном доме, продолжая убивать людей.
А что она сделала с Диасом?
Да пошла она.
Джун. Ты расстроена...
Да, расстроена, Эл.
Но я также думаю, что проблема в нас.
Мы так впечатлились этой женщиной,
что возвели ее в ранг
гениальной преступницы.
Это похоже на то, что мы держим
ситуацию под контролем?
Или мы напуганы?
Справедливо.
Грисельда справилась с теми,
кто сомневался в ней,
пытался ее убить.
Это не уйдет лишь потому,
что ты выиграл.
На самом деле,
становится всё хуже.
Что мы говорим,
когда полиция Майами спрашивает,
откуда у нас информация?
От информатора.
Что, несомненно, доходит до Грисельды.
Она проводит зачистку от информатора.
Но она не знает,
что нет никакого информатора.
Мы нашли схроны,
потому что я взломала коды,
с помощью которых их прятали.
Накроем один, и она решит,
что информатор еще активен.
Вот этот.
В Форт-Лодердейле.
Она решит, что мы бы
не узнали об этом без инсайда.
Это так, Джун, но если накроем
один дом, остальные окажутся вне игры.
Она поменяет всю систему.
И мы останемся ни с чем.
Это рискованно, Эл.
Но как-то она уже реагировала остро.
Она разозлилась, вышла из-под контроля.
И если мы сохраним этот страх,
она может совершить еще большую ошибку.
И даст нам шанс.
Что ж, стоит попробовать.
Спасибо, что пришли
поздравить моего мужа.
Отца нашего прекрасного сына,
Майкла Корлеоне.
Отчима моих Убера, Оззи и Диксона.
Но это не всё, что мы отмечаем.
Верно, Уилли.
Итак, позвольте мне
начать с нескольких слов
в память о наших друзьях из полиции.
Теперь Майами – наш город.
Да здравствует королева.
А теперь к тому, почему мы здесь.
Когда мы поженились,
я сказала Дарио,
что он больше не мой телохранитель,
теперь он мой муж.
Разумеется, учитывая, какой Дарио,
ему это не очень понравилось.
Я сказала ему, что он просто
меняет пистолет в кармане
на деньги в бумажнике.
Да, он обожает свой скоростной катер,
свой «кадиллак».
Но, мне кажется, он по-прежнему скучает
по роли моего крутого парня.
Поэтому я решила подарить ему
лучшее из обоих миров.
Ни хрена себе.
За мой золотой ствол.
Ну и конечно, для вас всех
у меня тоже есть подарки.
Угощайтесь. Здесь более чем достаточно.
С днем рождения, любимый.
Спасибо. Не стоило.
Идем потанцуем.
Крестная мать.
Не так уж и плохо.
Не ожидала, что столького достигну.
Грисельда.
У нас проблема.
Как это возможно?
Мы устранили всех, кто мог стучать.
Как, мать твою, они нашли
схрон в Форт-Лодердейле?
Информатора не было.
Видимо, у них другой источник.
Они пытаются сбить тебя с толку.
Я покопаюсь, поговорю
с нашими контактами в полиции,
может, что найду.
Пойдем потанцуем.
Идем.
Увидимся там.
Итак, у нас есть небольшая партия
наркотиков и денег,
но мы понятия не имеем,
сработала ли твоя психологическая игра.
Я знаю, что делаю.
Но у тебя ведь есть план?
Ты же не просто отомстила за Диаса?
Ей придется быть всегда начеку
из-за наших провокаций.
Она нервничает, Эл. Я уверена.
Вытащим правильную карту –
рухнет вся колода.
Надеюсь, не на нас.
Боже, какие-то еще вопросы?
Джун.
Все вопросы из-за того,
что я не знаю, что у тебя на уме.
Постой. Взгляни.
Кто такая Кармен Ривера?
Марта. Бог мой.
Грисельда.
Подожди.
Как дела?
Как вечеринка? Всем весело?
Мы с Рафой уже трахнулись в ванной.
Смотри, вечеринка без трусиков.
Дарио наверняка твоя мокрая киска
нравится больше, чем золотой ствол.
Марта, скажи мне кое-что.
Общался ли Джон с твоим кузеном Фабио
в последнее время?
Было ли у них общение наедине?
Чего ты боишься?
Теперь тебя никто не тронет.
Я просто хочу быть уверена.
Кстати, Джон и Фабио
встречались на прошлой неделе.
Но...
Ничего такого.
Слушай, хочешь расслабиться?
Я тебе кое-что принесла. Да или нет?
Вот. Попробуй.
Это крэк.
Это дерьмо вставляет
посильнее, чем Рафа. Вот так.
Сейчас описаюсь, а трусиков нет.
Грисельда.
Давай поболтаем.
Да что с ней такое?
Джон и Фабио встречались.
Что если этот урод дал наводку копам,
чтобы они меня поимели?
Робертс – мудак,
но он не рискнет пойти против тебя.
А Марта – чокнутая, любит развлечься.
Рафа пристрелил Артуро
прямо у меня на глазах.
Он всегда хотел
выкинуть меня из бизнеса.
Убьешь одного –
придется убрать всех троих.
Кто, мать твою, говорил об убийстве?
Нужно отнестись к этому серьезно.
Я не слышал, чтобы она говорила
что-нибудь об убийстве.
Не выдавай свои чертовы слова за ее.
Заткнись, мать твою!
Какого хрена происходит?
Смотри, что он сделал. Тебе конец.
Пошел ты, ублюдок!
Вали отсюда на хрен.
Ты говорила, что наши враги –
это твои враги.
- Вряд ли именно это.
- Заткнись!
Ты не перебрал сегодня?
Ты не мой отец.
Что, чёрт возьми,
я тебе говорила насчет наркотиков?
Ты серьезно?
Ты же буквально
подавала кокс на закуску.
Мне сейчас не до этой херни!
Пошли!
Вся эта семейка
бесконечно срется друг с другом.
Что, мать твою, ты только что сказал?
Вечеринка супер.
Эстела.
Живо несите торт!
С днем рожденья тебя
С днем рожденья, Дарио
С днем рожденья тебя
Огромное спасибо всем, что пришли.
Я так счастлив, что вы здесь.
А теперь пришло время
танцевать, верно? Музыку!
Эй.
Поговорим?
Хочешь другой подарок?
Нет.
А что тогда?
Взгляни получше на свою жизнь.
Риви каждый день
внушает тебе свои гребаные идеи.
И ты это знаешь.
Ты слишком много употребляешь, любимая.
Ты убиваешь людей просто так.
Знаешь, что бы я предпочел
в день рождения?
Взять наших мальчиков и уехать отсюда,
подальше от всех этих людей.
Я наконец-то на вершине,
а ты хочешь, чтобы мы уехали?
Уходить надо будучи на вершине.
Ты всегда сомневаешься во мне.
Почему ты так считаешь?
Я защищаю тебя.
Может, это ты информатор?
Иди в задницу.
Сеньора Бланко.
Не все подарки для Дарио.
У меня для тебя небольшой сюрприз.
Шейла, это Грисельда.
Вот чего заслуживает королева.
Милашка. Всё нормально?
Не испорти мне прическу.
Как будто ничего и не было.
Кармен.
Привет. Я ухожу.
Мне нужно рано вставать.
Спасибо, что пришла.
Конечно.
Эй. Поаккуратнее с этой трубкой, ладно?
Ты знаешь, как это может быть.
Да? Хорошо.
Люблю тебя.
Ей-то какое на хрен дело?
Она просто беспокоится.
О чём она беспокоится,
о чертовой трубке?
Она что, шпионит за тобой?
Пусть не лезет не в свое дело.
Сучка.
Иди выпей. Я найду тебя, хорошо?
Скажи Чучо, чтобы присмотрел за Кармен.
С ней что-то не так.
Чучо не пришел.
Остался дома с ребенком.
Его здесь нет?
В твоем окружении нет стукача.
Но как они нашли схрон?
По ранее полученной информации.
И я полностью уверен,
что у нас всё в порядке.
Не беспокойся.
Ты знаешь, что ты... в безопасности.
- Я в безопасности.
- Да.
Расслабься.
Наслаждайся вечеринкой.
Мам?
Можем поговорить?
Заходи.
Эта вечеринка – перебор.
Майкл Корлеоне пил шоколадное молоко
через трубочку для кокса.
Это всё в порядке вещей, Убер.
А Диксон?
Он в бешенстве.
Уехал со своей девушкой.
Пусть выпустит пар,
вместо того,
чтобы драться с моими гостями.
Интересно...
...где он этому научился.
Послушай меня,
неблагодарный мелкий засранец.
Всё, что я делаю,
я делаю для тебя и твоих братьев.
Диксон вел себя как придурок,
а теперь и ты тоже.
Ладно.
Крестная мать.
Кармен.
Извините. Не хотела вас напугать. Я...
Я ждала, когда вы вернетесь домой.
Простите. Мы знакомы?
Я Джун Хокинс.
Детектив Хокинс, полиция Майами.
Ну да. Ага.
Эй, не волнуйтесь.
Слушайте, я просто хотела поговорить.
Может, мы могли бы помочь друг другу.
Мне не нужна ваша помощь.
А может, и нужна.
Мы накрыли один
из схронов твоего босса сегодня.
Было неосмотрительно считать,
что раз он далеко за городом,
то мы его не найдем.
А потом мы в сейфе нашли это.
Это договор аренды
с названием компании,
которой был сдан дом.
Компания ваша, судя по документам.
Арендовать дом,
где хранятся наличные и наркотики, –
это нехорошо.
Этого достаточно для ордера
на аудит компании.
Интересно, покажет ли он,
как вы отмываете ее деньги?
Благодаря этому у вас
эти машина и дом, верно?
Кармен.
Вам по душе защищать ту,
кто убила так много людей?
Послушайте, мне плевать
на наркотики или деньги.
Меня заботят убийства.
Дадите показания – получите сделку.
Если нет...
сядете надолго.
Да пошла ты.
Это херня.
Дарио.
Скоро начнется фейерверк.
Не хочу, чтобы ты его пропустил.
Что такое?
Ты в порядке?
Дарио...
Что за хрень?
В смысле? Мы разговариваем.
Разговариваете?
Эта сучка не умеет разговаривать.
Грисельда.
- Пошла на хрен.
- Что ты мне только что сказала?
Убери от меня руки!
Твою мать!
Грисельда.
Отдай пушку.
Сукин сын.
Я боялась, что какой-то незнакомец
вонзит мне нож в спину,
а ты тут такое творишь.
Ничего не было.
Мы просто разговаривали.
О чём тебе, мать твою,
говорить с этой сукой?
Жаловаться, что я тебя
не держу за мужика?
- Что не даю убивать для меня?
- Грисельда, хватит.
Что не слушаю тебя, а слушаю
только Риви? Бедный малыш Дарио.
Хочешь знать, о чём мы говорили? Да?
О том, что ты отвратительная мать.
Вот о чём я говорил.
Ты испортила своих сыновей,
и я не допущу такого с Майклом.
Я сыт по горло. Ты, твою мать, спятила.
Плохая мать.
Давай поговорим внутри.
Паршивая жена.
Успокойся.
Ты что делаешь?
Какого хрена ты творишь?
Тебе повезло, что это был не ты.
Хочешь меня пристрелить? Хочешь убить?
Давай, стреляй мне в спину.
Так ты не увидишь мое гребаное лицо.
Грисельда, остановись. Всё хорошо.
- Раздевайся.
- Что?
Снимай свою чертову одежду.
Хорошо.
Быстрее.
Всё.
На колени.
Прошу, Грисельда, не делай этого.
Я заплачу тебе всё, что захочешь.
Встань на четвереньки
и лай, как гребаная собака.
Громче.
Эй!
Хочешь, чтобы я полаял? Не вопрос.
Раздевайтесь оба.
Это моя гребаная вечеринка.
Трахнись с ним.
Кто велел тебе остановиться?
Грисельда.
Какого хрена ты делаешь?
Совсем спятила? Отдай мне пушку.
Иди давай в гребаный дом. Иди в дом.
Убирайся на хрен. Вставай. Вали отсюда.
Убирайтесь! Все вы, валите на хрен!
Что за херню
я только что натворила, Кармен?
Что это было?
Трубка всё усугубила.
И еще такое случается,
когда ты одна против целого мира.
Ты же хотела убить монстра, да?
Того, кто одолел и унизил тебя.
И ты дралась, дралась, пока не забыла,
какого хрена ты дерешься.
- А потом ты просыпаешься и...
- Монстр – это ты.
Да. И поверь мне,
я это проходила, детка.
И я хочу помочь тебе
так же, как ты мне.
Помочь тебе и детям выбраться отсюда.
Начать с чистого листа. Знаешь что?
Я отложила
немного чистых денег на счет.
Мы возьмем их
и откроем турагентства в другом городе.
И будем продавать
билеты в Пуэрто-Вальярта.
Да.
А может, утром
я проснусь,
и всё это будет в прошлом.
И всё будет хорошо.
Хочешь знать,
почему я вернулась на вечеринку?
Ко мне приходила та женщина-коп.
Она не прекратит. Она в ярости
и усиленней возьмется за нас.
С ЦЕНТАК не покончено. Как и со всем.
- Ты говорила с копом?
- Успокойся, Грисельда. Пустяки.
Пустяки? У меня в организации крыса,
а ты говоришь мне, что разговор
с гребаным копом – это пустяк.
Она предложила мне сделку.
Предложила сделку?
Что у нее на тебя, Кармен?
Одни домыслы.
Поговорим завтра,
когда ты протрезвеешь.
Никуда ты, мать твою, не пойдешь.
Какого чёрта. Успокойся, Грисельда.
Это ты, Кармен?
Что?
Ты всегда, мать твою, осуждаешь
меня своими трезвыми глазами.
Это же я, Кармен,
я никогда не предам тебя.
- Я тебе ни хрена не верю.
- Нет! Я бы никогда... Пошла ты.
Гребаная сука.
Сдохни! Сдохни, сука!
Грисельда.
Отпусти!
Гребаная сука! Отпусти меня, мать твою!
Успокойся!
Что это, на хрен, было?
Тебе не кажется, что уже хватит?
Посмотри на меня.
Кармен – не информатор.
Это всё твое воображение.
Как вечеринка?
Вечеринка?
Вечеринка накрылась – ты заставила
гостей трахаться под дулом пистолета.
А что ты думала, произойдет?
Что это было?
Ты должна доверять мне.
А ты что делаешь?
Позоришь меня перед всеми этими людьми.
Ты сам виноват, Дарио.
Как только мы узнали о Майкле,
ты дал слабину.
Захотел меня остановить.
Чтобы я просто сохранила территорию.
Я знала, что если хочу победить,
мне нужен кто-то вроде Риви.
«Дал слабину».
Я просто хотел стать отцом для Майкла.
Теперь я даже не знаю,
зачем я всё это сделала.
Зачем убила тех людей.
Зачем обидела тебя.
Для чего?
Ради гигантской гребаной гардеробной?
Мы оба гнием здесь.
В этом прекрасном доме,
с огромной гардеробной.
И мы гнием, любовь моя.
Я люблю тебя.
Забудь обо всём остальном.
Забудь об информаторе. О том, что тебе
пришлось сделать, чтобы получить это.
Давай возьмем все деньги и уедем
с нашими детьми. Начнем с нуля.
Положи конец всему этому сейчас.
Грисельда, я понимаю,
что мир долго имел тебя.
Но не я.
Только не я.
Я больше тебе не доверяю.
А теперь уходи.
К чёрту всех.
Хочешь выпить?
Привет.
Отвали, придурок.
Я бы трахнул тебя, детка.
Что?
Ты покойник, придурок!
- Всё хорошо.
- Да?
Успокойся.
Диксон.
- Там!
- Диксон.
Чёрт!
- Чучо.
- Диксон, что случилось?
- Что ты натворил?
- Скажи ему уйти, Чучо.
Ты привел сюда копов?
Этот засранец хватал мою девушку,
и я вышел из себя.
Возьми пистолет и спрячь меня.
Скажи, что это ты сделал.
Нет! Прошу тебя, Чучо, не надо.
Эти люди убьют тебя.
Отправляйся-ка домой.
- Нет.
- Иди домой.
Это твоя работа. Ты должен помочь мне.
Эти люди убьют тебя.
Скажи ему уйти, Чучо.
Чучо, что за чёрт?
Диксон!
Чёрт!
Мам.
Диксон, что стряслось?
Я обратился за помощью к Чучо,
а он ударил меня.
Это он тебя ударил?
А еще ублюдок хотел сдать меня копам.
Его надо проучить.
Иди отдохни.
Убей Чучо.
Он информатор.
Его не было здесь всю ночь.
Наверняка общался
с этой сучкой из ЦЕНТАК.
Она приходила к Кармен.
Видимо, с Чучо ей повезло больше.
Мы не знаем наверняка.
Я знаю только то, что мне приходится
делать за тебя твою работу.
При всём уважении, Грисельда,
моя работа – помочь тебе
полностью захватить власть в Майами.
Если убивать своих
на основании подозрений,
это уже не власть.
Это страх.
Страх?
Он ударил моего сына.
Знаешь, Дарио был прав.
Ты думаешь,
что можешь контролировать меня.
Что я прислушиваюсь
только к твоим словам.
Я защищаю тебя.
Если еще хоть один мужчина скажет,
что он меня защищает,
я отрежу ему яйца!
Сегодня я поняла,
что я мало кому могу доверять.
А ты? Ты предупредил меня
о ком-нибудь из них? Нет!
Значит, я не могу тебе доверять.
Я бы не предал тебя. Ты знаешь это.
Хватит говорить, что я знаю!
Именно поэтому я думаю,
что ты бы мог меня предать.
Ладно.
Я сделаю это.
Чёрт!
Ты сделал это?
Я упустил его, Грисельда.
Значит, он жив?
Слава богу.
Если моя верность еще под вопросом,
могу уйти на вольные хлеба.
В этом нет необходимости, Риви.
Спасибо.
Остальные подробности выясняются...
Доброе утро.
...о бессмысленном акте насилия.
- Полиция сообщила...
- Привет.
...что им поступил звонок о стрельбе.
Полиция работает на месте...
- Что такое?
- ...так как прошло всего
несколько часов с момента инцидента.
Сегодня утром тело маленького мальчика
нашли на ступенях местной мечети.
Мальчик был идентифицирован
как Джонни Кастро,
который, как полагают,
сын Хесуса Чучо Кастро.
В малыша попало три пули
при стрельбе из проезжающей машины.
Такая трагедия.
Мы продолжим, пока полиция...
Что произошло?
...выясняет, что произошло с жертвой...
Кто-то убил сына Чучо, мама.
Это чудовищно.
Мы в прямом эфире с Чаком Уилсоном.
Чак, какие новости?
Полиция нашла тело Джонни Кастро
в понедельник в простынях.
Они знали, где искать,
потому что Хесус Кастро звонил им.
Детективы сообщили,
что колумбиец Кастро
снова звонил по телефону,
всего было три звонка.
Что слышно о Чучо Кастро?
Похоже, он с женой уехал из города.
Как у тебя дела?
Помимо того, что я всех подвела?
Ты дышишь ей в спину, Джун.
Они знают это.
Да.
- Но посмотри, какой ценой.
- Эй.
Ты накрыла схрон и пыталась
завербовать свидетеля. Всё.
Ты не убивала этого ребенка.
Это ее рук дело.
Да.
Сержант Хокинс?
Тут кто-то хочет вас видеть.
Говорит, вы ее знаете.
Кармен.
Чем могу помочь?
Вы предлагали сделку?
Я согласна.
 

6 серия

 ГРИСЕЛЬДА
Я облажалась, Марта.
Я сильно облажалась.
Я убила того мальчика.
Я постоянно думаю об этом.
Очисти свой разум.
Знаешь ли ты, насколько
ты чертовски экстраординарна?
Никто из этих уродов тебя не ценит.
Ни Рафа, никто из них.
Ну разумеется, мой кузен недоволен.
И Рафа хочет, чтобы он тебя убил.
Но не обращай на это внимания.
Марта, послушай.
Может, поговоришь с ними насчет меня?
Сказать Фабио, что ты сожалеешь?
Хорошо, что мне сказать?
Я знаю.
Я скажу ему, что ты сожалеешь
и такое больше не повторится.
Сказать ему?
Да. А еще скажи ему,
что я лучше всех
этих ублюдочных гринго.
Что только я знаю,
как правильно вести дела.
Не знаю.
Не знаю.
Я сделаю тебя моим партнером.
Твою мать!
Партнером? Ты серьезно?
Мы будем как греческие богини кокса.
Греческие гребаные богини кокса!
Марта Очоа.
И Грисельда Бланко! Ни хрена себе.
Иди и расскажи всё этим кретинам.
Скажи им, кто теперь всем заправляет.
Слушайте сюда, ублюдки.
Вот так.
Знайте, что в этом городе главные...
Громче!
...мы!
Всё будет хорошо.
И всё вернется на круги своя.
Марта!
- Что случилось?
- Пойдем.
Какого хрена?
Что случилось?
Не знаю.
Несчастный случай.
Передозировка.
Фабио и Рафа могут расценить это иначе.
Я просто объясню им.
Нет! Это может быть не так просто.
После той хрени,
что произошла на вечеринке,
один из моих парней проследил
за Кармен, и знаешь что?
Она отправилась в ЦЕНТАК.
- ЦЕНТАК?
- Да.
После всего, что я для нее сделала.
Ну, ты пыталась убить ее.
Копы накрыли банк, бумажный след
привел их к другим схронам. Ясно?
Все мои деньги.
Да, твои деньги.
Сын Чучо, Марта, Кармен.
Можешь попрощаться с Очоа, Грисельда.
Ты меня слышала?
Мать твою!
- Всё, ради чего работала, потеряно!
- Грисельда.
Лишилась всего из-за этой суки.
Прекрати! Послушай меня.
Ничто не кончается.
Всегда есть что-то новое.
Поняла?
Риви.
Давай выбросим тело, пусть думают,
что мы с ней вместе уехали из города.
Давай уедем из Майами.
Помоги мне разгрести это дерьмо.
Риви, иди полюбуйся!
Красота.
Эта сучка всегда жаловалась,
что у нее мало кокса.
Богачи.
Кажется, Вселенная посылает тебе знак.
А если забрать кокаин
вместе с ее телом?
Рафа решит, что Марта смылась с ним.
- Это последние?
- Да.
Я подгоню машину ближе,
чтобы мы закинули туда тело. Жди здесь.
Кто-то приехал.
Чёрт, там моя машина.
Идем.
Марта, я принес тебе
еду из «Макдональдса».
Марта!
Он ушел. Пошли.
- Что происходит?
- Мы уезжаем, сейчас же.
Что сейчас? Что ты еще натворила?
Послушайте. У меня проблемы.
Меня ищут. Но у меня полно кокаина.
Поедем в другой город и начнем с нуля.
Назови такой,
где картель нас не найдет.
Алло?
- Дарио?
- Дай мне.
Выйдите.
Где ты, мать твою?
- Мы уезжаем отсюда.
- Грисельда.
Кармен в ЦЕНТАК, и Очоа ищут меня...
Грисельда. Мне плевать,
что случилось. Я не поеду.
О чём ты говоришь?
Забыла, что сказала мне на вечеринке?
Я была под кайфом.
Я много думал об этом.
Больше так продолжаться
не может, Грисельда.
Всё кончено.
О чём ты?
Нет, Дарио.
- Где Майкл?
- Он в безопасности.
- Со мной.
- Куда ты его везешь?
Этого я тебе не скажу.
Послушай, Дарио.
Срочно привези Майкла сюда.
Если нет, я выслежу тебя
и разорву твою милую мордашку.
Ты себя слышишь?
Именно поэтому я уехал
из Майами и никогда не вернусь.
Слушай, ты, никчемный кусок дерьма!
Ты был никем до встречи со мной,
гребаным телохранителем!
Я дала тебе деньги, подарила сына,
а ты забираешь его у меня?
Нет. Я спасаю его от тебя.
Идем, сынок.
Ублюдок!
Готова?
Мы тут изучили то,
что вы нам рассказали.
Теперь подготовим материалы
для ареста Грисельды.
У вас есть что-нибудь
на Риви или Дарио?
Что будет, если ее арестуют
за убийство, детектив Хокинс?
Она сядет в тюрьму надолго.
Или ее казнят, да?
Это зависит от прокурора.
Как дела?
Кармен не хочется сдавать свою подругу.
Я ничего не знаю об убийствах.
Три года вы были рядом с ней, Кармен.
Думаете, мы в это поверим?
Тому мальчику, которого она убила,
было два года.
Джонни Кастро.
А если вы промолчите
и это случится снова?
Знаете что?
Я сматываю удочки.
И вы тоже, если ума хватит.
Привлеките ее за наркотики
и спрячьте меня в безопасном месте.
Рафа.
Узнал что-нибудь?
Они забрали всё барахло.
Похоже, уехали из города.
Я бы уехал, если бы убил Очоа.
Видел, как они ее бросили?
Я нашел ее в гребаном джакузи,
варящуюся, как кусок мяса.
Какая потеря.
А ведь у нее вся жизнь была впереди.
Эта сучка намерена продать тот кокс,
и я хочу знать,
как только он появится на улице.
Хирам.
Миллион долларов тому,
кто сообщит мне первым.
ЛОНГ-БИЧ, КАЛИФОРНИЯ
Ты в порядке?
Я лишь попросил тебя проучить его.
А ты убила его ребенка?
Это был несчастный случай.
Я послала Риви напугать его, и...
Да что с тобой такое?
Убер был прав.
Ты лгунья.
Диксон.
Риви будет продавать кокс здесь,
частями, чтобы не насторожить Очоа.
Тогда нам хватит денег, чтобы жить там,
где нас не найдут.
Ни копы. Ни Очоа. Никто.
А что насчет Дарио и Майкла?
Я знаю, где они.
Я постараюсь убедить их приехать к нам,
но если не выйдет, то так тому и быть.
Диксон.
Ты прав.
Я не всегда была честна с вами.
Но я хочу изменить это прямо сейчас.
Есть кое-что, что я хотела подарить вам
после вечеринки Дарио, но...
Я сделала их из своего колье.
Каждому по экземпляру, и, нося это,
мы станем ближе друг к другу.
Оззи.
Диксон.
Убер.
У меня тоже есть.
И один для Майкла.
Спасибо, мам.
Алло?
Каролина.
Это Грисельда.
Можно поговорить с Дарио?
Я же говорила тебе, Грисельда.
Дарио здесь нет.
Я знаю, что он там.
Пожалуйста, передай Майклу,
что я люблю его.
Прошу, перестань звонить.
Эй.
Ты в порядке?
Дарио не хочет общаться со мной.
Это поднимет тебе настроение.
Я продал первую партию.
У меня есть план.
Рафа.
Вы в порядке?
Что тебе нужно?
Дошли слухи, что она продала
часть кокса в Лос-Анджелесе.
В Лос-Анджелесе?
Да, сеньор. Она в мотеле в Лонг-Бич.
Тогда поехали в гребаный Лос-Анджелес.
Поехали в Лос-Анджелес.
- Алло.
- Это я.
Рафа в Лос-Анджелесе. Едет в мотель.
Сваливайте быстрей.
- Разменяйте четвертаками.
- Вы клиент?
Размен только для клиентов банка.
Разменяйте четвертаками.
Мне надо сделать очень важный звонок.
Извините, я не могу.
Следующий.
Какие-то проблемы?
- Боже.
- Дай мне четвертаки.
Спасибо.
Играйте дальше.
- Алло?
- Грисельда, Рафа уже едет.
Ясно.
Ты знаешь, что делать.
Погоди.
Я знаю, мальчики там,
так что просто послушай.
Мне кажется, что в прошлой жизни
мы с тобой были возлюбленными.
Прощай, Риви.
Прощай...
Грисельда Бланко.
Риви звонил.
Он хочет, чтобы мы поужинали
с ним, но я устала.
Почему бы вам не взять такси?
Ты не хочешь идти?
Нет, попробую еще раз позвонить Дарио,
может, он возьмет трубку.
- Пока, мам.
- Пока.
- Пока.
- Иди сюда.
Мы уже подъезжаем к мотелю?
Да, сеньор.
Грисельда Бланко?
Вы арестованы.
Руки за спину.
Сучка сама вызвала копов.
Проклятье!
Это был фарс, Эл.
Вся эта гребаная история.
Она знает, что на нее можно
повесить только наркотики.
Она отсидит пять лет,
защищенная от картеля,
и выйдет по УДО чистой.
Нет.
Нет, ей это не сойдет с рук.
Джун.
Я думаю, ей уже сошло.
Касательно обвинений
в адрес г-жи Бланко:
два пункта обвинения в хранении
с целью распространения,
она готова признать себя виновной.
Но вы знаете,
медельинский картель жаждет ее головы.
Не появись вы вовремя,
она была бы мертва.
И в обмен на признание вины
мы просим вас поместить ее
под постоянную охрану.
Я обсужу это с руководством.
Но звучит убедительно.
У меня для тебя кое-что есть.
Я сообщу тебе насчет сделки.
МЫ БУДЕМ ЖДАТЬ...
С ЛЮБОВЬЮ,
ТВОИ ДЕТИ
Она в тюрьме.
К чему ты клонишь?
К тому, что наша работа –
отправить ее туда.
Может, остановимся на этом, а?
И позволим ей победить?
Эл, каждый день я прихожу домой
и сижу на диване перед телевизором,
пытаясь успокоиться,
думая, как остановить эту женщину.
Ладно.
Постарайся поспать.
Эл. Подожди.
Она всё-таки мать, Эл.
Она бы не оставила детей
без того, кто их защитит.
Риви.
Что у тебя на уме?
Ее младший, Оззи.
Он несовершеннолетний.
То есть можно объявить
его в розыск за похищение,
Риви попадет в федеральную систему
и станет самым разыскиваемым
преступником по всей стране.
Так что если он получит
хотя бы штраф за парковку...
Мы сразу узнаем, где он.
И если поймать Риви, можно было бы
привлечь ее за убийства, Эл.
ПАКОЙМА, КАЛИФОРНИЯ
Убер, помешай за меня.
Мне нужно позвонить.
Я думал, никому нельзя звонить.
Мы не звоним гребаным подружкам.
Слышишь меня?
Это по делу.
И что?
Будем переезжать из мотеля
в мотель с этим психом?
Надо придерживаться плана.
Я больше не могу есть это дерьмо.
На маму нет ничего серьезного.
В этом и суть.
Так мы не усугубим ситуацию.
- Мы прерываем программу для...
- Эй.
Посмотрите. Это же я.
Полиция просит помощи
в поиске десятилетнего мальчика
и предполагаемого похитителя.
Предполагается, что Освальдо Бланко
вместе с этим человеком, Риви Аялой.
Сообщается, что пару дней назад
Аяла ограбил банк в Лос-Анджелесе
и он вооружен и опасен.
Всем, кто располагает информацией
о его местонахождении, следует...
Прокурор одобрил мою сделку?
Кое-что произошло.
Идемте со мной.
Взгляните.
Риви нелегко было поймать.
Камера слежения засняла,
как он пару дней назад грабил банк.
И кассир сказала, что ему были нужны
четвертаки, чтобы сделать звонок.
Представляете?
Хорошо, что кассиру
хватило духу записать номера.
Когда полиция Майами
объявила в розыск, номера совпали.
А они найдут тебя где угодно,
если решат, что у тебя чей-то ребенок.
Даже ваш.
Полиция Майами может обвинить его
в убийстве сына Кастро,
а также паре других,
поэтому мы предложили ему сделку.
Рассказать нам всё о вас...
или его ждет смертная казнь.
Что, по-вашему, парень выбрал?
Грисельда.
- Мои мальчики.
- Они в порядке.
На пути в Чикаго со всем необходимым.
Мы же в прошлой жизни возлюбленными.
Но это не значит,
что я умру ради тебя в этой.
Вами займется полиция Майами.
Теперь вы в их ведении.
Мисс Бланко. Я детектив Хокинс.
Это детектив Синглтон.
Вернем вас в Майами, ладно?
Знаю, вы по нему скучаете.
Прибытие в аэропорт
Лос-Анджелеса – 45 минут.
Сесть в тюрьму,
чтобы спастись от картеля.
Это было умно.
Я сделала это ради сыновей.
Да, безусловно, вы мать года.
Это вам не по нраву, не так ли?
Вы победили всех этих мужчин,
а какая-то сука поймала вас.
Ты постоянно думала обо мне, не так ли?
Как поймать меня.
Как это придаст смысл
твоей паршивой, никчемной жизни.
Я ни разу о тебе не вспомнила.
Это моя работа, мисс Бланко.
Не более того.
Знайте, прокурор будет
добиваться смертной казни для вас
за ваши деяния.
Мисс Бланко.
Слышите меня?
Меня сейчас стошнит.
Остановите машину.
Пожалуйста.
Остановите машину.
Чарли.
Останови машину.
Все по машинам. Возвращайтесь в машину.
Всем вернуться в машину.
Поехали.
Верно.
И Грисельда Бланко
приказала вам убить этих людей?
Да.
Приказала.
Ясно.
Вернемся к тому моменту,
когда она приказала вам
убить Чучо Кастро.
Я облизываю твои губы.
А потом я беру в рот
твою красивую грудь.
Провожу языком по твоему соску.
- Да.
- Еще.
И еще.
А потом я проникаю в тебя
и трахаю...
- О боже. Обожаю твой акцент.
- ...медленно...
...и глубоко.
Чувствуешь меня сейчас?
Я чувствую тебя. Да.
Я вхожу чуть глубже.
Еще глубже. Чуть сильнее. Сильнее.
И сильнее.
Чёрт возьми, Дженис.
Что здесь происходит?
Ты не поверишь.
Итак, Риви занимался сексом по телефону
с помощницей окружного прокурора.
- Что?
- Я знаю.
Он – их главный свидетель.
Ее назначили куратором,
и он звонил ей, когда хотел.
Слово за слово, и они занимаются
сексом по телефону.
Она даже не подозревала,
что их записывали.
И это скоро обнародуют.
И Риви больше не является
весомым свидетелем против тебя.
Не знаю, что он задумал, но, Грисельда,
он только что развалил всё их дело.
Грисельда?
Родни. Что они предложили?
Восемь лет.
Скажи им, что я отсижу семь.
Будет сделано.
И у меня есть для тебя сообщение.
От Риви.
«Не за что».
Чертов скандал с сексом по телефону.
Мы проиграли в итоге, потому что
какой-то секретарше наскучил ее муж.
Надо отдать должное Риви.
Выстроил дело, а потом его развалил.
Да, чертовы мужики.
Не равняй меня с Риви Аялой
только потому, что мы оба писаем стоя.
Послушай. Джун, я понимаю.
Вероятно, я буду
часто думать об этом деле.
Но семь лет? Лучше, чем ничего.
После стольких совершенных ею убийств?
Если добавить шесть лет за признание
вины за наркоту, то выйдет 13 лет.
Наша работа – поймать их,
и мы это сделали.
Еще долго Грисельда Бланко
никому ничего не сделает.
Я уверена, она найдет способ.
Вот, пожалуйста.
Я открою.
Хорошо.
Не играй с едой.
Папа!
Дарио!
Они забрали Майкла! Дарио!
- Ты в порядке?
- Да.
Дарио?
Мальчики мои.
Как ты, мама?
Уже намного лучше.
У нас для тебя сюрприз.
Поздоровайся.
- Привет, мамочка.
- Мой малыш.
Я так соскучилась по тебе.
Один из друзей Дарио
привез его из Колумбии.
Дарио нужно было уехать по работе.
Он больше не мог о нём заботиться.
И отправил его к нам.
Я так счастлива.
Когда я выйду,
мы все снова станем семьей.
Скажи маме, что соскучился.
Я скучаю, мамочка.
Пистолет.
СЕМЬ ЛЕТ СПУСТЯ
Кобура.
Готово.
Спасибо.
Что тебе нужно?
Присядьте, пожалуйста.
Ты наконец нашла убийство,
в котором меня можно обвинить?
Я больше не детектив.
Работаю в офисе.
Слишком тяжело для тебя?
Нет. Хочу проводить
больше времени с сыном и мужем.
Что тебе нужно?
Мисс Бланко.
На ваших сыновей напали.
В Диксона стреляли,
когда он шел к своей машине.
А в Оззи –
в полном народу ночном клубе.
И они...
Они мертвы.
А Убер?
Убер был застрелен в Колумбии
во время сделки по наркотикам.
Он держал это в руках, когда умер.
Кто это сделал?
Точно не знаем.
Полагаем, что они ждали, пока ваше
пребывание здесь подойдет к концу,
чтобы сделать это
как можно более болезненным.
Мне жаль.
Есть и другие новости.
Ваш младший сын, Майкл Корлеоне.
Он жив.
И он с мамой Дарио в Медельине.
ПОСЛЕ ОСВОБОЖДЕНИЯ ГРИСЕЛЬДА
ВЕРНУЛАСЬ В МЕДЕЛЬИН, КОЛУМБИЯ.
3 СЕНТЯБРЯ 2012 ГОДА
ОНА БЫЛА ЗАСТРЕЛЕНА
НЕИЗВЕСТНЫМ НА ВЫХОДЕ
ИЗ МЯСНОГО МАГАЗИНА.
ЕЙ БЫЛО 69 ЛЕТ.
 

 

 

 

////////////////////////////