Дом у дороги (2024 год). Цитаты и фразы из фильма

 

  Главная      Разное

 

     поиск по сайту           правообладателям           

 

   

 

 

 

   1        2          3     

 

Дом у дороги (2024 год). Цитаты и фразы из фильма

 

«Дом у дороги» (англ. Road House) — боевик режиссёра Дага Лаймана. Ремейк одноимённого фильма 1989 года. Главные роли исполнили Джейк Джилленхол и Конор Макгрегор. Премьера фильма на стриминге Amazon Prime Video состоялась 21 марта 2024 года. Премьерный показ на мероприятии SXSW состоялся 8 марта 2024.


Все фразы и цитаты

 

 

Давай!
Эй, привет.
Здрасьте, я ищу Картера Форда.
Не подскажете, где он?
Надеюсь, не тот, что лысый?
Не. Тот, что весь в татухах.
Он бьётся с каждым претендентом.
ДОМ У ДОРОГИ
("ПРИДОРОЖНЫЙ БАР")
Давай!
Это было быстро.
Шестой подряд для Картера Форда.
Кто хочет стать седьмым, а?
Кто решится?
Сегодня победитель заберёт всё.
У нас тут целая куча денег.
Картер Форд уделал шестерых.
Кто выиграет хотя бы один?
Давай я затейпирую тебе руки.
- Нет?
Похоже, у нас есть ещё один претендент.
- Кто это?
- Ты раньше бился?
- У нас появился новый герой.
Закрывайте! Поехали.
Господи, Картер. Знаешь, кто это?
Нет. Ни за что.
Я не буду с ним драться.
Без вариантов.
Ни за что.
Это, блядь, без вариантов.
Да, пошёл ты.
Да мне похуй. Я...
- Это тот чувак. Не буду я с ним драться.
- Ты не будешь драться за деньги?
- Да засунь себе в жопу эти деньги.
- Проваливай отсюда.
- Вы, бля, знаете кто это?
Да я любого из вас отмудохаю!
Сам с ним дерись!
- Не буду я с ним биться.
Да в жопу вас всех! Пошли вы!
Да брось.
Иди нахуй!
И ты тоже!
Ну что ж. Вот твои деньги.
- Нет! Что за херня?
- Не я устанавливаю правила.
Эй! Далтон!
Куда собрался?
Я просрал 500 баксов из-за тебя, гандон.
Ты уверен, что всё продумал?
Эй, куда же ты?
Даже нож свой не заберёшь?
Чёрт.
Простите.
Здорово у вас там получилось.
Вашему противнику
достаточно услышать ваше имя...
И он уже боится с вами драться.
- Здорово придумано.
- Ага.
Это лучше, чем работа.
Знаете, а я не сразу вас узнала.
О... Боже.
Вам, может, вызвать скорую?
-Нет.
-Вы в курсе, что у вас нож в животе?
Можете подержать?
Конечно.
Будет много крови, когда я его вытащу.
Вот блин!
И voil?.
Останется некрасивый шрам...
Но так проще.
- Ого, похоже ты часто это делаешь.
Ага.
Терпение и желание добиться результата...
Только и всего.
Слушай, у меня есть придорожный бар.
На Флорида-Киз.
Придорожный бар?
У нас раньше Хэмингуэй пил.
Ну, знаешь... Эрнест Хэмингуэй?
Повезло вам.
Там всегда было шумно.
Люди приходят, чтобы выпустить пар.
Но в последнее время
приходит много плохих клиентов.
Приходят каждый вечер.
Громят всё подряд.
От полиции никакой помощи.
Все мои вышибалы сбежали.
Дай-ка мне.
Короче, я решила, что мне
нужен вышибала со стороны.
Мой друг предложил мне поговорить
с парнем по имени Картер Форд.
Да, ну что ж...
Картер с любым справится.
Но ты лучше.
Я хорошо заплачу.
5 тысяч в неделю... Всего на месяц.
И жильём обеспечу.
Я слишком занят. Простите.
Ты не понял? Это 20 тысяч.
И судя по твоей машине,
тебе эти деньги пригодятся.
Мне нравится моя машина.
Слушай, это больше, чем
ты зарабатываешь на этом...
Как бы ты это не называл.
Поговори с Картером.
Давай я перешлю тебе свой номер.
У меня нет телефона, так что...
Подожди.
Я запишу его тебе на бумажке,
как наши предки делали.
Я Фрэнки.
Подумай об этом.
Доброй ночи, мэм.
Тут тебе не гостиница, приятель.
Уже уезжаю. Я уезжаю.
Он двигается и уворачивается.
Кальвино блокирует удар Бенджамина.
Осталось 30 секунд.
Правый оверхэнд от претендента
и связка левой-левой-правой.
И Бенджамин поднимает
и бросает чемпиона!
16 секунд до конца раунда.
И теперь уже Кальвино
выдаёт удар с правой.
Пара ударов от претендента.
Бенджамин бьёт справа и слева.
Кальвино бьёт хайкик.
Мощнейший удар слева.
И удар коленом от Каль...
...хук справа и коленом...
Может быть и нет.
WYBS 106.4
для Флорида-Киз...
для Гаваны и
для кораблей в море...
и 102.8 в Ки Вест.
Вы видели Фреда по дороге?
Что, прости?
Фреда, это дерево на мосту.
Не на главном мосту, а на старом.
Древний Семимильный Мост...
Он растёт прямо посреди дороги.
Видели его?
Я... Думаю, нет.
Этот мост закрыт.
По нему нельзя проехать...
Но огромное дерево
проросло из ниоткуда.
В общем, это дерево Фред...
И...
У меня есть книга о нём,
если вам интересно.
О прелестях этого места.
Отлично подходит для туристов.
Я Чарли, кста.
"КНИЖНЫЙ МАГАЗИН"
Эй, Чарли.
Ты сама управляешь
этим книжным магазином?
Нет.
Я совладелец.
Что привело вас в Гласс Ки?
Я приехал, чтобы работать в баре.
- Барменом?
- Нет.
А кем ещё можно работать в баре?
У владелицы, похоже,
небольшая проблема и я....
Помогу ей разобраться с ней.
Звучит как завязка
какого-то вестерна.
Типа...
"Жители призывают героя, чтобы
помочь навести порядок в салуне."
Что-то в этом роде.
Чарли, оставь этого бедолагу.
Прошу прощения. Он обожает книги, деревья,
Фреда и всё такое... Привет, я Стивен.
- Далтон.
Он собирается работать
в придорожном баре.
- Правда?
- Да... Владелица... Фрэнки...
Она сказала, что это бар,
но не сказала его название.
Он называется "Придорожный Бар".
То есть без названия?
Да... То есть, нет.
Типа того. Просто "Придорожный Бар".
Он прямо у шоссе.
За указателем на 77 милю.
Спасибо за книгу, но...
- Я на мели.
- Нет, нет.
Оставьте её, пожалуйста.
За наш счёт.
Спасибо.
Добро пожаловать в Гласс Ки.
Спасибо, Стивен.
"Придорожный Бар"
Нет! Каждый раз...
- Проблемы?
- Да, он опять не хочет платить.
Плати как все, чувак.
- В последний раз!
- Спасибо. В последний раз.
- Хорошо.
- Привет.
Мне чёрный кофе.
У нас такого нет. Простите.
А вы что пьёте?
Это кофе по-кубински.
Ясно.
Это... Совсем другое.
- Можно мне такой же?
Конечно. Хорошо.
Привет.
Привет.
Я знаю, кто ты такой.
Элвуд Далтон.
Я твой фанат.
Чё ты делаешь?
Да всё в порядке.
Вот, пожалуйста.
Спасибо, мэм.
Боже.
Ага.
- А мне нравится.
- Хорошо.
Здорово, да?
Мило у вас тут.
Мирно.
Да пошёл ты, мудила!
Отвали, говна ты кусок!
Эй!
Эй!
Проваливайте. Валите отсюда.
Валите...
- Эй!
- Да пошёл ты!
Ну всё, хватит. Вали отсюда.
Да тут тихо, как на похоронах.
Приберитесь тут! Четвёртый столик.
Свали отсюда.
Эй, мудила, ты уже давно играешь.
Моя очередь.
Эй! Стой, стой, стой.
- Отпусти.
- Принеси мне выпить.
- Пусти!
Эй, эй, эй! Успокойся.
Успокойся!
О, Билли.
Ты что тупой?
- Хватит.
- Ничему не научился?
Мы надерём тебе задницу.
-Не усвоил урок? Ещё один глаз тебе выбить?
-Нет.
- Билли, да?
- Да.
Тебя там посетители ждут.
- Я с ними разберусь.
А ты кто, бля, такой, мистер Улыбочка?
- Мистер Улыбочка?
- Да.
Да. Ты лыбишься как
идиот с тех пор, как я зашёл.
Ты счастливый?
Или тупой?
Или слишком часто получал по лицу?
Думаю, это последний вариант.
Поговорим на улице?
Не. Мне нужно кое-что сделать.
Ещё один.
Это ваши мотоциклы на улице?
Да. Мой - красный справа.
- Эй, какого хера?
- Стой!
Эй, говнюк!
Стой, где стоишь.
Я хотел вывести тебя на улицу и
вежливо попросить тебя и твоих друзей:
Покинуть помещение.
О, мы покинем...
Но сначала я тебя замочу.
Конечно.
Пока мы не начали...
У тебя есть страховка?
Чё?
Ну, медицинская страховка?
Полное покрытие? Зубной тоже?
Ха-ха! Мне она нахер не всралась.
Ну ладно.
Ладно...
- Эй, Фрэнки!
- Да?
-Тут больница рядом?
-Да кому какое дело?
Заткнись уже нахуй и дерись, придурок!
Так есть тут больница рядом?
Далеко она?
Минут 25 где-то.
Смотря какой трафик.
Мо?
- Заткнись нахуй!
Эй, тебя как звать-то?
- Дэлл.
- Дэлл?
Тебе не обязательно это делать. Не стоит...
Проигрывать перед всеми своими друзьями.
"Перед"?
Они не будут просто смотреть.
О, это же нечестно.
Как и всё в этой жизни.
- Ой, я дал тебе пощёчину. Ты в порядке?
- Что?
- Какого хера?
Чёрт!
Давай, покажи ему, Дэлл!
Покажи ему!
О, чёрт!
Давай скажем, что это ничья.
Чё бля? Чё за ничья?
Это типа победы.
- Типа, я победил?
- Это ничья, Дэлл.
Да, вроде как мы оба победили.
Да пошёл ты!
Блин, чувак.
Я убью тебя!
Ох, бля.
Да брось. Всё не так плохо.
Кажется, ты сломал мне руку.
Я точно сломал тебе руку.
Но больница в 20 минутах отсюда.
Я сказал тебе 25.
Я не доеду с такой рукой. Блядь!
Эй, Фрэнки?
- Да?
- Можешь одолжить мне машину?
Да, но не для них.
Да брось. Им нужна помощь врача.
Да? А мне насрать.
Я на тебя в суд подам!
Кочка.
Чёрт.
У этого, вероятно, сотрясение...
У этого повреждено колено. Вероятно, вывих.
А у этого... У него...
Спасибо, что подвёз.
Это ваш друг?
Нет, я только что сломал ему руку.
Эй.
Пока вы не ушли, хотела
поблагодарить вас за новых пациентов.
Эм... Не за что
Обожаю, когда в мою смену полно
безответственных идиотов.
Тогда нормальных людей с их
проблемами некуда разместить.
Но тебе всё равно...
Злой засранец, который причиняет
людям боль ради удовольствия.
"Засранец"?
Вообще-то, я причиняю
людям боль ради денег.
И чем это лучше?
Может и ничем. Я просто объясняю.
Я должна сообщать в
полицию о людях вроде тебя.
Определённо должна.
Но им плевать на злобных
засранцев в этом районе.
У тебя кровь.
О, чёрт.
А, нет, нет... Всё хорошо.
Дай я посмотрю.
Хорошо.
Так ты любишь драться?
Хоть иногда выигрываешь?
В драке никто не выигрывает.
Тогда зачем ты это делаешь?
Инфекции нет, но мне нужно зашить рану.
Нет, нет, нет. Спасибо.
Почему нет?
Это моя вина. Хочу искупить её.
Ну хорошо.
Позволишь?
Цефалексин.
О, нет. Мне не нужно обезболивающее.
Это антибиотик.
Пропей весь курс.
Эй, док, спасибо.
Простите за проблемы.
Извинись лучше перед моей командой.
Это им всю ночь работать.
Чё ты там строгаешь?
Палку.
И что ты из неё делаешь?
Палку поменьше.
Это он?
Доброй ночи, мэм.
Ещё раз, простите.
Спасибо.
Да, это он.
Это тот парень.
Он делал всякие приёмчики.
Отовсюду. Крав-мага...
Дзюдо, джиу-джитсу...
Как там? Субак, да?
Эй, крутой парень.
Держи. Недельная зарплата.
Наличными, как договаривались.
- Спасибо.
- Не за что.
Тебе спасибо.
Тут очень красивое место, Фрэнки.
Да тут и не поспоришь.
Взгляни вокруг.
Представь себе, что пьёшь
тут с кем-то особенным.
Чёрт, да тут можно хоть
свадьбу праздновать.
И развод тоже.
А потом утопить тут свою печаль.
Это же целый круг жизни.
Хороший маркетинговый слоган.
Ага.
Я знаю, что Гласс Ки уже
не тот, что был раньше.
Но...
Здесь может быть что-то особенное.
Можно тебя кое о чём спросить?
Конечно.
Почему это место называется
"Придорожный Бар"?
В смысле?
Как-то не очень креативно.
В этом и прикол.
Это придорожный бар.
Но он называется "Придорожный Бар".
Понимаешь?
Не совсем.
Ну... У моего дяди было
особое чувство юмора.
В городе есть неплохой отель.
Вообще-то, это единственный отель,
но, к счастью, он неплохой.
Я видел в гавани
плавучий дом на продажу...
И я подумал, что можно посмотреть...
Ту старую развалину?
Он на плаву еле держится.
-Ты его знаешь?
-Да, я его знаю.
Он мой. Шёл в нагрузку с баром.
Ты, конечно, можешь жить в нем...
Но советую тебе спать с аквалангом.
- Ясно.
- И ещё...
Берегись крокодила.
- Кого?
- Серьёзно. Он убил Шан-ци в прошлом году.
Кого?
Шпица управляющего портом.
И... Предупреждаю..
Имя этой лодке тоже дал дядя.
"ЛОДКА"
Это ты тот бедолага, которого
Фрэнки пристроила в эту развалюху?
Да, это я.
Ну что ж...
Остерегайся этого сраного крокодила.
Добро пожаловать на
чемпионат UFC
в среднем весе!
Сперва представим нашего претендента...
Элвуд Далтон!
Далтон. Далтон!
Здесь нет дверного звонка.
Наверное, потому что это лодка.
Я сейчас накину что-нибудь.
Не волнуйся об этом.
У меня есть братья.
Я подумала, что у тебя
ничего нет на завтрак, так что....
Принесла тебе кое-что.
Неплохо ты тут устроился.
Помочь тебе распаковать вещи?
Нет, у меня только этот чемодан.
Хорошо.
Так, я тут принесла... тосты.
Буррито на завтрак.
И блинчики.
- О... Спасибо, мэм.
- Ага.
Это... Слушай...
У нас было много вышибал.
Вначале был Артур.
Потом Беннетт, потом...
Потом был Крис... Про него я думала...
Что он продержится дольше...
Он бывший морпех, здоровяк такой.
Но... Полный идиот.
Продержался меньше двух дней.
Я собиралась уволиться после этого...
Но появился ты.
Надеюсь, ты не такой.
Может, тут станет получше.
Спасибо за еду.
Доброе утро, Далтон.
Доброе утро.
Привет, Далтон.
Как дела?
Привет, Чарли.
Привет.
Чем я могу помочь?
У вас нет компьютера, которым
я мог бы воспользоваться?
Ага, есть! Вон там.
Я боялась, что ты решил
вернуть книгу про дерево-Фреда.
С чего бы это?
Откуда бы я ещё узнал про местных
знаменитых шестипалых кошках?
Верно!
И у меня хорошие новости.
Я нашла историю твоей жизни.
Это не очень хорошие новости.
"Смерть в Дабл Иксе"
Мартина Холли.
Вестерн из 1950-х.
- Я понял... Вестерн.
"Бесстрашный Уэйд Вако никогда не встречал
негодяя, с которым не мог бы справиться.
"Но он ещё никогда не
был в Дабл Иксе, так что...
Салун разогрелся докрасна от
жульничества, мошенничества и убийств"...
Ты же бесстрашный, да?
Честно говоря, я не знаю.
Пароль - "0000".
Получилось?
Ага.
- А ну верни!
- Завались!
Вы меня уже достали!
Завали хлебальник!
- Верните или платите!
И чё ты сделаешь, а?
А ну вернитесь!
Эй!
Валите отсюда!
А где твой папочка?
Живо!
Давай, рискни.
Валите!
О, чёрт.
Пошла ты.
Зачем тебе эта бита?
Ненавижу этих уродов.
А где твой отец?
На второй работе.
Трудно прожить на одних только книжках.
Ага.
Книжный магазин придумала моя мама.
И где она?
Умерла в прошлом году.
Мне жаль.
Такое бывает.
Здесь, по крайней мере,
это был солнечный день.
Хорошо. Ещё чуть-чуть прибавь.
Привет. Наконец-то пришёл.
Как тебе первая ночь в море?
Думаю, было неплохо.
Но мне снились странные сны.
Лодочные сны.
Это из-за качки на волнах.
Это нарушит к чёрту весь
твой режим сна, даю слово.
- Но это круто, да?
- Да.
Пока, Фрэнки.
Привет, Далтон.
Увидимся, Карл.
- Фрэнки?
- Да?
Было какое-то городское собрание или что?
- Откуда все знают моё имя?
- Да, эм...
Тут так всегда бывает.
Это... остров сплетен, чувак.
Мистер Би. Простите, что опоздали.
Ничего. Рад, что вы здесь.
Потому что когда вы здесь, это значит,
что вы не творите где-то какую-то херню.
Ты. Давай закончим.
Я только наполовину побрился.
М-р Би, может, вам лучше побриться на суше.
- Качка сильная.
- Расслабься.
Капитан заверил меня, что
это будет спокойное плавание.
- Спокойное плавание?
- Да, босс!
Спокойное плавание
И вообще, какое твоё собачье дело?
Да, простите.
Мы не знаем, что вы слышали...
Что вы кучка долбаных слабаков.
Вот что я слышал.
Испугались какого-то вышибалы.
Вот что я слышал.
Сэр, это всё Дэлл.
Он не знал, как всё уладить.
Ладно. Дайте мне поговорить
с этим гением Дэллом.
Не получится.
И почему это?
Он всё ещё в больнице.
У него сотрясение.
Сукин ты сын!
Простите.
Всё хорошо. Хорошо.
Держи запястье свободным, хорошо?
- Хорошо? Отлично.
- Хорошо.
А ты продолжай.
Кто-нибудь может мне напомнить,
чья идея была нанять этих долбоёбов?
- Ваша, босс.
- Вот что, блядь, я вам скажу!
Эта задача уже должна быть выполнена.
Я всё ещё думаю,
что мы можем припугнуть их.
Ах, ты... Что я тебе сказал?
Держи запястье свободным! Свободным!
Я знаю, небольшая качка,
но держи руку расслабленной.
И всё! Это же так просто.
Понял?
Расскажи мне об этом вышибале.
Не знаю, мля... Это... Он...
Он странный какой-то.
Что ты имеешь в виду?
Ну... Он это..
Сначала он милый и всё такое...
Но потом он вспыхивает... Да, вспыхивает...
Он умеет выбивать дерьмо из людей...
Интересный парень, в общем.
Блестящий анализ.
Сэм, выбрось этих дебилов за борт.
Сэр, может вы скажете нам,
зачем вы хотите снести этот бар?
Отличная идея!
Расскажу вам всё о своём бизнесе.
Уйдите с глаз моих.
Идите домой. Развлекайтесь.
Я свяжусь с вами.
Может, пришло время
привлечь твоего старика.
Капитан! Можно вас на пару слов.
"ЖИВАЯ МУЗЫКА"
Привет, народ!
Я знаю, что мы в баре,
но сегодня я хочу
отвести вас в церковь.
Эй! Чё это за музыка такая?
Эй! Сыграйте что-нибудь другое!
Валите нахуй со сцены!
Эй! Тут вам, блядь, не концерт
какой-то школьной группы!
Чё за хуйня?!
Сядь ты уже, пьяный ублюдок.
Тебе какое дело?
Не суй свой нос куда не просят!
Не музыка, а хуйня!
У парня в красном нож под рубашкой.
-Не боюсь я тебя, мразь.
-Сядь нахуй!
Позаботишься о нём?
Я?
Не боюсь я тебя.
- Отвали от меня.
- Съеби отсюда.
Отвали от меня, сучара!
Когда он его вынет,
сделай большой шаг
назад и ударь его в лицо.
Ты справишься.
- Всё, чувак, вали отсюда.
Не лезь не в свое дело!
И чё теперь, сучонок? А?
Ах ты, ублюдок!
А! Блядь!
Билли, стул.
Ты притащил сюда нож. Так нельзя.
- Билли.
- Бля! Рука!
Он твой.
Успокойся, чувак.
Успокойся. Не делай так никогда больше.
Отвали от меня!
Валите отсюда.
Проваливайте.
- Бля, ну чё за хуйня...
- Проваливайте.
- Я тебя найду!
Я становлюсь всё лучше и лучше.
У тебя талант.
Не забывай работать ногами.
Работать ногами.
Бильярд. Парень в зеленом.
Эй, отвали от меня.
Хорошо, что он умеет драться.
Потому что бармен из него херовенький.
Успокойтесь все.
Нет. Не надо.
- Привет, ты ведь Риф, да?
- Да.
Ты помог Билли прошлой ночью.
Да, я не люблю хулиганов...
Что за шрамы у тебя на костяшках пальцев?
Старая привычка. Занимался боксом в школе.
Тренируешься на груше?
Бывает. А что?
- Отвалите от меня!
Девушки, слезьте со стола.
Эй, чувак!
Что ты делаешь?
Вставай!
Ну-ка разошлись!
Разошлись!
Джулиус!
Ты был прав. Я чувствую себя лучше.
Да, но помни - больше работай ногами.
- Всегда работай ногами.
- Понял.
Эй?
Эй! Мне ещё одну на дорожку.
Думаю, ты уже слишком пьян для дорожки.
- Чё?
- Я вызову тебе такси.
- Нет, нет!
- Да.
Эй! Нет!
- Нет!
- Всего одну. Одну!
Что?
Привет ещё раз.
"Ещё раз"?
Эм... Нет.
Мы никогда не встречались.
Так. Смотри под ноги.
Забери ключи утром, Джим.
Ещё увидимся, Далтон.
Первый боец встаёт на весы.
Претендент, Элвуд Далтон!
Этот парень меня смешит.
Да он просто посмешище!
- Ах ты мразь!
- Это просто пощёчина!
Ты труп!
- Ты труп!
Сраные сны на лодке.
Спасибо.
Ты здесь.
Ну да. Говорят, здесь
лучший "конч-чаудер" в Киз.
Конк.
Что, прости?
Конк, а не "конч".
Отличная стрижка, Элли. Тебе идёт.
Да иди нах, Фрэнк.
Не надо было спасать тебя от
разорвавшегося аппендикса.
Мой парикмахер.
Я сама теперь подстригаюсь.
Люди здесь немного агрессивны.
Я должна тебя предупредить.
Я выросла в Гласс Ки.
И люди здесь всё делают по-своему.
Преданность и семейные узы важны.
Даже полиция не всегда вмешивается.
Если свяжешься не с теми людьми,
можешь сильно огрести. Или хуже.
Этого нет в моей книге про "Дерево Фреда".
Уверен?
Ты уже всю её прочитал?
Ты знала, что эти моллюски-"конк"
производят жемчуг?
Да.
-И у них есть декоративная...
-Ракушка? Да, это все знают.
И лишь один из 15,000 моллюсков
может произвести розовую жемчужину.
Как романтично.
Если только ты не моллюск.
Потому что она получается,
когда грязь попадает внутрь раковины,
что вызывает жуткое раздражение.
"Жуткое раздражение"... В результате
которого получается нечто прекрасное.
Разве это не романтично?
Наслаждайся своим "конк-чаудером".
Мне нравится твоя причёска.
Ты отлично справилась.
К чёрту Фрэнка.
Это мой дядя.
Шучу. Вон мой дядя.
Весельчак, да?
Да. Я не очень его понимала.
Теперь, когда я стала старше,
я ценю его всё больше и больше.
Он был крутым ублюдком.
Понимаешь?
То, что он здесь сделал...
Построил этот бар...
В 60-е, на Юге?
У чувака были стальные яйца.
Я хочу быть достойной этого.
Эй, тебя подвезти?
Нет. Доброй ночи, Лора.
- Я прогуляюсь.
- Хорошо.
Твою мать, Дэлл!
- Заткнись!
- Моя машина!
Давай, вылезай быстрей из машины.
Вот чёрт! Машина не управляется!
Вылезай!
Нет, нет!
Забудь о машине.
Мы уделали этого говнюка!
Ты ужасная заноза в заднице.
Хорошо.
Это должно было выглядеть
как несчастный случай.
Пьяный водитель.
Было бы меньше вопросов.
Но...
Я просто пристрелю тебя.
Можно задать тебе вопрос?
Из-за чего всё это?
Я просто обычный чувак.
Дело не в тебе, а в баре!
Ну хватит, блин!
Чёрт!
Чёрт!
И что, убьёшь меня?
Зачем мне убивать тебя?
Это было глупо.
Я просто поднимусь обратно...
О, чёрт!
Помоги мне!
Держись! Держись!
Держись! Держись!
- Да пошёл ты!
- Держись!
Они не найдут тело.
Крокодилы прячут свою еду.
Я не знал этого.
Поэтому мне не поверили про Шан-ци.
Моего пса.
Его тоже забрал крокодил.
Эй, а что этот мудак-то хотел от тебя?
Должно быть, помешал его бизнесу.
Да? И что у него за бизнес?
Без понятия.
Возможно, наркотики.
Здесь больше ничего нет.
Что ещё им делать на этом острове?
Они довозят груз на
лодке до бара, а потом...
- Нет.. Так не...
- Ты можешь... увеличить?
Нет, не так...
- Я не знаю, как это работает.
- Нет. Хочешь увеличить?
Вот так. Увеличила.
Но Гласс-Ки здесь.
Подожди.
Это ведь задняя терраса бара, да?
И если ты хочешь
доставить товар на лодке, то...
Можешь забыть об этом.
Почему?
Из-за рифов.
Этот участок возле бара...
Здесь недостаточно глубоко.
Лодка тут не пройдёт.
Так, значит доставка отпадает...
И это место близко к шоссе, значит,
никакой секретности там не получится.
Это уже больше похоже
на мистический вестерн...
А не на вестерн, в котором
постоянно стреляют.
Похоже на то.
Эй!
-Это хороший книжный магазин?
-Да, мне нравится.
Ага. Уверен, ты отлично провёл
время с этой девочкой.
Эй.
Эй!
Давай в машину.
Босс хочет поговорить с тобой.
Кто твой босс?
Брандт.
Брандт?
Да, Бен Брандт.
И он ждёт. Так ты едешь или нет?
- Думаю, что нет.
- Эй, стой. Стой!
Ты видел, что у меня пистолет?
Ага. Ты мне всё прекрасно показал.
Тогда, блядь, садись в машину!
Ты не понимаешь, как это работает?
Понимаю.
Но у тебя пистолет за поясом.
В этом нет ничего страшного, правда?
Ты о чём это?
Если я сломаю тебе пальцы,
ты не сможешь его удержать.
То есть держать его ты сможешь,
но вот стрелять не получится.
А значит мне нечего бояться.
Да пошёл ты.
Ах ты ублюдок!
Мать твою!
Засранец вонючий, мать твою!
Ты, блядь, мне палец сломал!
Теперь ты понимаешь?
Это очень больно.
Ты ведь не играешь на пианино?
Да пошёл ты!
У тебя тоже есть пистолет?
Я оставил его в машине.
Если твой босс хочет поговорить со мной,
я работаю в "Придорожном Баре" каждый вечер.
- Блядь!
И отвези своего друга к врачу.
К счастью, до больницы всего 25 минут.
- Привет.
- Привет, Фрэнки.
Чёрт. Я чуть не обосралась от страха.
Так и было задумано.
Я слышала про Дэлла.
Ты в порядке?
Я... Да, я в порядке.
Слушай, Дэлл был куском говна.
Он терроризировал это место месяцами.
Его смерть не должна радовать нас,
и то, что я счастлива - большая проблема.
Я поработаю над этим.
Но...
Я не знаю.
Я не понимаю, почему он
так упёрся именно в твой бар.
Что ты имеешь в виду?
Ты сама сказала, что он
терроризировал это место месяцами.
Блин, чувак.
Я без понятия.
Некоторые просто
помечают свою территорию.
Кто знает, почему эти придурки делают это?
Но на твоём месте, я бы сильно
не этом не заморачивалась.
Думаешь, это ничего не значит?
Думаю да. Надеюсь, всё
это не помешало твоим снам.
К сожалению, помешало.
Немного.
Что случилось с твоими пальцами?
Этот охранник сломал их.
Он сломал тебе пальцы?
Да, когда забрал у меня пистолет.
Ясно.
Отлично. Отличная работа.
По крайней мере, тебя не съел крокодил.
Тебя это забавляет?
Тебя это смешит?
Потому что мне не смешно.
Положи на место! Эта херня дорогая.
Этот сраный вышибала...
Стоит на пути к моей мечте.
И это чертовски меня расстраивает.
А ты тут ржёшь...
Когда все, что я пытаюсь
построить, катится к чертям.
Отец
Здравствуйте.
Звонок за счёт собеседника от...
Скажи: "Да", говнюк.
...заключенного исправительного
учреждения Флориды.
Разговор записывается и контролируется.
Чтобы принять, скажите "Да".
Принеси мне мой телефон.
- [ит.] Любовь моя!
- [ит.] Пока!
Здравствуйте.
Звонок за счёт собеседника от...
...заключенного исправительного
учреждения Флориды...
- Да.
- Нокс? Это Геральд Брандт.
Ты где?
Одежду покупаю.
А тебе-то какое дело?
У меня охуенная
проблема во Флориде.
Подожди.
Нокс! Алё? Нокс!
- Так чё тебе надо?
- Нокс...
- Мой тупица-сынок облажался.
Мне нужна твоя помощь.
Хорошо. Уже в пути.
Ахой.
Клёвая лодка.
Моего бывшего.
Но я знаю, где он хранит запасной ключ.
Шучу. Он разрешает мне плавать на ней.
Он полицейский.
У тебя хватит смелости?
Куда мы плывём?
Мы на месте.
Посреди океана?
Тебе помочь?
Давай.
Подожди, а почему ты...
Возьми холодильник.
Хорошо.
Они не найдут тело того парня.
Крокодилы прячут еду.
Тут этому учат в детском саду?
Ага.
Вот почему я тебя предупреждала.
Ты явно перешёл кому-то дорогу.
Мужику по имени Брандт.
Кто тебе это сказал?
А что?
Ты его знаешь?
Он из одной из старых флоридских семей.
Они построили весь Гласс-Ки.
А ты откуда родом?
Я?
Из Монтаны.
А откуда именно?
Миссула.
-Там красиво?
-Слушай, мы должны вернуться.
Мы только приплыли.
Давай вернёмся.
Я просто задавала простые вопросы.
Я не так тебя понял.
Я не знал, что это свидание.
Да что с тобой?
Ты - хороший человек.
Тебе не нужно знать меня ближе.
Я сама решаю, что мне нужно.
Думаешь, у нас тут нет интернета?
Я знаю, что случилось.
И ты знаешь, что это свидание.
Кто тут понаставил эти
ебаные байки у меня на дороге?
А ты, бля, кто такой?
Спасибо тебе, Господи.
Бутерброды.
Подыхаю с голоду.
Этот мудак раскидал все наши байки!
У тебя серьезные проблемы, чудик...
Да ладно?
Сначала...
Мне нужно больше таких сэндвичей.
Я не закончил.
А вот тут ты ошибаешься, приятель.
Да вы блядь издеваетесь...
Тормозни тут.
Какого хера ты делаешь?
Здрасьте, мистер Брандт.
Вешаю гамак.
Это дом моего отца,
а не сраный пансионат.
Но вы же сами сказали нам веселиться.
- Нет, не говорил.
- Говорили. На корабле.
Блядь, я не это имел в виду.
Ясно.
Где твои друзья-дебилы?
Они пошли приготовить что-нибудь поесть.
Может, вы голодный?
Уберись тут! Что это за люди?
Валите отсюда!
Прошу прощения, а ты что за хуй такой?
Привет.
У меня для тебя сообщение.
От твоего отца.
Сообщение? От отца? И что...
Что за "сообщение"?
Ты ведь Бен, да? Сынок Джерри?
Я оставлю свои вещи здесь.
И спальня наверху - моя.
О чём это ты?
Кто ты такой?
Твой папаша сказал, что ты облажался.
Он попросил меня о помощи.
Откуда мой отец мог узнать?
Он гниёт в тюремной камере.
Не будь таким дураком.
У твоего отца повсюду шпионы.
Можешь сказать ему...
Что мне не нужна помощь.
- У меня всё под контролем.
- Не совсем.
Да, мои люди прямо сейчас...
решают последние проблемы и...
Ну как скажешь.
- И где же этот сраный охранник?
Подожди секунду.
Ты не можешь просто
застрелить его посреди города.
Ты ведь понимаешь это, да?
Это очень деликатная ситуация.
Если мы планируем убить этого парня...
"Если"? Он уже труп.
Когда Ноксу что-то поручили,
он это делает.
Это лишь вопрос времени.
Да, ты определённо прав.
Я уверен, что ты великолепен. Великолепен.
Я попробую решить эту проблему
ещё раз мягким способом, без насилия.
- Согласен?
- Да, делай, как хочешь.
-А потом ты можешь всё сжечь.
-Наш чувак! Наш чувак!
- Да, отлично.
Да какого ж хера...
Ещё увидимся.
Я знаю, где ты живешь.
Мистер Далтон.
Да?
У нас есть несколько вопросов
по поводу прошлой ночи.
Пожалуйста, пройдемте с нами.
Конечно. Почему бы и нет?
Это он?
Элвуд П. Далтон.
Элвуд?
Люди зовут меня просто Далтон, сэр.
А меня люди зовут Биг Дик ("Большой Член").
Я не буду так вас звать.
Твоё имя напоминает мне
песню Джонни Кэша.
Да? И какую же?
"A Boy Named Sue."
Отец дал своему сыну женское имя...
чтобы он вырос крутым парнем.
А ты крутой, сынок?
Слышал, у вас есть ко мне пара вопросов.
Послушай, Элвуд..
Я шериф округа Монро.
Но Гласс-Ки - это особое место.
Знаешь почему?
Понятия не имею, сэр.
Мои дети выросли здесь.
Люди здесь для меня как семья.
Ты понимаешь, о чём я?
Да. Вам нравится Гласс-Ки.
Я хочу, чтобы ты ушел, друг мой.
Думаю, вы не захотите
быть моим другом.
Что ж, в таком случае...
есть несколько решений.
Я могу арестовать тебя.
За что?
Это не имеет значения. Документы потеряются.
Потом мы найдём тебя.
Возможно, в тот самый день, когда
тебя зарежут на прогулке.
Это будет иронично.
Может получится хорошая песня.
Не так много рифм для имени Элвуд...
Но, может, мелодия будет неплохая.
Выведите его из машины!
Вылезай нахер!
- Хорошо, хорошо.
- Вылезай!
У тебя есть предсмертное желание, сынок?
Какого хера ты творишь?
Вставай, Далтон.
Это мой отец.
Когда умерла моя мать,
я покинула острова...
Взяла мамину девичью фамилию.
Даже не знаю, зачем вернулась.
Человек, о котором ты
говорил, Бен Брандт...
Его отец - Геральд Брандт.
Мой отец работал на него.
Он вложил много денег в Гласс-Ки.
Имел целый флот из яхт.
Организовывал туры.
И наркотики.
Пока он не исчез.
Сейчас он сидит в тюрьме.
И похоже, мой отец теперь
работает на его сыночка.
Тебе нужно уехать из Гласс-Ки.
Это немного грустно.
Уверен, это был хороший город.
Хорошие города переоценены.
И какой ущерб мы должны нанести?
Такой, чтобы до него наконец дошло.
Чарли, бегом к чёрному выходу.
Живо!
К чёрному выходу!
- Привет, в чём дело?
- Привет.
Элли звонила два раза.
Просила написать ей,
если ты появишься.
И ты опоздал...
Впервые.
У меня были небольшие разногласия...
С шерифом.
Разногласия?
А в чём дело?
Да, в чём дело?
Интересно, что ты ей скажешь.
Привет, Лаура.
Можно мне чистой водки?
Да.
Я Бен Брандт.
А ты...
Ты, должно быть, Далтон.
- Дай угадаю. Теперь твоя очередь.
- Моя очередь?
Угрожать мне. Говорить,
чтобы я уехал отсюда.
Как твой приятель, Биг Дик.
Нет, нет... У меня такое чувство,
что ты не боишься угроз.
Мне бы хотелось, но...
Я бы дал тебе взятку,
но, думаю, это не сработает.
Правда? О какой сумме идёт речь?
А ты забавный.
Я всё никак не пойму,
что такой человек, как ты...
Делает в этом месте.
Даже не знаю, Бен.
Что все мы здесь делаем?
Ну... Это мой город.
Я помогал строить его.
Мой отец помогал ему развиваться.
Он строил школы...
реставрировал парки,
вымостил улицы...
До того, как попал в тюрьму, полагаю.
Это сложная история.
Я здесь не для того,
чтобы говорить о своей семье.
Вообще-то, у меня вопрос.
Они удаляют этот ролик с YouTube,
но у меня получилось найти его.
Ох уж этот грёбаный интернет.
Я смотрел его много раз.
Но одного я не понимаю.
Ты бьёшься с этим парнем.
Он же твой друг, да?
Я так слышал.
А потом случается это.
Да, он уже готов.
Все это видят.
Спасибо.
Вот, вот...
Бам!
Видел последний удар? Вот так...
Думаю, это тот....
Который убил его.
Уверен, что именно этот.
Так и есть.
Так что вопрос в том...
Зачем?
Тут не идёт речь о соревновании... Ты...
Ты выиграл бой.
Мог прекратить избиение.
Но ты... Ты не стал.
Ты просто продолжал...
Избивать... Избивать... Избивать...
Так зачем?
Почему ты не остановился?
Доброй ночи.
Сделай ему так больно, как только сумеешь.
И можешь сжечь это место.
Эй, хороший костюм.
Выглядишь как сутенер на Пасху.
У тебя всегда был плохой вкус.
Спасибо. Это Клеопини, Фрэнки.
Я летал в Италию на примерку.
Всё равно, ты выглядишь как собачье дерьмо.
- Что ты делал в моём баре?
Не твоё дело.
Что ты делал в моём баре?
Я делаю всё, что хочу.
Хорошо, парни. Погнали.
Давно я не ходил по барам.
Как я и думал.
Этот бар - мой.
Эй, народ.
Вижу, вы отлично проводите время!
Привет, красотка.
- Я Нокс.
- Приветик.
Потанцуем?
Это моя девушка. Что ты делаешь?
Обожаю эту песню, детка. А ты?
Думаю, да.
Ненавижу эту песню!
- Привет, музыканты!
- Отвали.
Эй, успокойся!
Эй, эй, эй!
Чувак, давай не здесь...
Эй, эй! Не надо! Не надо!
Драка!
Драка!
О, Господи!
Ах ты ублюдок!
Далтон!
Далтон!
Далтон!
Далтон!
Всё, всё.
Привет! Рад тебя видеть.
Далтон!
Далтон!
Что?
Ты как раз вовремя!
Вот что!
Меня специально послали сюда...
Только из-за тебя.
И ты взял с собой всех своих друзей?
Я думал, ты скучаешь по аудитории.
Хотел, чтобы всё было хорошо.
Как по телевизору.
25 фунтов за просмотр.
Я разобью тебе лицо!
Тогда я думаю, что проиграю.
Не веди себя так.
Я дам тебе совет.
Не подпускай никого так близко.
А вот и он.
Самый известный боец в мире, Далтон.
Давай руку.
Осторожно! Осторожно!
С тобой что-то не так.
Со мной тоже.
Декс, ты полицейский или нет?
Там нужна твоя помощь!
Я уже послал две машины.
Больше я ничего не могу сделать.
Далтон. Далтон.
Эй, ты в порядке?
Элли, Билли ранен.
Элли!
- У него была клюшка для гольфа.
Эй, ты уезжаешь?
Ты такая смешная, Фрэнки.
Ну ладно, хорошо...
Я была не совсем честна с тобой.
Брандт хочет забрать мой бар.
Видишь всё это по дороге?
Это - собственность Брандта.
Он хочет снести его и...
И построить курорт для богатых засранцев.
Вот почему ему нужен бар.
Но я ему этого не позволю.
Я последний барьер.
Можешь продолжать бороться.
Подожди. У Брандта нет денег.
И он берёт взаймы у каких-то стрёмных чуваков.
И когда он не сможет расплатиться...
Они его просто прикончат.
Ну и пошёл он на хрен.
Ты в самом деле уезжаешь?
Фрэнки, я тебе с самого начала говорил...
Тебе стоило нанять другого парня.
Они тебя испугали?
-Тебе что, так страшно?
-Да, мне страшно.
Ты не поймёшь, насколько.
Всё пошло не совсем по плану, мистер Би.
Нокс не убил вышибалу.
Нашим парням крепко досталось.
Ещё к бару приехали
не наши полицейские...
Так что Биг Дик нам не поможет.
Что мне делать?
Принеси мне ещё бутылку из камбуза.
Здесь небезопасно.
А где девочка?
Маленькая девочка и её отец.
Их отвезли в больницу.
Уходите оттуда!
Я не слышал машину.
Да, я пришёл пешком.
Из книжного магазина.
Так ты получил сообщение?
Ага.
Это была твоя идея?
Она - милая девочка.
Слегка упрямая.
На тебя похожа.
Знаешь...
Самое смешное, что...
Я уже уезжал.
Мы тебя наконец-то напугали?
Не совсем.
Мы тебя ещё напугаем.
Я только что сломал тебе
подъязычную кость.
Возможно, также повредил трахею.
В любом случае, ты
больше не можешь дышать.
Знаешь, что странно... Кто-то уже
спрашивал меня сегодня, боюсь ли я.
Я боюсь.
Но я боюсь того, что происходит,
когда кто-то меня бесит.
Кто-то вроде тебя.
Потому что я знаю, что будет дальше.
Ох, бля...
Привет. Привет, чувак.
Он должно быть тяжёлый.
А ты молодец...
Я просто хотел сказать...
Я как раз уезжаю...
Оказалось, что эти парни...
Не такие крутые, как я думал.
Я просто люблю мотоциклы...
Но в Южной Флориде тяжело без группы.
Эй, чувак.
Ты же не убьёшь меня?
Где Брандт?
Я тебе честно скажу...
Они мне мало говорят.
Я узнаю последним обо всём.
Что довольно странно...
Но я слышал, как Брандт
и его люди говорили...
У них встреча в Харвест-Ки.
Брандт получит немного денег.
В 5 утра.
Рановато для встречи, по-моему. Нет?
Ну ладненько.
Пока. Спасибо, что
воздерживаешься от насилия.
Удачи тебе с этим парнем.
Отойди от него!
- Отвали!
- Хватит!
Хватит! Перестань!
Хорошо. Всё в порядке.
Пересчитаете?
О, ты проснулся.
Моя лодка.
Да. Одним полицейским катером меньше.
Прости.
Боже! Ты что, убил его?
А, нет.
Я убил его несколько часов назад.
-Это мой пистолет?
-Ага, он самый.
Тебе не обязательно это делать.
К сожалению, мне придётся.
Потому что я разозлился.
Меня сложно разозлить,
но когда я злой...
Я просто не могу остановиться. Хотел бы...
Но твой босс и Брандт
меня очень сильно разозлили.
Они поймут, что он умер не от пуль.
Это их запутает.
Я скажу им, что это ты.
Да? Ну ладно!
Знаешь что?
Есть вероятность,
что ты ничего не вспомнишь.
Подожди, что?
Каждый профессиональный боец
знает, что такое сотрясение.
Сильный удар может привести к
потере кратковременной памяти.
Нужно несколько минут, чтобы воспоминание
отложилось в долговременную память.
Мы разговариваем только полторы минуты.
Я не понимаю.
Что это там?
Береговая охрана, старший капитан Уильямс.
Слушаю вас?
Я хочу сообщить, что нашёл мертвеца...
и подозрительного офицера
полиции на Харвест-Ки.
Прошу прощения?
Поторопитесь. Я уже сообщил в местные СМИ.
Можно ваше имя и номер...
Шериф.
Я бы хотел поговорить.
Опять собираетесь меня арестовать?
Далтон, слушай. Это Элли.
Они похитили её.
Она у Брандта.
Требует деньги. Которые ты забрал.
Я ничего не брал.
Мой помощник сказал мне.
Ты нёс какую-то херню про
кратковременную память.
А!
Чёрт...
Да, я взял их.
Ты должен вернуть их ему.
Ты сказал ему, что это я их взял?
Не важно. Он всё равно винит меня.
Он думает, что я вру.
За них отвечал мой человек.
Помоги мне, если моя дочь
хоть что-то для тебя значит.
Далтон, слушай.
Мы должны вернуть деньги
к полудню, иначе он убьёт её.
Я верю ему.
Пожалуйста, помоги мне.
Хорошо.
Слава Богу. Бери деньги и...
Они не здесь.
Сколько времени это займёт?
Не знаю. Я их спрятал.
Где встретимся?
Мне нравится полировать лодку.
Ничто не радует меня больше,
чем её сияние...
Я перезвоню. Эй!
Ты что творишь?
- Это моя лодка! Вылезай!
Ты, наверное, бывший Элли.
Я просто ищу ключи.
Элли послала меня за лодкой.
А! Вот они! Бинго!
Ты этот засранец-вышибала?
Да, я тот "засранец-вышибала".
Видишь этот значок?
Я полицейский, идиот!
Не волнуйся, я верну её.
Нет! Ни за что.
Эй!
У тебя большие проблемы!
Всё в порядке. Я вернусь через пару часов.
Ничего не в порядке!
Ладно. У тебя два часа!
Верни её! И чтобы ни
одной царапины, понял?
Ни одной!
Да брось, тут кругом вода.
Как я её поцарапаю?
"УЧЕБНАЯ МАШИНА"
Хорошо. И что тут у нас?
И куда, блядь, все подевались?
Спасибо, сэр.
Поднимайся.
Денег на лодке нет.
Нет?
Ты должен был привезти деньги с собой.
Брандт будет разочарован.
Я скажу ему, что ты их забрал.
Да?
Идём.
Жёсткий парень.
Клёвая яхта.
- Дорогая, наверно?
- Да.
Это была яхта моего отца.
Досталась мне,
когда старик присел за решётку.
Со всеми его обязательствами...
И с его долгами.
И да.
Она пиздец какая дорогая.
И кстати говоря,
где же мои деньги?
О, я отдал их ему.
- Ах ты уёбок!
- Эй, успокойся.
Сэм.
Зачем ты тратишь моё время?
От этого зависит жизнь девушки.
И где, блядь, мои деньги?
Я не вижу здесь Элли.
И этот мужик выглядит слишком
довольным для того, чью дочь похитили.
Потому что её не похищали, дебил.
О! Двойная игра!
Ты поверил, что Бен похитил мою дочь?
Мы с ним партнёры, идиот.
Вообще-то, я вроде как похитил её.
- Что?
- Ещё одна двойная игра.
Какого хуя, Бен?
Не советую.
Сядь, Биг Дик.
Сядь нахуй!
Откуда мне знать, что я могу тебе доверять?
Когда я получу деньги, я её отпущу.
Сукин ты сын!
Господа, дать вам минутку?
Хватит! Прекрати!
Я пытаюсь построить тут кое-что.
А ты продолжаешь издеваться надо мной.
И я... Блядь, это так смешно!
Типа... Я такой "Блядь!"
- От него много шума.
- Да.
Именно. От него много шума.
А сейчас Сэм сделает тебе больно.
- О, нет. Прошу, не надо.
- Да!
Если это не поможет,
я схожу за Элли.
И тогда всё закончится очень быстро.
- Эй ты, слушай!..
- Хватит. Сядь.
Боже. Опять этот психопат.
Не пускайте этого психа на борт.
Я знаю одного парня, который очень
разозлится из-за всей этой ситуации.
И кто же это?
Да один говнюк-полицейский.
Какого хера он делает?
О, чёрт.
Чё он делает?
Ах ты ублюдок!
Элли? Элли!
Пожар!
Элли!
Покинуть корабль!
Элли!
Эй!
Элли!
Элли!
Элли!
Элли!
Эй, засранец!
Все с корабля!
- Эй, придурок!
Ты сейчас сдохнешь!
Уплывай, Элли.
Я буду прямо за тобой.
Я тебя...
О, чёрт!
У тебя херовый вкус на парней, Элли!
- Не двигайся!
- Пошёл ты!
Я сам разъебу этот сраный бар.
Вот ты где!
Дай я тебе помогу.
Что тут у нас?
- Наш собственный октагон.
- Чё?
Тебя кто геометрии учил?
Твой сраный бойфренд!
Сейчас мы его подберём.
Чёрт!
Боже.
Далтон.
Ты решил убить нас?
Нет! Отвали!
Ты идиот!
Далтон, прыгай!
Жди здесь.
О, боже.
Это что, гарпун?
Хватит.
Да брось.
Я сдаюсь.
Чёрт.
Ты мне нос сломал.
Всё над чем я работал...
Всё испортил один ёбаный охранник!
Чёрт.
Похоже, я сломал тебе ногу.
Ты дерьмовый водитель.
Не та сторона дороги.
Веди себя хорошо!
Это пианино совсем расстроено.
По-моему, всё в порядке.
Ты что, убьёшь меня?
Или ты убиваешь только друзей?
Убей его!
Убей его нахуй!
Убей его!
Сделай свою работу!
Да заткнешься ты в конце концов?
Прости.
Тебе пора, Далтон.
Тебя здесь никогда не было.
Я тебя прикрою.
Уезжай.
Ты должен уехать.
Хорошо.
Неплохо.
Да, можно всё починить.
- Определённо.
- Ага.
Всё починим...
- "Починим"?
- Ага.
-Тут машина посреди бара стоит.
-Верно.
Но как только мы уберемся...
Закатаем рукава.
Он будет как новенький.
Осторожно, там ещё рыба-фугу.
- Давайте, приступаем.
- Здрасьте.
- Да?
- А вы сегодня работаете?
Да. Мы всегда работаем.
Давай.
Переворачивай.
Давай я.
Привет.
Так на этом всё? Ты просто...
Ты просто уедешь в закат?
Ведь все истории обычно
так заканчиваются, да?
Нет, не всегда.
Иногда герой остается и...
пускает корни.
Не думаю, что я герой
из такой истории, Чарли.
Так, может, ты и не герой?
Но я тебе кое-что скажу.
Ты и не злодей.
Чарли!
- Ты в порядке?
- Да, я в порядке.
- Да пошёл ты...
- Тебе лучше быть начеку.
- Неважно, что он уехал.
- Заткнись.
Давай, трус!
Остановите этого человека!
 

 

 

 

////////////////////////////