Лост / Остаться в живых (1 сезон, 1-12 серия). Цитаты и фразы из сериала

 

  Главная      Разное

 

     поиск по сайту           правообладателям           

 

   

 

 

 

 

   1    

 

Лост / Остаться в живых (1 сезон, 1-12 серия). Цитаты и фразы из сериала

 

2004 год

Первый сезон телесериала «Остаться в живых» транслировался в США и Канаде с 22 сентября 2004 по 25 мая 2005 года. Он повествует о 48 выживших с рейса 815 Oceanic Airlines, который рухнул на необитаемом острове где-то в южной части Тихого океана. В течение сезона люди на острове выясняют, что это необычный остров, и встречаются с разными опасностями.


Все фразы и цитаты

 

1 серия


Помогите!
Кто-нибудь, помогите!
На помощь, кто-нибудь!
Кто-нибудь, помогите мне!
Господи!
Уолт! Уолт!
Не подходи к горючему! Стой там!
Помогите! На помощь!
Помогите, кто-нибудь!
...моя нога.
Эй, подойдите-ка.
Помогите мне.
Вы, подойдите!
Идите сюда! Помогите!
На счёт три.
Раз, два, три!
Помогите! Помогите, пожалуйста!
Помогите, прошу, помогите!
Унесите его отсюда!
Уберите подальше от двигателя!
Унесите!
Помогите!
Прошу, помогите.
У меня схватки!
- Какой у вас месяц?
- Только восьмой.
- С каким итервалом схватки?
- Не знаю, только что были!
- Эй, эй, отойдите оттуда!
- Что?
Послушайте, посмотрите на меня!
Всё будет хорошо.
Понимаете меня?
Но вам надо посидеть спокойно, недвигаясь.
Эй, ты! Иди сюда!
Надо чтоб ты отвёл эту женщину
подальше от дыма. Отведи её вон туда.
Побудь с ней. Если у неё будут схватки
с интервалом меньше трёх минут, зови меня.
- Да ты шутишь, чтоли.
- Я сейчас вернусь, ладно?
Спасибо.
Эй! Тебя как зовут?
Джек!
Стой! У неё голова недостаточно запрокинута.
Ты вдуваешь ей воздух в желудок.
Точно? Я то же самое делал.
Я спасатель, у меня лицензия есть.
Да? Подумай хорошенько,
не стоит ли её вернуть.
Может, надо... когда отверстие делают.
Ну, ручку в горло воткнуть?
Ага, отлично. Принеси ручку.
У кого-нибудь есть ручки?
У вас ручки нет?
- Есть у кого-нибудь ручка?
- Ну, давайте.
Давай!
Ну же... давай!
Большими глубокими вдохами.
Глубоко дышите.
Отойдите! Уйдите! Уйдите!
Поднимай её! Уводи оттуда! Крыло!
- Всё в порядке?
- Ага... да.
А ты?
- Будь с ней.
- Чувак, я никуда не собираюсь.
Я не знал какая лучше подходит.
Все хороши. Спасибо.
Простите.
Вам иглой приходилось работать?
- Что?
- Приходилось... джинсы зашивать?
Я...
- Я занавески шила в квартире.
- Замечательно. Слушайте...
У вас есть минутка? Мне нужна помощь.
Чем помочь?
Вот. Я бы и сам, я врач,
но не могу дотянуться.
- Хотите, чтоб я это зашила?
- Это как занавески, то же самое...
- Нет, занавески я шила машинкой.
- у вас получится, точно говорю.
Если вы не против.
- Конечно.
- Спасибо.
Это вам для рук.
Оставьте мне... для раны.
Цветовые предпочтения будут?
Нет... Обычный чёрный.
Ну, давай...
Эй, ты!
- Тебя как зовут?
- Я? Чарли.
Чарли, нужна помощь с костром.
Никто его не заметит если не сделать большой.
- Ясно, я помогу. Как тебя зовут?
- Саид.
Саид. Я помогу, Саид.
Меня может стошнить прямо на вас.
У вас хорошо получается.
Вам, похоже, совсем не страшно.
Мне это не понятно.
Ну, страх вообще странное явление.
Я, когда проходил резидентуру,
моей первой самостоятельной процедурой
была операция на позвоночнике
у подростка 16-ти лет. Девочки.
И под конец, после 13 часов,
я её зашивал и...
случайно вспорол дуральный мешок.
Это у основания позвоночника
где сходятся все нервы.
Мембрана тонкая как ткань...
И вот, она порвалась.
Нервы потекли оттуда
как паста "ангельские волосы",
спинномозговая жидкость
вытекает, а я...
Ужас был таким...
...безумным, таким явным...
...а я понимал, что придётся
как-то справиться с этим.
Так что, я сделал выбор.
Я решил впустить страх.
Дать ему завладеть мной. Подействовать.
Но только на пять секунд,
больше я ему дать не собирался.
Я начал считать.
Раз, два,
три, четыре, пять.
И он прошёл.
Я продолжил работу,
зашил её и она поправилась.
Я бы, наверное, бросилась убегать.
Нет, я так не думаю.
Сейчас вы ведь не бежите.
судьба
Могли бы уже быть здесь.
- ... Кто?
- Хоть кто-нибудь.
Как будто, я теперь шоколад стану есть.
- Шеннон, мы можем тут задержаться.
- В самолёте был чёрный ящик, придурок.
Они точно знают где мы, и уже в пути.
Поем на спасательном корабле.
Я поем у спасателей!
- Есть хочешь?
- Да. Спасибо.
Не было больше...
ну, этих, с ребёнком?
Нет... всё нормально.
- Ну, держись.
- Ага, и ты тоже.
Точно не холодно?
Всегда будь у меня на виду.
Ты должна всюду ходить со мной.
Поняла?
Об остальных не волнуйся.
Нам надо держаться вместе.
Как думаете, он выживет?
Вы знакомы?
Он сидел рядом со мной.
Мы должно быть, были на высоте
около 40 000 футов в это время.
Попали в воздушную яму и опустились...
...может футов на 200.
Турбулентность такая была...
я отключился.
А я нет.
Я всё видела.
Я поняла, что хвост отвалился, но...
...так и не решилась обернуться.
А потом отломилась передняя часть самолёта.
Ну, на берегу её нет.
Как и хвоста.
Надо понять с какой стороны мы летели.
- Зачем?
- Возможно, удастся найти кабину.
Если она цела, может,
найдём приёмопередатчик.
Можно будет послать сигнал,
чтобы спасателям легче было найти нас.
Откуда вы столько знаете?
Учился летать немного.
Оказалось не моё.
Я видела дым...
...сразу за долиной.
Если надумаете идти искать кабину,
то я с вами.
Я не знаю вашего имени.
Я Кейт.
Джек.
Что это было?
- Странно, да?
- Это Винсент?
Это не Винсент.
Вы тоже видели?
Да.
Бун!
Жесть.
Как вам напиток?
- Хорошо.
- Не очень бурная реакция.
Ведь и напиток не очень крепкий.
Только никому не говорите.
Это, конечно же, нарушает какие-нибудь
ключевые уставы Федерального Управления Авиации.
Извините.
- Извините, сэр!
- Похоже, ему приспичило.
Сэр, извините!
дамы и господа, капитан включил
знак "пристегнуть ремни"
Пожалуйста, вернитесь на свои места
и пристегните ремни.
Это обычное дело.
Я-то знаю. Но, сколько себя помню,
я летать не мастак.
Мой муж всё напоминает мне, что
самолёты сами стремятся быть в воздухе.
Что ж, похоже, он очень разумный человек.
Так ему и скажите, когда он
вернётся из туалета.
Ну, а пока я вам составлю компанию.
Не волнуйтесь. Сейчас прекратится...
На зверя это не очень было похоже.
Я всё думаю, этот звук
что-то мне напоминает.
- Да? А откуда вы?
- Из Бронкса.
- Так, обезьяны...
- А что, обезьяний остров.
Вообще-то, мы ведь даже не знаем,
на острове мы или нет...
Готов?
Кейт, ты мне показывала где был дым.
Я могу и один добраться.
Я пойду.
Тогда, тебе обувь по-лучше понадобится.
Что бы это ни было, звук не естественный.
- У кого-нибудь есть крем от солнца?
- Да, у меня.
Я тут заглянул в фюзеляж.
Мрачновато всё там.
Может, надо что-нибудь сделать с...
...т-и-л-а-м-и?
- Ты что это по буквам раскладываешь,
телами?
- т-Е-л-а-м-и.
Вроде мысль неплохая.
Нет, с ними разберутся
когда прилетят.
Я собираюсь идти поискать кабину.
Может удастся найти трансивер,
чтобы сигнал послать. Помочь спасателям.
Тебе придётся присмотреть за ранеными.
Если тот в костюме очнётся,
пусть лежит спокойно,
Только не дай ему вынуть осколок.
Понятно?
Ладно. А что тот, с ногой? Жгут...?
Я остановил кровотечение.
Вчера вечером снял.
- Должен поправиться.
- А, ну ясно. Молодец.
- Я тоже схожу. Хочу помочь.
- Мне больше помощь не требуется.
Да нет, всё путём. Мне всё равно
без дела торчать не хочется, так что...
Отлично.
Можно тебя спросить?
Меня? Я только за.
Сам этого ждал.
Мы нигде не встречались?
Нет. Это вряд ли.
- Но я знакомо выгляжу, да?
- Ага.
- Но никак не припомнишь откуда?
- Нет, никак.
- Ясно, мне кажется, я знаю.
- Знаешь?
- Разве не слышала эту песню?
- Слышала.
- Только не знаю причём тут...
- Это же мы! Drive Shaft !
Вот кольцо. Второе турне по Финляндии.
Не слышала про Drive Shaft ?
- Группа?
- Да, группа.
- Ты был в Drive Shaft ?
- И сейчас в Drive Shaft . На басу играю.
- Серьёзно?
- Да. Чарли.
Третий трек. Я там пою задним фоном.
- Моя подружка Бет с ума бы сошла.
Она вас обожает просто.
- Дай мне номерок Бет, я позвоню.
- Она далеко живёт?
- Ты слышал группу Drive Shaft ?
Надо идти побыстрее.
- Они здорово играли.
- И сейчас здорово. Мы не распались.
Готовимся к возвращению.
Народ, вот это нормально?
Чтоб так ночь и день сменялись.
Погода типа конец света. Народ?
Слушай, туда лучше не ходите!
Там трупов навалом!
Опять оно.
Господи.
Ну что, за дело.
- Найдём этот транс...
- Трансивер.
Трансивер этот, и свалим отсюда.
Давай!
- Ты цела?
- Да, а ты?
Да.
Я в норме. Чарли не пострадал,
если что. Всё нормально.
- Тебе не обязательно забираться.
- Нет, я смогу.
- И как выглядит трансивер?
- Как усложнённая рация.
...вы меня слышите?
Подай эту воду.
Вот. Возьмите.
- Сколько выжило?
- Как минимум 48.
- У вас что-нибудь сломано?
- Нет, нет.
Голова только кружится чуть, и всё.
Должно быть, сотрясение.
- Сколько прошло уже?
- Шестнадцать часов.
Шестнадцать?
- Кто-нибудь прибыл?
- Пока нет.
После шести часов полёта...
...радиосвязь пропала.
Никто нас не видел.
Мы развернулись, чтоб сесть на Фиджи.
Когда мы попали в турбулентность...
...мы уже на тысячу миль
отклонились от курса.
Нас ищут совсем в другом месте.
- Есть трансивер.
- Хорошо, хорошо.
На это мы и надеялись.
Вам лучше не двигаться.
Нет, нет. Всё нормально.
Трансивер вон там.
Вон там.
А где Чарли?
Не работает.
Чарли?
- Ты что в туалете делал?
- Что?
Это ещё что такое?
Кейт.
- Прямо снаружи.
- Что? Что снаружи...?
Это что за херня была?
Джек, бежим!
Оставь!
Всё, беги!
Джек!
Раз.
Два.
Три.
Четыре.
Пять.
Кейт!
- Где Джек? - Не знаю!
- Ты его видел?
- Да, он мне помог встать.
- Где он?
- Я не знаю!
- Как ты можешь не знать?
- Мы разделились!
Я упал, он вернулся за мной!
- Эта штука была...
- Видел, что это?
Нет. Нет.
...совсем рядом была.
Нам конец был... мне, точно.
И тут, Джек вернулся и поднял меня.
Я не знаю где он.
- Надо за ним вернуться.
- Вернуться? Туда?
Кейт, этой штуке определённо
характерна громоздкость.
Тогда не ходи.
Кейт.
Я слышал, как ты кричала.
Слышал крик "Джек".
Я, кстати, Чарли.
Что там?
- Что это...?
- Это пилот.
Ты видел что это?
Нет. Прямо за мной было,
но я нырнул в заросли.
Народ...
...как такое вообще возможно?
 

2 серия

Леди и джентльмены пристегните ремни безопасности.
Это нормально.
"В предыдущих сериях..."
Стой там!
У меня схватки.
С тобой всё будет в порядке.
У вас есть минутка?
Мне бы здесь не помешала помощь.
Слушайте, я бы и сам, я - доктор,
но я не могу дотянуться --
Вы хотите, чтобы я это зашила?
Вы, кажется, совсем не боитесь.
Не понимаю этого.
Они точно знают, где мы.
Они едут.
Они бы уже должны прилететь.
Кто-нибудь видел это?
Ужас.
Я пойду в джунгли искать кабину.
Посмотрим, может, мы найдём передатчик,
чтобы послать сигнал бедствия.
Кейт, ты показала мне, откуда шёл дым.
Я могу пойти туда сам.
Я иду.
Эй, ребята, а это нормально?
День превращается в ночь,
ну, знаете, словно конец света.
Это -- ребята?
мы сбились с курса на тысячи миль.
Они ищут нас не в том месте.
Что ты делал в туалете?
Что?
Что, чёрт возьми, это было?
Что, чёрт подери, только что произошло?!
Джек!
Как что-то подобное могло случиться?
"Сегодня..."
"их история продолжится..."
ПОТЕРЯННЫЕ
ПИЛОТНЫЙ ЭПИЗОД, часть вторая.
Что-нибудь?
Ты всё спрашиваешь меня, есть ли что-нибудь.
Прости, что кажусь отчаявшимся,
но прежде чем пилота вырвали из кабины,
он сказал, что никто не сможет нас найти,
если только мы не исправим передатчик.
Поэтому,
есть что-нибудь?
- Нет.
- Понятно.
Так что ты делал в туалете?
Я думал, что ты догадаешься.
Мне было плохо.
Я блевал.
Мой единственный ощутимый вклад в поход.
Нет. Я рада, что ты пошёл, Чарли.
В каждом походе нужен свой трус.
Ты не трус.
С вами всё в порядке, сэр?
Я в порядке.
Спасибо.
Могу я вам принести воды --
Не надо. Спасибо.
Пожалуйста.
Хорошо.
Простите.
Сэр, извините?
Сэр, извините?
Чтоб тебя!
Леди и джентльмены...
пилот зажёг надпись
"пристигните ремни".
Пожалуйста, вернитесь на свои места
и пристигните свои ремни безопасности.
Сэр, с вами всё в порядке?
Минутку!
Минутку!
Я вынужден попросить вас открыть дверь, пожалуйста.
Сэр, откройте дверь немедленно!
Сэр --
Эй, я разбираю кое-какую одежду, сортирую её.
Вижу, свой чемодан ты уже нашла.
- Не хочешь нам помочь?
- Не особо.
Вы напрасно теряете время. Они едут.
Это твой парень?
Мой братец. Бун.
Треклятый дар Божий человечеству.
У меня тоже когда-то был животик.
- Ты уже знаешь, кто будет?
- Ещё нет.
Я не чувствовала ребёнка со вчерашнего дня.
А-а, простите!
Эй, а-а, вы, а-а, вы не видели моего сына?
Простите.
Уолт! Уолт!
Винсент!
Винсент!
Ко мне, мальчик.
Эй!
Я что тебе говорил? И это после того, что случилось!
Я подумал, что Винсент где-то здесь.
Я же говорил тебе оставаться на берегу.
Это так близко к берегу. Я подумал, что всё нормально.
Больше так не делай.
Слушайся меня. Я не шучу, когда говорю. Понимаешь?
- Что это?
- Я только что нашёл их.
Пойдём.
Эй, ребята, прекратите, хватит.
Эй! Прекратите!
Прекратите!
Прекратите! Хватит! Всё! Хватит!
- Мне надоел этот деревенщина!
- Хочешь получить от меня ещё кусочек, парень?
Расскажи всем то, что ты сказал мне!
Скажи им, что это из-за меня разбился самолёт! Давай!
Скажи им, что я заставил самолёт разбиться!
Всё сходится, приятель!
Что происходит?

Что происходит?
Мой сын нашёл это в джунглях.
И этот парень сидел в заднем ряду бизнес класса весь полёт.
Ни разу не встал. Руки завёрнуты в одеяло.
И по какой-то причине -- просто обратите внимание --
парень, который сидел рядом с ним, не выжил.
Огромное спасибо, что наблюдал за моим поведением.
Думаешь, я не видел, как они сняли тебя с рейса,
перед тем, как мы сели в самолёт?
Давай, покажи себя!
ХВАТИТ!
Мы нашли передатчик, но он не работает.
Кто-то может помочь?
Да.
Возможно, я смогу.
O, отлично! Прекрасно!
Давайте доверимся этому типу!
Эй, мы все здесь в одной лодке, мужик.
Давай проявим немного уважения друг к другу.
Заткнись, жирдяй.
Эй.
Передохни.
Как скажешь, док.
Ты же герой.
Вы, ребята, нашли кабину?
Есть уцелевшие?
Нет.
Это дву-частотная, военная рация.
Есть шансы, что заряда хватит,
но радио сломано.
Ты можешь его починить?
Мне нужно время.
Доктор, мужчина с осколком --
Я-я думаю, вам следует на него взглянуть.
Заядло курящий засранец.
У некоторых людей есть проблемы.
Да, у некоторых людей есть проблемы - и это мы --
он.
А ты нормальный.
Ты мне нравишься.
Ты тоже нормальный.
Хёрли. О, просто...
Саид.
Откуда ты всё это знаешь?
В армии я был связистом.
Серьёзно?
А в военных действиях участвовал?
Был на войне в заливе.
Иди ты! У меня там приятель воевал.
Он был в 104-м воздушно-десантном.
А ты служил -- в ВВС, в пехоте?
В Республиканских войсках.
Он работает?
Кажется...
за исключением того, что мы не принимаем сигнал.
Зачем нам принимать сигнал?
Разве мы не пытаемся его послать?
Да, но что мы хотим здесь увидеть,
так это маленькие палочки.
Палочки покажут, что радио принимает сигнал.
Нам нужны палочки.
Мы можем передавать вслепую,
в надежде, что кто-то -- может какой-то корабль --
примет наш сигнал бедствия.
Но мы можем потратить заряд,
которого на долго может и не хватить.
Есть ещё кое-что, что мы можем попробовать.
Что?
Попробовать, сможем ли мы принять сигнал с высоты.
С какой высоты?
Как он?
Ты можешь что-то сделать?
Вытащить осколок.
Но вчера ты сказал, что если его вынуть --
Я знаю, но это было вчера.
Я надеялся, что сейчас он уже будет в госпитале.
Если я его так оставлю, он умрёт в течение дня.
Если я выну осколок -- если смогу контролировать кровотечение,
и если у него не случится сепсис,
и если я смогу найти антибиотики --
он, может быть, и выживет.
Я иду на вылазку.
Прости?
Саид починил передатчик, но мы не можем пользоваться им.
По крайней мере, здесь.
Кейт, постой.
Это ты сказал, что нам надо послать сигнал.
Слушай, ты видела, ЧТО оно сделало с пилотом.
Да, я видела.
С чего ты взял, что здесь нам безопаснее, чем в джунглях?
Подождите меня. Я не знаю, сколько это займёт.
Саид сказал, что заряда надолго не хватит.
Ладно.
Если ты увидишь или услышишь что-нибудь --
что угодно --
БЕГИ.
Что случилось?
Что -- это?
Что -- есть это?
Парень, парень,
может я и голодаю...
Но я ещё не настолько голоден.
Нет. Нет. Нет, спасибо!
Ни за что. Нет.
Комикс на испанском.
Ты читаешь по-испански?
Нет.
Я нашёл его.
Скажу тебе вот что. Когда мы вернёмся домой,
я куплю тебе другую собаку.
Эй!
Мне нужна твоя помощь.
О'кей.
Помоги мне обыскать багаж.
Мне нужны любые отпускаемые по рецепту
лекарства, какие сможешь найти...
особенно препараты с названием на -МИАЦИН
и -ЦИЛЛИН. Это антибиотики.
Зачем это?
Что делаешь?
По-моему, я была с ним груба.
Что?
Это тот парень на входе --
он не дал нам занять наши
места в первом классе.
Он спас нам жизнь.
Пойдём, Шеннон, мы пытаемся убрать кое-что из обломков.
Ты должна помочь.
Ты здесь просто бесполезна.
Я что?
А что ты хочешь, чтобы я сказал?
Ты сидишь на заднице и таращишься на трупы.
Я только что пережила травму, понятно??
Мы все пережили травму.
Разница лишь в том, что со времени авиакатастрофы,
ты, как ни странно, лишь делаешь себе педикюр.
Знаешь что? Очень легко смеяться надо мной,
и ты в этом преуспел.
Как бы я хотел не тратить своё время...
Как бы я хотел, чтобы у меня не было причины.
И да, это легко, Шеннон.
Иди ты к чёрту! Ты не имеешь и
малейшего понятия, о чём я думаю.
У меня есть идея даже лучше, чем ты думаешь.
Нет, у тебя её нет!
Ладно, Шеннон, тогда о чём ты думаешь?
Я иду с ними... на вылазку.
- Да?
- Н-да, я иду.
Нет, ты не идёшь, Шеннон.
Шеннон!
Я хочу пойти с вами.
Она не пойдёт.
- Она не хочет идти.
- Как бы ни так!
Она встаёт в позу и принимает неверные решения,
лишь бы досадить своей семье,
которой, на данный момент, являюсь я.
Заткнись, и хватит быть очаровательным.
Я иду с вами.
Не знаю такая ли это хорошая идея.
Насколько вы меня старше?
На два года? Умоляю.
- Ты ведь идёшь, не так ли?
- Да. А ты?
- Ага.
- Да, я определённо иду.
Слушайте, пойти могут все,
но мы уходим немедленно.
По этому, конечно, не скажешь,
но на самом деле она очень мила.
Ты решил присоединиться к нам.
Я - сложный парень, дорогуша.
Что вы ищете?
Какое-нибудь лезвие.
Как ваш сын?
Уолт? Думаю, с ним всё будет в порядке.
Сколько ему?
9. 10. 10.
Уолт больше озабочен тем,
чтобы найти своего пса.
Пёс был на самолёте, поэтому...
дети, сами знаете.
Лабрадор?
- Да.
- Да?
Я видел его вчера в джунглях.
Что?
Где?
Там.
В паре сотен ярдов.
Он выглядел хорошо.
Что это шашки?
Не совсем. Эта игра лучше, чем шашки.
Ты играешь в шашки со своим отцом?
Нет.
Я живу в Австралии со своей мамой.
У тебя нет акцента.
Да, я знаю. Мы много переезжаем.
Она заболела,
умерла пару недель назад.
- Тяжёлый месяц у тебя выдался.
- Похоже на то.
Нарды - древнейшая игра в мире.
Археологи нашли доски,
когда производили раскопки древней Месопотамии.
5.000 лет.
Это старше Иисуса Христа.
А у них были кубики и всё такое?
Да. Но они были сделаны не из пластика.
Их кубики были сделаны из настоящих костей.
Круто.
Два игрока. Две стороны.
Одна светлая. Одна тёмная.
Уолт...
хочешь узнать секрет?
Нет. Спасибо.
Нет, не надо.
Ладно. Спасибо.
O, Боже.
Я его почувствовала. Я только --
Идите сюда, приложите руку! Здесь, приложите руку.
Чувствуете это?
Вот, это удар!
Вот. Это ножка.
Стойте, стойте, он ворочается.
Он. Он.
Похоже, ты это ОН.
Хорошо, открытое пространство!
Проверь радио, может, есть приём.
Мы здесь ничего не поймаем.
Просто проверь.
Я не хочу тратить заряд.
Я не прошу тебя держать его включённым весь день.
Нас всё ещё блокирует гора.
Просто проверь чёртово радио!
Если я просто проверю... нам может не хватить заряда,
когда мы доберёмся до --
O, Боже.
Что это, чёрт побери?
Что-то приближается.
По-моему, оно движется к нам.
Вперёд, надо двигаться.
Мне не следовало идти!
- Сойер!
- Оставь его!
Это --
это большой медведь.
Думаете, это он убил пилота?
Нет.
Нет, это маленькая, крохотная версия по сравнению с тем.
Ребята, это не просто медведь.
Это белый медведь.
Ты уверен, что он в отключке?
Он в отключке.
Откуда ты знаешь, что он не очнётся,
когда ты вынешь эту штуку?
Я и не знаю.
Эй, парень, ты в сознании?
Эй, там спасательный самолёт! Мы спасены! Ура!
Да, он в отключке.
- Итак, что ты хочешь, чтобы я --
- Маловероятно, что он вернётся в сознание,
но от боли он может очнуться, и если он очнётся,
мне надо, чтобы ты его держал.
Я не переношу вида крови, мужик.
Тогда не смотри.
Да, но...
Я не переношу вида крови.
Постарайся, как сможешь, хорошо?
Не смотри.
Ладно.
Чувак...
Дай мне бинты.
Чувак --
Просто дай мне бинты. Мне надо остановить кровотечение.
Вряд ли я смогу.
Что? Что происходит?
Просто дай мне бинты!
Дай их мне!
Эй, даже не думай об этом, Хёрли.
даже не думай -- Хёрли, эй!
Чёрт побери!
Это не может быть белый медведь.
- Это белый медведь.
- Это белый медведь.
Минутку.
Белые медведи обычно не живут в джунглях.
В точку.
Нет, белые медведи не живут в южных широтах.
Этот живёт.
Жил. Он жил.
А он откуда?
Наверное, из медвежьей деревни.
Откуда, чёрт возьми, я знаю?
Не медведь -- пистолет.
Снял его с одного из трупов.
- Одного из трупов?
- Да, одного из трупов.
Человека с пистолетом не пропустят на самолёт.
Пропустят, если он Маршал, сахарные щёчки.
На самолёте был один.
Откуда ты знаешь?
Я увидел парня с кобурой на лодыжке,
и взял пистолет.
Подумал, может пригодиться --
И угадайте что! --
я только что подстрелил медведя!
Так почему ты решил, что он Маршал?
Потому что при нём была бляха.
Её я тоже взял. Подумал, будет круто.
Я знаю кто ты.
Ты - заключённый.
Я кто?
Ты нашёл пистолет у Маршала?
Да, я думаю, так оно и было.
Ты знал, где он был, потому что ты -
тот, кого он вёз обратно в Штаты.
Те наручники были на тебе.
Вот откуда ты знал, где находится пистолет.
- Отвали.
- Вот ты кто, ты сукин сын.
Подозревай меня, как я подозреваю тебя.
Но ты - заключённый.
Ладно, я - преступник.
Ты - террорист.
Мы все можем сыграть роль.
Кем будешь ты?
Кто-нибудь знает, как пользоваться пистолетом?
По-моему, надо просто спустить курок.
Не надо.
Я хочу разобрать его.
На рукояти есть кнопка.
Нажми её. Это вытолкнет обойму.
В патроннике ещё остался один боевой.
Держи рукоять. Потяни верхнюю часть пистолета.
Я знаю таких как ты.
Не уверена.
Да... Я бывал с такими девушками как ты.
Нет такой девушки как я.
Может вам наполнить снова?
Нет, спасибо. Не надо.
Вам, сэр, вам что-нибудь принести?
Коктейль? Содовую?
Только кофе, милочка. Чёрный.
Кофе, конечно.
Ты выглядишь взволнованной.
Я бы тоже волновался, будь я тобой.
Но тебе надо сохранять позитивный настрой, малыш.
Знаешь, есть вероятность,
что они поверят в твою историю.
Я-то точно поверю.
Мне плевать, что ты думаешь.
O, я знаю, что это так.
Это всегда было так.
Уверена, что больше не хочешь сока?
Да, уверена.
Леди и джентльмены,
пилот зажёг надпись "пристигните ремни".
Пожалуйста, вернитесь на свои места
и пристигните ремни безопасности.
Я хочу попросить об одолжении.
Серьёзно?
Любопытно услышать. Что --
Нам надо идти дальше.
Нет.
Где она?
Кто?
O, вот теперь, конечно, самое время проверить радио.
Не до этого, а именно сейчас.
- Теперь мы выше.
- Да, мы выше!
Сигнал! Эй! Мы принимаем сигнал!
СОС! СОС!
Что это?
Обратная связь.
Обратная связь от чего? Что её производит?
Не знаю.
Я скажу тебе, ЧТО её производит --
этот парень не починил радио.
Оно даже не работает.
Нет. Нет, нет, нет, нет, оно не сломано.
Мы не можем передавать сигнал,
потому что что-то ещё уже передаётся.
- Передаётся откуда?
- Что?
Откуда-то близко. Сигнал сильный.
Откуда-то близко.
В смысле с острова! Это же здорово!
Может это другие уцелевшие.
- С нашего самолёта? Как они --
- Что это за передача?
Это может быть спутниковый телефон, может радиосигнал --
Мы можем её послушать?
Дайте я сперва настрою чистоту. Подождите.
- Нет никакой передачи.
- Замолчи.
Это спасательная команда. Должно быть она.
Это французский! Французы едут!
Никогда в жизни ни был так рад услышать французский!
Никогда не знала французского. Что она говорит?
Кто-нибудь знает французский?
Она знает.
Нет, я не знаю. Что?
О чём, чёрт побери, ты говоришь?
Ты провела год в Париже!
За выпивкой, не за учебником!
"Итерация 1-7-2-9-4-5-3-1..."
Ладно, что это?
O, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет.
- Нет, нет, нет, что?
- Заряд кончается!
- Сколько у нас есть времени?
- Немного.
Я слышал, что ты говорила по-французски.
Просто послушай это.
- Послушай это!
- Я не могу!
Ты говоришь по-французски или нет?
Потому что это было бы мило.
- "Итерация 1-7-2-9-4-5-3-2."
- Этот голос -- странный.
Что это?
Давай, давай.
Оно -- оно -- оно повторяется.
Она права.
- Что?
- Это петля.
Итерация -- это повтор одного и того же сообщения.
Это счётчик.
В следующий раз он закончит на... 5-3-3.
"...4-5-3-3."
Кто-нибудь понимает о чём,
чёрт возьми, он говорит?
Это счётчик, подсчитывающий
сколько раз повторилось сообщение!
Оно идёт приблизительно 30 секунд, потому...
сколько?
Не забудь прибавить единицу, вождь.
Она говорит...
"пожалуйста..."
Она говорит, "пожалуйста, помогите мне."
"Пожалуйста, заберите меня."
Или нет! Ты даже не говоришь по-французски!
- Дай ей послушать!
- Умолкни, парень!
Ребята, заряд. Заряд.
"Теперь я одна..."
"Одна на острове."
"Пожалуйста, кто-нибудь приезжайте."
"Остальные -- они..."
"они мертвы."
"Оно убило их."
"Оно убило их всех."
Неплохо.
- 16 лет.
- Что?
16 лет...
и 5 месяцев. Это отсчёт.
О чём, чёрт подери, ты говоришь?
Итерации.
Это сигнал бедствия.
Мольба о помощи, СОС.
Если счётчик не врёт,
оно крутилось снова и снова 16 лет.
Кто-то ещё... высадился здесь?
Может они прибыли за ними.
Если кто-то прибыл, почему оно всё ещё играет?
Ребята...
...где мы?
 

3 серия

"В предыдущих сериях..."
Как думаешь, он выживет?
Ты его знаешь?
Он сидел рядом со мной.
Они бы уже должны прилететь.
- Кто?
- Кто-нибудь.
Что это шашки?
Не совсем. Эта игра лучше, чем шашки.
Два игрока. Две стороны.
Одна светлая. Другая тёмная.
Уолт...
хочешь узнать секрет?
Не верь ей.
Она опасна.
Постарайся не двигаться, парень.
Я должен найти её.
Я должен привести её назад.
Да, ты всё повторяешь это.
И каждый раз как я спрашиваю тебя,
кого ты должен привести назад,
ты снова теряешь сознание.
Так как у тебя очень сильный жар,
думаю, ты даже не знаешь,
о ком ты, чёрт побери, говоришь.
Мои наручники.
Мои наручники.
Где мои наручники?
Что?
В кармане пиджака.
- Я не --
- В кармане моего пиджака.
Хорошо.
Опасна.
Она опасна.
Темнеет.
Тогда прибавь шагу.
- Козёл.
- Чуть-чуть погромче?
Нам надо разбить лагерь.
- Что здесь?
- Да, здесь.
Я не остановлюсь. Приятного вам пикника.
Отлично. Иди через джунгли в темноте.
У-у, боишься, что деревья доберутся до нас?
Нет. То, что сшибает деревья, доберётся до тебя.
Что ж, ты так обо мне беспокоишься,
почему бы тебе ни вернуть мне обойму?
Спрячь пистолет назад за пояс, Сойер.
Саид прав. Если ты пойдёшь дальше,
ты не дойдёшь до берега.
Да, и почему же?
Поверь мне.
Это Австралия.
Это мы.
Палка что надо.
Два дня назад, мы вылетели из Сиднея.
Мы взяли тот же северо-восточный курс,
что и любой коммерческий авиалайнер, летящий в Лос-Анджелес.
Теперь, пилот, он сказал,
что потерял связь с землёй, так?
Да, на шестом часу полёта.
Он развернулся и направился в Фиджи.
Значит, он изменил курс.
Прискорбно, что никто не знал об изменении курса.
Попали в турбулентность.
Остальное мы уже знаем.
Пилот сказал, что мы сбились с курса более чем на 1.000 миль.
Да, но они найдут нас.
У них в космосе есть спутники, которые могут
сфотографировать номерные знаки твоей машины.
Если бы на всех нас были номерные знаки.
Ну, не пессимист ли ты.
Основа фотографии -- наведение и съёмка.
Спутники могут производить съёмку,
но им нужно указать точку наведения.
O.
Облом.
Ладно, кукольный театр производит впечатление.
Просто фантастика.
Итак, мы застряли чёрт знает где.
Может, поговорим о том, другом?
Ну, знаете, о сообщении, которое Абдул
поймал на свое маленькое радио.
О французской девице, которая сказала
"они все мертвы".
Сообщение крутилось снова и снова...
сколько там, веснушки?
- 16 лет.
- Точно.
Давайте поговорим об этом.
Нам придётся рассказать остальным, когда мы вернёмся.
- Рассказать что?
- То, что слышали.
Ты ничего не слышал. Я вам не дурацкий переводчик.
Никто им ничего не скажет.
Опираясь на то, что мы слышали,
полностью этого не поняв, можно вызвать панику
Если мы расскажем им то, что знаем,
мы заберём их надежду.
А надежду терять очень опасно.
Значит, будем лгать.
- Это был динозавр?
- Это был не динозавр.
Ты сказал, что не видел ЭТО.
Я и не видел.
Так откуда ты знаешь, что это не динозавр?
Потому что динозавры вымерли.
O.
Да.
Так что с ним?
Он выглядит немного...
умирающим.
- Он не умрёт.
- Он жёлтый, мужик.
Его рана заражена,
но антибиотики помогут.
А что если нет?
Тогда его тело начнёт отказывать,
орган за органом.
Его брюшная полость станет малоподвижной, потом...
Он выглядит так, будто ему больно.
Да.
Что это?
А...
Чувак?
А...
Как думаешь, что она сделала?
Это не моё дело.
- Она выглядит грозно.
- Хёрли.
ПОТЕРЯННЫЕ
эпизод #3 - TABULA RASA
Что ты делаешь?
Стою на часах.
Ты слышал, как они говорили ЧТО там.
Ты забрал у меня мой пистолет, парень?
Пожалуйста, ты никогда не держал в руках пистолет.
Он не верит в оружие.
- Он ходит на демонстрации.
- Я не хожу на демонстрации.
Отдай мне его назад.
Да, отдай его Аль-джазере.
Он защитит нас.
Аль-джазера - это телекомпания.
- Этот чёртов пистолет останется у меня.
- Отдадим его ей.
Да.
Кейт должна взять пистолет.
Меня устраивает.
Ну?
- Доброе утро.
- Доброе.
Ты спишь в моём загоне для овец.
Простите.
Как ты сюда попала?
- Пришла пешком.
- Пешком?
- Да.
- Откуда?
- Из города.
- Ближайший город в 15-ти километрах.
Может поэтому я так обессилена.
Как тебя зовут?
Энни.
Ты голодна, Энни?
Не хочешь рассказать, почему ты вторглась на мою собственность?
У меня кончились деньги.
Ты американка?
Канадка.
Выпустилась из колледжа и решила посмотреть мир.
Австралия была первым пунктом в моём списке,
поэтому я прыгнула на рейс до Мельбурна,
но я никого здесь не знаю,
поэтому решила какое-то время идти пешком,
понимаете?
Мельбурн в ста километрах отсюда.
Я люблю пешие прогулки.
И ты чисто случайно наткнулась на мою ферму?
Фермы я тоже люблю.
А как работать на ферме ты знаешь?
Да.
Моя жена умерла восемь месяцев назад, в среду.
Она оставила мне слишком много работы
и хренову тучу по закладной.
Если ты поможешь мне с первым,
я обеспечу тебе справедливую зарплату и кров.
По рукам.
А...
Я - левша.
Чувак! Чувак!
Эй, чувак!
Они вернулись.
Как вы и все остальные знают,
мы выбрались в горы, чтобы помочь
поисковой партии определить, где мы.
Передатчик не смог поймать сигнал.
Мы не смогли послать сигнал СОС.
Но мы не сдадимся.
Если мы соберём электронное оборудование --
ваши сотовые телефоны, лэптопы --
я смогу усилить сигнал, и мы попробуем снова.
Но это может занять какое-то время, потому пока,
мы должны начать равномерно распределять оставшуюся еду.
Если пойдёт дождь, мы должны расставить
"капканы", чтобы набирать воду.
Мне надо организовать три отдельные группы.
В каждой группе будет свой лидер.
Одна группа на воду. Её организую я.
Кто будет отвечать за электронику?
Вы -- распределять еду?
Хорошо.
И мне будет нужна третья группа,
которая займётся возведением...
- Привет.
- Привет.
Я, гм... Я должна тебе кое-что сказать.
Хорошо. Конечно.
Мы не могли послать сигнал, потому что
был другой сигнал блокирующий его.
Другой сигнал --
мы слышали его.
Это был сигнал бедствия француженки.
Она сказала, что остальные мертвы.
Что что-то убило их всех.
Она осталась на острове одна.
Он передавался на протяжении 16-ти лет, Джек.
Я хотела тебе рассказать.
Что-нибудь ещё?
Как он?
Мужчина с осколком в боку.
Его жизнь висит на волоске.
Он приходил в себя?
Не-а, лишь на пару секунд во время операции.
Он ничего не говорил?
Нет.
Так что она сказала?
Она ничего не сказала.
Но ты сказал ей, что знаешь.
Я ничего не знаю.
Но ты же, типа, знаешь, что она на тех фото.
Мы нашли те наручники.
И тот парень всё бормочет "она опасна,
она опасна" снова и снова.
Это не моё дело. Не моя проблема.
Да, ты прав.
Пусть Грозный Джонни позаботится о ней, когда ему полегчает.
Ему не полегчает, если мы не найдём более сильные антибиотики.
- А то, что я нашёл в багаже --
- Они от ушных инфекций и грибка стопы.
Мы всё обыскали, мужик.
А как насчёт багажа на верхних полках?
- Это же внутри самолёта.
- Да.
Но там трупы, и они все...
мёртвые.
Слушай, я займусь этим.
Почему бы тебе ни приглядеть за ним.
Отлично. Да, я с удовольствием. Уже бегу.
Бу.
Что ты здесь делаешь?
Играю в "кошелёк или жизнь", то же, что и ты.
Ты мародёрствуешь.
А-а-а! Как скажешь, головастик.
Что в сумке?
Выпивка, курево, пара "плейбоев".
- А что в твоей?
- Медикаменты.
Что ж, это всё оправдывает?
Ты этим и дома занимаешься?
Крадёшь у мёртвых?
Братец, очнись и почувствуй вонь.
За нами не приедут.
Ты просто теряешь время,
пытаясь спасти парня, у которого,
как я видел в последний раз,
из живота торчал кусок металла размером с мою голову.
Дай-ка я у тебя кое-что спрошу.
Сколько этих пилюль ты используешь,
чтобы поставить его на ноги?
- Столько, сколько понадобится.
- Да?
А сколько у тебя есть?
Ты просто не видишь всей картины, док.
Ты всё ещё в цивилизации.
- Да? И где же ты?
- Я?
Я - на воле.
Эй! Эй! Эй, я возьму.
Я возьму.
Спасибо.
Я держу. Я держу. Да.
Ну, в этом есть и светлая сторона.
Чей был он ни был, лучше нам его таскать, чем нас в нем.
Я держу.
По-моему, я нашла твой чемодан.
Правда?
Посмотрим.
Нет, это не он.
Тогда я продолжу искать.
Пойди сюда.
Ты себя видела?
Твоя одежда. Ты грязная.
Иди, умойся.
Сан.
Я люблю тебя.
- Как ребёнок?
- Он в порядке, по-моему.
Хорошо.
Так, твой, а-а...
твой муж был на самолёте?
O, нет, я не замужем.
O.
Знаю. Это так современно.
Ну, кому нужны мужчины, верно?
Бесполезные субъекты.
Так что, вы ребята слазали в горы просто так, а?
Эй. Прости.
Я шёл набрать немного воды.
Мы не знакомы. Я Кейт
- Привет, Кейт.
- Привет.
Хёрли.
Я просто искала Джека,
и подумала, что он возможно там.
Да -- нет.
Он пошёл за медикаментами.
Туда.
- Куда, в фюзеляж?
- Что?
Да. Да, в, а-а... а-а...
Знаешь, мне надо за водой.
Банк подарил бы тебе хренову гору тостеров,
положили ты это на сберегательный счёт.
Зачем мне тостер?
Ты прячешь свою зарплату в консервную банку, Энни.
Я мог бы делать это за тебя.
Я мало кому доверяю.
А попрощаться ты не собиралась?
Я написала тебе записку.
Ты пробыла здесь почти три месяца, Энни,
и каждый раз, когда я спрашиваю тебя о себе,
в твоих глазах появляется это выражение.
Да, это.
Поэтому я решил не лезть не в своё дело.
Я подумал, может, ты связалась ни с тем.
Может, бежала.
Я всегда знал, что когда-нибудь ты уйдёшь.
Только надеялся, что случится это не посреди ночи.
- Мне жаль.
- Да.
Как и мне.
Слушай, Энни, почему бы тебе
не остаться ещё на одну ночь, а?
Завтра утром я первым делом отвезу тебя на вокзал.
Обещаю.
Ладно.
Отлично.
Знаешь, я понял.
Каждый заслуживает того, чтобы начать всё сначала.
Чёрт побери!
Отпусти её, чёрт подери!
Дыши! Давай!
Давай, давай.
Посмотри на меня! Посмотри --
Что ты сделала?
Я просто зашла посмотреть --
Он бросился на меня.
Схватил меня.
С ним всё... в порядке?
Антибиотики ему не помогают,
у него внутренне кровотечение,
температура подскочила до 40,
и его брюшная полость малоподвижна.
Ему нужна вода.
Так что ты будешь делать?
- С чем?
- С ним.
Я же сказал тебе, ему нужна вода.
Он будет страдать?
Что?!
Это будет быстро?
Нет, быстро это не будет.
Два, три, может быть четыре дня.
И он всё будет чувствовать?
Да, будет чувствовать.
Ты можешь положить конец его страданиям?
Я видел твои полицейские снимки, Кейт.
Я не убийца.
(из магнитолы) "Коль ты задумал уезжать..."
А в Канаде слушают Пэтси Клайн?
Пэтси Клайн слушают везде.
Есть хочешь?
- Я поем в поезде.
- Уверена?
В местечке неподалёку делают отменные бургеры.
- Что ты всё высматриваешь, Рэй?
- Что?
Я не высматриваю. Просто --
(из магнитолы) "Скажи немедля, покончим с этим..."
Как давно ты знаешь?
Пару дней.
Я видел твои фотографии на почте.
Похоже, они знали, что ты ударилась в бега.
Почему?
Вознаграждение 23.000 долларов.
Я сказал тебе ещё при нашем знакомстве.
У меня хренова туча по закладной.
Если тебе станет легче,
это было нелёгким решением, Энни.
Меня зовут не Энни.
Эй, что это за малый, с которым ты тусуешься?
Какой малый?
Ну, тот, лысый.
- O, мистер Лок?
- Мистер Лок.
- У мистера Лока есть дети?
- Он не говорил.
- Да, а что тогда он говорил?
- Не знаю.
Как это ты не знаешь?
Что он говорил?
- Один свой секрет.
- А мне велел не рассказывать?
- Нет.
- Тогда, что за секрет?
Мистер Лок сказал, что здесь случилось чудо.
Да, знаешь, со всеми нами случилось чудо, Уолт.
Мы пережили авиакатастрофу.
слушай, я хочу, чтобы ты больше к нему не подходил.
Почему нет? Он - мой друг.
Эй, я тоже твой друг.
Если бы ты был моим другом, ты бы нашёл Винсентса.
Уолт...
Слушай, я не забыл о твоей собаке.
Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы найти его.
- Нет, не сделаешь.
- Да, Уолт, сделаю.
Тебе плевать на Винсента.
Я приведу твоего пса назад, как только кончится дождь.
Ладно, послушай меня. Я приведу твоего пса назад.
"Как только кончится дождь".
Хорошо. Отлично.
Я найду твоего пса.
Да, только обойду эти чёртовы джунгли
в поисках твоей --
Винсент?
Винсент? Это ты, дружок?
O.
Что-то, а-а, преследовало меня, поэтому, а-а...
Да, теперь я этого не слышу.
А-а, но вам, наверное, надо, а-а,
одеться.
А-а...
Я ничего не видел.
Знаете, если вас это беспокоит,
Я-я ничего не видел.
- Что это вы мастерите?
- Свисток.
Я однажды использовал африканские флейты во время записи.
Я в группе.
Хоть бы он уже что ли умер.
Очень по-самаритянски, Шеннон.
Могу я чем-нибудь помочь?
Нет, я справляюсь. Спасибо.
Остальные расстраиваются.
Они хотят знать, что происходит в палатке.
Пытаюсь спасти его жизнь.
Ходит слух, что ты не можешь.
Огоньку не нужно?
Пришел, чтобы поблагодарить тебя.
- Не спросишь за что?
- За что?
За то, что забрала у меня пистолет.
- Я у тебя его не забирала.
- Он торчит из твоих джинсов, не так ли?
Точно бы сейчас не хотел быть тем, у кого пистолет.
Потому что все сидят там и слушают,
как этот бедняга кричит всю ночь,
и знают ЧТО надо сделать.
Только сделать это может тот, у кого пистолет.
Не выгляди такой удивлённой.
Я слышал, как ты говорила герою то же самое.
Чёрт, осталась всего одна пуля.
Проклятье, почти поэтично.
- Послушай меня --
- Нет, тебе надо лежать тихо.
Послушай меня.
Неважно, что она делает,
какие чувства внушает,
просто не...
верь и слову, что она говорит.
Она сделает всё, чтобы убежать.
Что она сделала?
- Я хочу поговорить с ней.
- Скажи мне, что она сделала.
Я хочу поговорить с ней наедине.
Что она и тебя тоже, а?
Привет, Кейт.
Какое оно было?
- Что?
- Одолжение.
Я не знаю о чём ты говоришь.
Последнее, что я слышал до авиакатастрофы,
ты просила об одолжении.
Леди и джентльмены, пилот зажёг
надпись "пристигните ремни".
Пожалуйста, вернитесь на свои места
и пристигните ремни безопасности.
- Я хочу попросить об одолжении.
- Серьёзно?
Любопытно услышать. Что --
Ну?
Я хотела, чтобы ты проследил,
чтобы Рэй Маллен получил свои 23 штуки.
Что, парень, который тебя заложил?
У него была "хренова туча по закладной".
Кейт.
Ты, и в самом деле, одна на миллион.
Знаешь, ты могла убежать, если бы не стала его спасать.
Если ты ещё не заметил, я всё-таки убежала.
Что-то ты не выглядишь свободной.
Кейт, я ведь умру, правда?
Да.
Так... это сделаешь ты,
или как?
Здорово.
Так, где беглянка?
В палатке.
Ты пустил её туда одну?
А что она сделает?
- 120 насквозь промокших фунтов.
- Да, но у неё тот пистолет.
- Что?
- Она опасна, парень.
Я видел его у неё в -- у неё в -- у неё в...
Кейт.
- Что ты сделал?
- То, что ты не смог.
Слушай, я понимаю тебя, ты доктор и всё такое.
Но ОН хотел этого. Чёрт, он попросил меня.
И мне это нравится не больше твоего,
но что-то надо было сделать.
O, не может этого быть.
Ребята.
Ты стрелял ему в грудь?
Я целился ему в сердце.
Ты промахнулся.
Он всё ещё дышит?
Ты пробил его лёгкое.
Он будет долго истекать кровью.
Оставалась -- у меня была только одна пуля.
Убирайся. Убирайся!
Чёрт возьми!
Ш-ш-ш.
Я нашёл собаку вашего сына.
Что?
Винсент?
Я привязал его к дереву вон там.
Я знаю, что Уолт потерял свою маму.
Я подумал, что именно вы должны привести его собаку.
Спасибо.
Не стоит благодарности.
Я хочу рассказать тебе, что я сделала.
Почему он преследовал меня.
Я не хочу знать.
Это не важно, Кейт,
кем мы были,
чем занимались до этого,
до авиакатастрофы
это уже не --
Три дня назад, мы все умерли.
У всех нас есть шанс начать всё сначала.
Ладно.
Ладно?
 

4 серия

Уолт, успокой собаку свою.
Я не знаю, что с ним такое.
Хватит, Винсент. Прекрати!
...Простите. Простите.
Чего он лает там?
- Что это?
- Там внутри кто-то.
- Там все мертвы.
- Сойер.
За спиной у тебя, джекалоп.
Джек.
Я сейчас пролью свету.
- Бежим!
- Бегите отсюда!
Да, блин. Теперь то что?
Давай.
Ушли.
Это что было хоть?
Кабаны.
ПРОПАВШИЕ
[Бродячий Поход]
Эти Кабаны пищу искали.
Надо тела убрать.
Захоронить? Их там целая куча.
Больше 20-ти.
Без лопат копать будет сложно.
Не хоронить. Надо сжечь их.
- Это люди.
- Я знаю, что люди, Кейт.
Сжигать останки...
Они заслуживают лучшего.
Лучше чего? Чтобы их дикие звери
сожрали? Так ведь оно и будет.
Сколько бы тел мы ни закопали,
они не долго в земле пролежат.
Я понимаю, это сурово звучит,
но фюзеляж на солнце...
Дело не в том, чего они заслуживают.
Их больше нет, а... мы есть.
В твоих словах доля правды,
но решать за этих людей,
как их похоронить, это не правильно.
Не взирая на их пожелания? Их религию?
Нам некогда выяснять кто во что верит.
Да? А то я думал,
что у нас времени хоть отбавляй.
Слушайте, меня это тоже не радует.
Но мы упали, отклонившись от курса на тысячу миль.
Нас ищут не в том месте. Четыре дня прошло.
И никто не появился.
Завтра с утра придётся всем начать
собирать дрова, ветки сухие.
Сделаем из корпуса печь.
Завтра дождёмся захода солнца
и разожжём огонь.
Если ему так не терпится сжечь тела,
то зачем до заката ждать?
Он надеется, что кто-нибудь увидит.
Похоже не я одна ночью глаз не смыкала.
Я могу провести время с большей пользой,
чем собирая дрова для костра.
Ты не согласен с Джеком.
- Что делаешь?
- Слишком рано пока говорить.
Я даже не уверен, получится ли.
Ты хочешь уловить тот сигнал, да?
Который мы слышали по трансиверу.
Если передачи француженки
и в самом деле прокручиваются 16 лет,
то на этом острове должен быть источник энергии.
Довольно существенный.
- И ты его можешь найти?
- Гипотетически, да.
Я конструирую своего рода антенну.
Если несколько таких установить
в разных точках на острове,
Я, возможно, смогу с помощью трансивера
произвести триангуляцию сигнала,
- Обнаружить откуда он исходит.
- А я не могу помочь как-нибудь?
Похоже, ты стремишься выбраться
с этого острова так же сильно, как я.
Лови мяч. Лови мячик, Винсент. Хороший мальчик.
Молодец, Винсент.
Эй, эй, ты куда это?
Никуда. Просто решил, пойду
посмотрю, чем мистер Лок занят.
А может папе с дровами поможешь?
Мистеру Локу, по-моему, всё равно ни к чему,
чтобы возле него мальчишка вес день шнырял.
Он хотя бы со мной разговаривает.
Пойдём, Винсент.
- Да чего ты? Давай сюда!
- Обойдёшься.
Ты не один здесь. Или тебе посрать на всех?
Да? Вот если б один из нас
больше своей доли не ел...
- А вот это брехня, сам знаешь!
- Ребят, прекратите.
Тебе лишь бы надуть...
- Меня всё устраивает, пирог ты свиной.
- Да хватит вам!
Ты вообще не встревай, щегол!
- Что происходит?
- Этот быдло орешки зажал последние.
Мой личный запас. Я там нашёл их.
- А остальная еда?
- Не осталось больше еды, чувак.
- Мы как бы это... всё съели.
- Что?
- Ничего не осталось?
- Как это так?
- Хорошо, давайте спокойно...
- Мы найдём еду.
Здесь на острове вдоволь того,
что можно употреблять в пищу.
И как именно мы эту пищу добывать будем?
Охотой.
Как вы этот нож в самолёт пронесли?
Сдал в багаж.
Вы либо очень меткий,
либо мазила, мистер...
Лок. Его зовут Лок.
Что ж, мистер Лок,
на кого мы будем охотиться?
Мы знаем, что на острове есть дикие кабаны.
С виду, похоже, Секачи.
Те, что пришли в лагерь прошлой ночью,
были поросята.
По сотне, 150 фунтов каждый.
А значит, неподалёку их мать.
250-фунтовая тварь
с клыками как сабли, и скверным характером
которая только и ждёт,
чтобы выпотрошить всё, что приблизится.
При нападении, кабаны обычно
обходят жертву и набрасываются сзади,
я так думаю, нужны по меньшей мере трое, чтобы
отвлечь её пока я выйду с боку на одного из поросят,
заколю его и перережу глотку.
И ты ему нож отдал?
Ну, если у тебя есть получше мысли...
Лучше, чем втроём пуститься по колдовскому лесу
чтоб ломоть ветчины отхватить
с одним только охотничьим ножиком?
Да нет, блин.
Лучше поди и не выдумать.
Кто этот мужик?
- Да?
- Полковник Лок, эта линия засекречена?
- Линия безопасна, GL-12 , продолжайте.
- Район цели обнаружен.
Начало манёвров назначено на 13:00.
Повторяю: мы начинаем.
Вас понял. Встреча в обычной точке сбора в 13:00.
Лок! Я же сказал, тестовые отчёты
сделать сегодня к полудню.
- Не в 12:30, не в 12:15, а в полдень.
- Я тебя слышал и в первый раз, Ренди.
И никаких личных звонков в рабочее время, полковник.
Ну что...
...теперь на кабанов охотишься, да?
А кто сказал, что я раньше
на кабанов не охотилась?
Ага.
Скажи, почему каждый раз, когда собирается
поход в самое сердце тьмы, ты тут как тут?
Ты же знаешь, что там.
Вообще-то, не знаю.
И ты не знаешь.
Как тебе наш новый друг?
Похоже, знает, что делает.
Может, я параноик, но человек,
у которого полный чемодан ножей...
Если бы я не знала, то решила бы,
что ты за меня беспокоишься, Джек.
А если бы я не знал, то сказал бы,
что тебе не сидится подолгу на одном месте, Кейт.
Так не скажешь, зачем на самом деле идёшь?
Саид дал мне это, чтобы триангулировать
тот сигнал бедствия, который мы слышали.
- Найти источник.
- Так дело не в кабанах?
Я вегетарианка.
- Ну почему мне пойти нельзя?
- Потому что я так сказал.
Здравствуйте. Здрасьте, извините.
...Я собираюсь уйти,
ухожу на... охоту,
и... и я подумал, может вы...
не могли бы вы присмотреть...
за моим мальчишкой, это Уолт.
А... а я Майкл...
В общем,
вы за ним не присмотрите?
пока я не вернусь?
Простите, я не понимаю,
но вы ж не против, да?
- Не нужна мне няня.
- Да ладно тебе. Побудешь с Винсентом тут.
Не унывай, зато у меня будет возможность
твоего друга, мистера Лока, узнать получше.
Ага. Ну да.
Извините. Доктор?
Джек.
- Клер, да?
- Да.
- Как...?
- А, он... всё нормально. Ага, спасибо.
Я подумала, что наверное вам стоит взглянуть.
Это нашли вон там.
Собирают личные вещи.
Это свадебные планы Стива и Кристен.
В самолёте они сидели за мной на пару рядов.
Я запомнила, потому что они
такими счастливыми выглядели.
Я не понимаю, Клер.
Что мне с этим делать.
А, ну, мы тут подумали...
может надо устроить, как бы...
поминальную службу или наподобие что-то.
А вы её провели бы.
- Нет, я не думаю, что...
- Ну, знаете, хоть пару слов,
или можно просто зачитать имена
из паспортов и водительских...
- Слушайте, это не для меня.
- Ну, ясно.
- Может тогда я...
- Да. Давайте.
Раз все хотят.
Та женщина так и сидит всё.
- Её муж в самолёте был.
- Отлично.
Ты хоть слышишь меня?
Каким словом из пяти букв
можно сказать "всё равно"?
- Просто, по-моему кто-то с ней
мог бы поговорить.
- Назначаю тебя, Капитан Америка.
Ты просто не можешь удержаться, да?
Ну да, зато тебе голодать
не придётся, пока я о тебе забочусь.
- Не буду я голодать.
- Ага. И что есть будешь?
В океане рыбы полно.
Не хочется тебя разочаровывать,
но океан кредитки не принимает.
Ты в самом деле думаешь,
что я не могу рыбу поймать?
Что-то нашли?
Земля тут разрыта.
Так кабаны добывают себе большую часть пищи. Раскапывают.
После этого, обычно они вываливаются
в грязи и обтираются о дерево,
царапая его клыками.
Хорошо. Так, что это всё значит?
Значит, что мы близко.
- Привет.
- Привет.
- Шеннон, да?
- Ага.
Ты не занят?
Я? Нет, Я тут просто...
А ты что делаешь?
Я собиралась прогуляться пойти.
Хочешь со мной?
Ага. Да.
Конечно.
Можно тебя спросить?
Я ждал, когда до этого дойдёт.
- Да, я бас гитарист в...
- А... ты в рыбалке разбираешься?
Что? В рыбалке?
Меня дед раньше водил.
Обучил всему, что сам знает.
Всему, что знал.
Он уже умер, храни Господи его душу.
Да, я просто...
Я заядлый рыбак. Ну, Англия ж остров,
так что, закидываю и... рыбачу.
Хорошо.
Док, есть минутка?
Что такое?
Та женщина всё одна там сидит.
Наверно переживает сильно из-за мужа.
Она, по-моему, и не ест и не пьёт ничего.
Я подумал, может, сходите с ней поговорить?
А почему я? Я же не психиатр.
Может ты лучше...
Просто подумал, что вы захотите.
Это вы ведь ей жизнь спасли.
Здравствуйте.
Роза, правильно?
Вы меня помните?
Место 23A . Я...
...тот что вас успокаивал
по поводу турбулентности.
Все начинают о вас беспокоиться, Роза.
Если хотите побыть одна, это нормально,
но вы должны следить за собой.
Вам, правда, лучше попить.
Ладно.
Не обязательно разговаривать.
Давайте просто посидим... немного.
Как ваш сын?
Как он всё это переносит?
Уж куда лучше, чем я сам.
Вы можете гордиться. Он у вас храбрый.
Да... Это не моя заслуга.
Меня в его жизни не было,
пока не умерла его мать две недели назад.
- Простите... я не знала.
- Ничего.
Они жили в Сиднее последние пару лет.
Я на прошлой неделе вылетел...
за ним.
А что вы в Австралии делали?
Да хватит немые сигналы подавать.
Господи... Майкл...
Серьёзно.
Шевелитесь.
Вы должны двигаться, полковник.
Ваши войска в тылу у противника.
Терпение,
качество, которого тебе недостаёт, GL-12,
а это и есть отличительный признак лидера.
Отличительный признак, говоришь?
Расскажи мне побольше
о том, как быть лидером, Лок.
А заодно, поведай мне,
что это за дела с полковником.
Я досконально прочёл твоё досье
из отдела кадров.
Ты вообще нигде не служил.
Я просто играю в игру, Ренди.
У меня... обеденный перерыв.
Я же могу... поиграть.
Ага.
Скажи-ка, что такое бродячий поход?
"Отправляйтесь в путешествие своей мечты
по легендарной австралийской глуши".
Ты не имеешь права брать вещи с моего стола.
То есть... бродишь себе
охотишься, добываешь пищу, так?
- Пешком?
- Вряд ли ты это поймёшь,
но бродячий поход
это путь духовного возрождения
когда человек черпает силу от земли
и становится с ней одним целым.
У меня есть отпуск, и я поеду, Ренди,
Уже забронировал билет.
Ого, Джон, так ты и правда собрался?
Хелен уже сказал?
Хелен? Это что ещё, Лок?
- Неужто у тебя и женщина в жизни есть.
- Это тебя не касается.
Да что с тобой, Лок?
Зачем ты себя изводишь?
Ну вот, выдумываешь, что ты... охотник какой-то?
Бродячие походы? Очнись.
Ты ничего подобного делать не можешь.
Норман Краучер.
- Что? Какой Норман?
- Норман Краучер. Норман Краучер.
Ему ампутировали обе ноги.
И он забрался на вершину Эвереста.
Почему? Это было его судьбой.
И ты думаешь у тебя так же, старик?
Судьба...?
Просто...
- ...не указывай мне, чего я не могу.
- Джон.
Он ранен.
Джон? Вы меня слышите?
Лок! Джон, с вами всё в порядке?
Лок?
Всё хорошо, хорошо.
Со мной всё в порядке, Хелен.
Просто дыхание перехватило и всё.
Хелен?
- Что?
- Вы назвали меня Хелен.
Да?
- Куда ушёл кабан?
- ...Майкл ранен.
- Надо отвести его назад в лагерь.
- Да, ты отведи его в лагерь.
А я иду за кабаном.
О чём вы говорите?
Всё в порядке. Я справлюсь.
Джон, вы не можете.
Не указывай мне, чего я не могу.
- Попал?
- Чувак... хватит уже спрашивать.
Извини. Просто ты говорил,
что умеешь рыбачить.
Да, с причала Санта Моника
вместе с батей...
с удочкой и наживкой.
Как-то не приходилось пробовать
острой палкой приштырить.
Ну... я тебе благодарен,
что помогаешь. Спасибо.
Да...
...лишь бы подальше от фюзеляжа побыть.
И от того козла деревенщины!
Чтоб тебя! Блин! Блин!
Твою...
Хочешь, я попробую?
- Оторвись.
- Хорошо.
Так, вот плывёт.
Всем весом вложись.
Тише. Жди её.
Жди. Давай!
Чувак, надо её проткнуть попытаться.
Видел как близко прошло?
Нет, ты ж сказал надо в тупик загнать.
...чувак.
Простите.
- Вас ведь зовут Саид, да?
- Да.
Я тут нашла это.
На нём ваше имя.
Я думал, что потерял его.
- Спасибо.
- Не за что.
У него пухнут пальцы.
Простите?
У Бернарда. Моего мужа.
У него руки опухают каждый раз
при полёте.
Это от высоты.
Он стал мне оставлять
своё обручальное кольцо
когда мы летали на самолёте.
Я всегда одевала его на шею, чтобы не потерялось,
до тех пор пока приземлимся.
Знаете, доктор, вам необязательно
выполнять своё обещание.
- Обещание?
- То, что вы дали мне в самолёте,
поддерживать мне компанию,
пока мой муж не вернётся из туалета?
Я вас освобождаю.
Ну, так просто вы от меня не избавитесь.
Роза, не стоит вам быть здесь одной.
Вы переживаете потрясение после пережитого.
Как и мы все, так ведь?
Да, наверное как и мы все.
Вы приятный человек.
Добродушный.
Терпеливый, заботливый.
Наверное поэтому вы и стали врачом.
Спасибо, но...
...я практически им родился.
Это семейное.
Я ещё никогда настолько
не ощущал себя живым.
То, что я смог наконец-то
осадить Ренди, это...
...переломный момент моей жизни.
Серьёзно...
Теперь я... свободно могу делать
всё то, чего я всегда хотел,
то, что я уверен, мне суждено сделать,
как мы и говорили с тобой, Хелен.
Это замечательно, Джон.
Я за тебя рада. Правда.
Я ещё даже не рассказал тебе
самое интересное. Ты помнишь про...
...настоящий бродячий поход аборигенов?
Конечно, ты только об этом
и говоришь не одну неделю уже.
Да, так вот, я решился.
Я лечу в Австралию в конце этой недели.
И я...
я купил два билета.
- Хелен?
- Джон, мы ведь уже это обсудили.
- Ты мне нравишься.
- Да. Я знаю.
- и мне приятно было с тобой
общаться эти несколько месяцев.
- И мне тоже.
- Восемь месяцев.
- Мне не разрешается встречаться с клиентами.
Клиент? Это...?
Так вот кто я тебе?
Это вообще не совсем обычно.
То есть, это не то, чем я занимаюсь.
Не знаю, может тебе стоит найти,
ну, не знаю... психотерапевта.
- У меня есть психотерапевт.
- Джон...
Я думал, что ты понимаешь, Хелен.
Ты знаешь меня лучше, чем кто-либо.
Джон, если мы продолжим разговаривать,
мне придётся взять плату за ещё один час.
Это ещё 89,95, для тебя это слишком...
...Да плевать мне на деньги! Я просто...
Прости, Джон, мне пора.
Хелен, Хелен...
Хелен! Хелен!
- Постой. Стой, погоди немного.
- Что?
Подожди, отдохни немного.
Я думал, что хромоногому решать
когда отдохнуть нужно.
Ты что делаешь?
Попытаюсь усилить сигнал трансивера.
Залезу на дерево...
...и прикреплю антенну.
- Полезешь сюда?
- Ага.
Не переживай. И не по таким лазала.
Лок...
- Слушай...
- Привет.
Вот тут...
Я это нашёл на днях когда...
- А, чёрт, на, возьми просто.
- Спасибо.
Что это?
А, понятно.
Как бы зубная паста.
Папа!
- Ну, так, что было то там?
- Папа!
Привет!
- У тебя нога вся разодрана. Больно?
- Ничего. Не так плохо, как кажется.
Могучая охотница возвратилась.
- Что на ужин, дорогая?
- Не сейчас.
- Так что, с кабаном бой вышел?
- Не то чтобы бой.
Точнее, в общем,
просто он меня забодал.
А где мистер Лок?
Охота, кажется, не очень-то удалась.
Тот лысый вообще не вернулся.
- А что, они совсем еды не принесли, что ли?
- Ты хоть слышала, что я сказал?
Человек там погиб, возможно.
Мы все погибнем, если хоть кто-то
чего-нибудь не сделает.
Вот ты где.
Как и обещал, у нас с тобой
сегодня на ужин будет свежий улов дня.
- ...моя рыба!
- Надеюсь, ты не против поесть под открытым небом.
Вот так-то, пожалуйста. Кстати сказать,
с этой мне пришлось попотеть как раз,
но главное понять мышление рыбы...
- Я тебе поражаюсь.
- ...я её вывел на мелководье,
в угол загнал...
Ну, что такое? Невыносимо видеть,
что я могу сама себя содержать?
- Мне очень жаль, что так вышло, серьёзно. Прошу прощения.
- А? Да нет, всё нормально...
- Чего ты перед ним извиняешься?
- За тебя! За то, что ты бедного парня
использовала как и всех остальных.
- Ой, да ладно.
И ты ещё своим извращённым умишком,
считаешь, что это доказывает,
то, что ты в силах о себе позаботиться.
- Я же сказала, что смогу поймать рыбу, так?
- Это подло, Шен, даже для тебя.
Иди лучше спаси птенчика какого-нибудь.
Роза, после захода солнца,
мы собираемся сжечь фюзеляж.
Это...
Просто это необходимо сделать.
В лагере пройдёт поминальная служба по тем...
...по тем, кто не выжил,
чтобы все могли попрощаться.
- Я бы хотела участвовать.
- Хорошо.
Может, вы тоже захотите что-то сказать,
- Знаете, о вашем муже.
- Что?
Я только хочу сказать, что
может вы захотите попрощаться с Бернардом.
Доктор, мой муж не умер.
Роза, он был в хвостовой части самолёта.
Её оторвало в воздухе.
Мне очень жаль, но все, кто
оказался в задней части самолёта, погибли.
Они наверняка думают так же о нас.
Доктор?
Вы идёте?
Прости.
Наверно, надо было гарантию брать.
Полагаю, я просто попытаюсь ещё раз.
Конечно же, у меня нет ни сварочного
железа, ни заклёпок, проводка горелая,
и похоже, что придётся и дальше
всем лгать когда будут спрашивать
чем же я всё-таки занимаюсь!
Саид...
Попробуем заново.
Попробуем заново.
Кейт!
Прошу прощения.
Привет.
Что с тобой?
Ты теперь скажешь, "я же говорил"?
Нет. Я не очень люблю тыкать носом.
Лок...
Лок погиб.
Эта тварь, шла прямо в его сторону.
Не было времени.
Что тут происходит?
Фюзеляж подготовили.
Некоторые решили...
наверное скажут несколько слов у кострища.
- Это хорошо.
- Зачитают имена, вроде бы.
Просто, по-моему они не готовы
услышать о некоторых вещах, которые с нами...
Джек?
Джек.
Лок.
Джудит Марта Уэкслер
из Дентона, штат Техас.
Она, кажется, собиралась
успеть на пересадочный рейс.
Носила корригирующие линзы,
и она была донором органов.
Или была бы, во всяком случае.
Стив и Кристен.
Я... не знаю их фамилии, но...
...они были влюблены очень сильно
и собирались пожениться.
По крайней мере, где бы они
сейчас ни были, они не одни.
...Лос-Анджелес,
...исполнилось 33...
...наверное были дети.
В счетах из видео проката
запись о задержке Вилли Вонка
и Маленькой принцессы.
Похоже путешествовал он не много,
насколько можно судить по его паспорту.
Джека не видел?
...Гарольд. Место 23С
...имя на посадочном талоне.
...прощай, Гарольд.
Хорошо сработал.
Что?
Кабан этот. Ты здорово справился.
Зарезал его.
Просто решил что-нибудь сказать.
Так, а это... то...
...чудище, или что там,
она сказала, что оно прямо на тебя шло.
Ты что-нибудь видел?
Удалось хоть взглянуть на него?
Нет.
Бродячие походы, которые мы здесь
организуем, это вовсе не прогулки по парку.
Это пересечение обширных участков пустыни пешком,
переправы через ужасно вероломные течения...
...Вы себе даже не представляете,
с кем разговариваете.
Мне прекрасно известно,
что в это входит, уж поверьте.
Я, наверное, больше вашего в этом осведомлён.
В любом случае. Это изнурительное
испытание для человека в отличной
физической форме. И то...
Послушайте, я забронировал эту
поездку ещё месяц назад.
Вы уже взяли с меня деньги.
- И я требую своё место в этом автобусе.
- Вы сообщили о себе ложные сведения.
- Я не лгал.
- Вы умолчали, мистер Лок...
тем самым не известив нас о своём положении.
Моё положение - не проблема.
Я с этим живу четыре года,
и это ни разу меня не ограничивало ни в чём.
К сожалению, для нашей страховой
компании, это проблема.
Я не могу больше задерживать автобус.
Это не честно по отношению к остальным...
Только не надо мне говорить, что не честно!
Я посажу вас на самолёт до Сиднея за наш счёт.
Это самое большее, что я могу сделать.
Нет, я не хочу возвращаться в Сидней.
Слушайте, я к этому годами готовился.
Просто пустите меня на автобус и всё.
Я смогу!
Нет, не сможете.
Эй, эй, не смейте уходить от меня.
Вы не знаете с кем имеете дело!
Никогда не указывайте мне, чего я не могу! Никогда!
Это судьба. Судьба.
Это моя судьба, это...
Слушайте, мне суждено это сделать, чёрт побери!
Не указывайте мне, что я не могу!
Не смейте указывать, что...
Помогите! На помощь!
Вы, подойдите! Идите сюда!
Сюда! Помогите мне!
Миллисент Луиза Д'Агостино.
Тинек, Нью-Джерси.
 

5 серия

Лежи.
Твой выбор, парень --
уйдёшь сейчас - и задницу тебе не надерут.
Лучше бы ты лежал, Джек.
Джек!
Джек!
Джек!
Эй, Джек!
Там кто-то есть!
Ты должен -- течение --
- Что?
- Там кто-то есть! Смотри!
Помогите!
Я проснулся, и просто -- Я не умею плавать!
Я не умею плавать.
Ты в порядке.
Просто глубоко дыши.
Давай.
Просто дыши.
Просто дыши. Вот так.
Ты спас её?
Что?
Там была женщина -- я пытался --
Ты спас её?
Помогите!
Нам надо вернуться.
Помогите! На помощь!
Оставь меня.
Джек!
Там всё ещё кто-то есть!
ПОТЕРЯННЫЕ
эпизод # 5 - БЕЛЫЙ КРОЛИК
Эй.
Так что они сказали?
- Джек, может тебе --
- Кто она?
Её звали Джоанна.
Она не должна была быть на самолёте.
Она ныряла с аквалангом с кораллового рифа
и подхватила ушную инфекцию,
и поэтому доктор задержал её на два дня.
Она пропустила свой рейс.
Вот как она попала к нам.
Она просто вышла поплавать.
Попала в быстрину.
Мы пробыли здесь 6 дней, и я ни разу с ней не говорил.
Даже и слова ей не сказал.
- Джек, не надо.
- Нас 47,
- и я не сказал ей ни единого слова.
- Ты пытался.
Нет, я не пытался.
Я думал, что может я смогу...
Я думал, что смогу помочь ему и у меня ещё останется время.
Я был там...
в воде...
Я не попытался.
Я решил не плыть за ней.
Джек?
Джек.
Ты в порядке?
Ты видела это?
Что?
Там в воде, стоял человек.
Ты что не видела его?
Джек, когда в последний раз ты спал?
Мне надо положить это к остальному.
Кто тебя этому научил?
Сан.
Корейская леди.
Не глотай её.
Почему нет?
Океанская вода вызывает жажду.
Почему?
Просто не глотай, ладно?
Посмотри на свои губы.
Тебе нужна вода.
Нет, я в порядке
Спасибо.
Когда кто-нибудь нам скажет что делать?
Не думаю, что кто-то приедет.
Кто-нибудь приедет.
Остальные... они игнорируют нас.
Если бы сильнее старались общаться...
Мы справимся.
Никто нам больше не нужен.
Я скажу тебе что делать.
Он у тебя или как?
Ты загораживаешь свет, спички.
- "Свет спички"? Что чёрт подери это --
- Свет, запятая, спички.
Прямо как твои ноги.
Слушай, мне очень нравится моя новая кличка,
- и, по-моему, это очень мило --
- Успокойся.
У меня он.
Песчаных мушек отпугивает?
Ещё как.
Он даже с алоэ.
Сколько?
Твои деньги здесь ни в ходу.
Тогда чего, чёрт тебя дери, ты хочешь?
- Если ты и вправду думаешь, что я --
- 5 штук.
По-моему, ты сказал, что мои деньги здесь ни в ходу.
Я торговался.
Я мог бы взять долговой распиской.
Что-то мне подсказывает, что ты хороша...
взамен.
Привет.
Ты случайно расчёску не ходила?
Нет, прости.
Боже, я, наверное, просмотрела чемоданов 20.
И не нашла ни одной. Это ведь странно, правда?
В смысле, думаешь, что каждый берёт с собой расчёску...
О-о-о.
Ты в порядке?
Да. Просто жара.
O, и я -- я беременна.
И вправду.
Спасибо.
Чем ты занимаешься?
Отсортировываю полезную одежду от бесполезной.
Поможешь?
Конечно.
Можно -- можно у тебя кое-что спросить?
Конечно. Валяй.
Твой знак "близнецы"?
- Да, это так.
- Я так и подумала.
Неугомонная, пылкая.
Знаешь, все думают, что астрология - это чушь,
но это потому, что они её не понимают.
Я могу рассказать о твоём знаке, если хочешь.
Или нет.
Близнецы.
Эй, Джек.
Ого.
Ты выглядишь усталым, брат.
Я в порядке.
Что случилось?
У нас проблема.
Это всё?
Это всё.
- Сколько?
- 18.
Люди просто, типа, брали,
сколько хотели, потому что...
нас должны были спасти...
но этого не произошло.
Даже если мы их распределим, разделим бутылки пополам,
этого всё равно не хватит на 47 человек.
На 46.
Теперь нас 46.
Если люди узнают, что это всё, что осталось,
у них съедет крыша, мужик.
Кабан закончится, пока мы сможем поймать нового.
- Что мы им скажем?
- Не знаю.
Может нам сделать одну из этих приспособ для поиска воды.
Что нам делать с тем, что у нас есть?
Не знаю.
Нам поставить её в палатку, да?
Может пёс сможет найти воду.
Наверное, лучше, чтобы никто не знал, как мало осталось.
В смысле, собаки находят траву и бомбы,
так что я уверен, они могут находить воду.
Если ты скажешь остальным, что запасы на исходе,
то мы сможем распределить их.
- Потом ты можешь решить --
- Я ничего не буду решать.
Почему нет?
Не хочешь войти?
Итак...
не хочешь рассказать, что случилось?
Какие-то ребята побили Марка Сильвермана.
"Какие-то ребята побили Марка Сильвермана".
Но тебя они не побили.
Нет.
Сегодня у меня на столе был мальчик --
не знаю, может, на год младше тебя --
у него было слабое сердце.
Его состояние ухудшилось очень быстро,
и все ждали, что твой старик примет решение,
и я был способен принять это решение потому, что...
в конце дня,
после того, как мальчик умер,
я мог вымыть руки и...
прийти домой к ужину,
посмотреть немного Кэрол Бернетт, посмеяться до колик в боках,
и как я могу так поступать, а?
В смысле, даже если я потерплю неудачу,
как я так могу, Джек?
Потому, что у меня есть то, что требуется.
Не делай выбора, Джек. Не решай.
Ты не хочешь быть героем.
Ты не хочешь пробовать и спасать каждого.
Потому, что когда ты потерпишь неудачу...
у тебя просто нет того, что требуется.
Почему ты не бросил меня?
Эй, я с тобой разговариваю!
- Не сейчас, парень.
- Я мог успеть вернуться.
Что, не собираешься мне отвечать?
Я говорил тебе бросить меня.
Ты тонул.
Ты должен был спасти её.
Но я не спас её,
ровно, как и ты.
Думаешь, ты такой благородный герой, что спас меня?
Я отлично справлялся.
Ты не единственный, кто знает, что здесь делать, знаешь это?
Я веду бизнес.
Кто назначил тебя нашим спасителем, а?
Что даёт тебе право?
Посмотри на меня!
Эй, я с тобой говорю!
Посмотри на меня, Джек!
Ты куда?
Эй, ты куда?
Эй!
Отец?
Твой отец исчез, Джек.
Ты слышал, что я сказала?
Он исчез, Джек.
- Он вернётся.
- В этот раз всё по-другому.
Я хочу, чтобы ты привёз его обратно.
Что?
Он не говорил со мной 2 месяца, мам.
Ты не говорил с ним 2 месяца.
Он не хочет, чтобы я привозил его назад. Поверь мне.
Пусть это сделает кто-нибудь из его друзей.
У него больше нет друзей.
Как думаешь, почему это?
Он был прав насчёт тебя.
Прав в чём?
- Ты не понимаешь, под каким давлением он находится.
- Я понимаю.
Джек, пожалуйста, ты знаешь, каким он становится.
Он не --
он не сможет позаботится о себе.
Ты должен поехать за ним.
Прости.
Я не могу.
"Я не могу"?
Ты не имеешь права говорить "Я не могу".
Только не после того, что ты сделал.
Верни своего отца домой, Джек.
Где он?
В Австралии.
Эй, эй!
Что случилось?
Беременная дама упала!
- Что случилось?
- Она отключилась.
Должно быть, жара.
- Она дышит?
- По-моему.
Вперёд, давайте занесём её внутрь.
Хорошо.
Клер?
Клер, солнышко, очнись.
Клер, ты слышишь меня? Клер?
Ну же. Очнись. Давай.
Ну же, пожалуйста, очнись.
Ну же. Клер, ты меня слышишь?
Эй. Это я. Это Кейт.
- Что?
- Ты потеряла сознание.
Тебе надо расслабиться, хорошо?
Ей нужна вода.
- Вода.
- Не двигайся, ладно?
O, Боже, она вся горит. У неё сильный жар.
Солнышко, по-моему, у тебя жар.
Тебе надо лежать неподвижно. Всё нормально.
Всё хорошо. Всё хорошо. Просто расслабься.
Что за --
Вода пропала.
Кто-то украл её.
Где доктор?
Не знаю. Никто не может его найти.
Это была последняя во всём лагере вода?
Да.
Хранить её всю в одном месте -- глупо.
Я могу пойти в джунгли и попробовать найти питьевой воды.
Одна ты не пойдёшь.
Когда остальные узнают, что воды нет, будет плохо.
Потом, когда они узнают, что её кто-то украл,
станет ещё хуже.
Я пойду.
Вы двое нужны в лагере, особенно теперь,
когда доктор исчез.
И потом, я знаю, где искать.
Где же ты?
Где же ты?
ГДЕ ЖЕ ТЫ?!
Горничная говорит, что последние три дня
он не пользовался кроватью.
Он брал у консьержа машину напрокат?
Нет, сэр.
Говоря откровенно, мистер Шепард,
не думаю, что ваш отец вообще брал машину напрокат.
Да? Почему же это?
Пару дней назад здесь в баре отеля имел место инцидент.
Мне пришлось вызвать охрану,
чтобы проводить вашего отца в его номер.
Какое это имеет отношение к машине напрокат?
- Простите, сэр, я не должен был --
- Говорите, какое это имеет отношение к машине напрокат?
Мистер Шепард, не думаю, что какое бы то
ни было прокатное агентство в Сиднее
согласилось бы дать вашему отцу машину в прокат в его состоянии.
Мой отец - главный хирург.
Конечно, сэр. Прошу прощения.
Он оставил свой бумажник.
Кто оставляет свой бумажник?
Наверное, вам следует обратиться в полицию, мистер Шепард.
Где же ты?
Хватайся за мою руку.
Давай.
Ты в порядке?
Привет.
Привет.
- Сколько я была --
- Пару часов.
Держи.
Хоть и немного, но это всё, что у нас есть.
Ты просто расслабься.
Теперь тебе надо думать о малыше, правда?
Спасибо за воду, Чарли.
Могло быть и больше, если бы какой-то урод не украл её.
- Джек уже вернулся?
- Нет.
Никто его не видел.
Но я бы ни беспокоился.
Старый добрый мистер Лок пошёл в джунгли,
чтобы найти для тебя воды.
Отлично. Нашего единственного охотника съедят,
когда он будет пытаться добыть
беременной девчушке ещё немного воды.
Я бы не стал беспокоиться, душечка.
В смысле, скажи мне --
кого бы ты скорее встретила в тёмном переулке?
Нечто из джунглей, или этого чудака с 4-мя сотнями ножей?
В смысле, кто берёт с собой 4 сотни ножей?
Лично у меня места только для 2-х сотен --
самое большое 3-х сотен.
Когда нас спасут?
Скоро.
Спасибо, Чарли.
За что?
Люди, кажется, здесь больше не смотрят мне в глаза.
По-моему, я их пугаю.
Ребёнок -- как будто я бомба ответственности с таймером,
которая только и ждёт, чтобы разорваться.
Меня ты не пугаешь.
У китайцев есть вода.
Откуда вы её взяли?
Откуда вы её взяли?
- Откуда - вы - её --
- Она не понимает тебя, Саид.
Она меня понимает.
Вы украли эту воду?
Ладно, полегче, хорошо? Мы просто хотим поговорить.
В ней была вода. Она ваша?
Кто вам её дал?
Я не вижу воды.
И?
Если пойти к нему сейчас, это ничего не даст.
Но если выждать,
крыса приведёт к своей норе.
- Что ж, самое время.
- Для чего?
Я загадал это в день рождения ещё 4 года назад.
Где вода?
Так-то лучше.
Слезь с меня.
Отдай нам воду немедленно!
Что снова, а?
Вы и в самом деле думаете,
что я украл вашу чёртову воду?
Мы знаем, что ты отдал 2 бутылки корейцам.
Я ничего никому не отдаю.
Её здесь нет.
Я обменял мистеру Миаги свою последнюю воду на рыбу, что он поймал.
Разрулили всё в стиле пещерных людей.
Ты отдал ему свои последние 2 бутылки?
У воды нет цены, веснушки.
Рано или поздно пойдёт дождь.
и чёрт, я - оптимист.
Эй.
Ты кое-что забыла.
Похоже, что в городе теперь новый шериф,
может, заодно это и узаконим.
Как они?
Остальные?
Хотят пить.
Хотят есть.
Ждут спасения.
И им нужен кто-то, кто бы сказал что делать.
Я?
Я не могу.
Почему же?
Потому, что я не лидер.
И всё же они ведут себя с тобой будто это так.
Я не знаю, как им помочь.
Я потерплю неудачу.
У меня нет того, что требуется.
Почему ты здесь, Джек?
По-моему, я схожу с ума.
Нет, ты не сходишь с ума.
Нет?
Нет, сумасшедшие не знают, что они сходят с ума.
Им кажется, что они становятся всё разумнее.
Так...
почему ты здесь?
Преследую что-то.
Кого-то.
Белый кролик.
"Алиса в Стране Чудес".
Да.
"Страна Чудес", потому, что того, кого я преследую,
там нет.
- Но ты его видишь?
- Да.
Но его там нет.
И если бы я пришёл к тебе и сказал то же самое,
как бы ты это объяснил... как доктор?
Я бы назвал это галлюцинациями.
Результатом обезвоживания, посттравматического стресса,
не более двух часов сна за ночь за прошедшую неделю -- всего этого.
Ладно, тогда у тебя галлюцинации.
А что если нет?
Тогда у всех нас большие неприятности.
Я - обычный человек, Джек.
Кожа да кости. Я живу в реальном мире.
Не сильно верю в...
чудеса.
Но это место необычно.
Оно особенное.
Остальные не хотят говорить об этом потому, что это их пугает.
Но все мы это знаем, и все мы это ощущаем.
Галлюцинация ли твой белый кролик?
Возможно.
Но что если всё, что происходит здесь,
происходит по какой-то причине?
Что если тот, кого ты преследуешь, и в самом деле здесь?
Это невозможно.
Даже если это и так, допустим, что нет.
Что тогда случится, когда я его догоню?
Не знаю.
Но я заглянул в глаза этого острова,
и то, что я увидел,...
было прекрасно.
Постой, куда ты?
На поиски воды.
Я пойду с тобой.
Нет. Тебе надо закончить то, что ты начал.
Почему?
Потому, что вожак не вожак,
когда не знает, куда он идёт.
Полицейские нашли его в аллее в King's Cross.
Токсикологический анализ показал уровень алкоголя в крови,
который возможно и стал причиной инфаркта миокарда --
сильному и смертельному сердечному приступу.
Это он.
Что значит, вы не хотите брать его на борт?
Мне жаль, мистер Шепард, но политика нашего аэропорта
обязывает вас иметь надлежащие документы.
- Мы просто не имеем права --
- Не имеете права.
- Не имеете права.
- Без надлежащих документов --
Слушайте, вы не можете так со мной поступить.
Я уже готов лететь.
- Возможно другая авиакомпания --
- НЕТ!
Послушайте меня, ладно?
Потому, что я прошу вас об одолжении.
Крисси, я стою перед вами в том же костюме,
что надену на похороны отца, и прошу вас об одолжении.
Через 16 часов мне надо прибыть в
Международный Аэропорт Лос-Анджелеса.
И мне нужно, чтобы этот гроб прошёл таможню потому,
что там будет ждать катафалк.
И мне нужно, чтобы этот катафалк отвёз
меня и этот гроб на кладбище. Почему?
Крисси, почему я просто не могу отвезти его
в похоронную контору и всё уладить?
Почему я не могу закончить всё это быстрее? Потому, что --
Потому, что я должен сделать это.
Я должен это закончить.
Просто мне --
Мне надо похоронить своего отца.
Эй.
Эй, Клер.
- Как ты --
- Тише, тише.
Откуда ты это взял?
Вот ваш вор!
- Где он её прятал?
- Не знаю.
У этой редиски было с собой 3 бутылки.
Зачем ты это сделал, красавчик? А?
Она просто стояла в палатке.
- А Джек просто убежал.
- Клер могла умереть!
Я пытался дать ей немного и раньше,
но всё вышло из-под контроля.
- Никто бы не понял.
- Что происходит?
- Кто-то должен был принять ответственность. Надолго её бы не хватило!
- Заткнись!
Оставьте его в покое!
Прошло 6 дней,
и мы всё ещё ждём...
ждём, что кто-то прилетит.
А что если этого не случится?
Мы должны прекратить ждать.
Мы должны начать что-то придумывать.
Этим утром умерла женщина, которая просто хотела поплавать.
И он пытался её спасти, а теперь вы собираетесь его распять?
Мы так не можем.
Каждый сам за себя - не сработает.
Время начать организовываться.
Мы должны понять, как мы здесь выживем.
Я нашёл воду.
Питьевую воду, там в долине.
Я поведу группу при первых проблесках зари.
Если вы не хотите идти, тогда ищите другой способ помочь.
На прошлой неделе, большинство из нас не были знакомы.
Но теперь все мы здесь.
И одному только Богу известно, сколько мы ещё здесь пробудем.
Но если мы не сможем жить вместе...
тогда сдохнем по одиночке.
Спасибо.
За то, что сегодня достал мне воды.
На то они и мужья.
Ну, и как оно?
Как что?
Занять моё место во главе списка самых ненавистных людей.
Хреново, не так ли?
Спасибо.
Так, где же ты сегодня был, Джек?
Просто надо было кое-что уладить.
И это всё, что я услышу, а?
Мой отец умер...
в Сиднее.
Мне жаль.
Да...
Мне тоже жаль.

 

6 серия

 Ранее в сериале "Пропавшие"
Сэр...
Мне придётся вас попросить,
открыть дверь.
может, поговорим ещё кое о чём?
Ну о той передаче, что
Абдул по радейке поймал.
Где цыпочка по-французски ещё говорила,
"они все мертвы".
- Надо будет остальным рассказать
как вернёмся.
- Что рассказать?
Никто ничего им не станет рассказывать.
Если расскажем им, то, что знаем...
...мы отнимем у них надежду.
Значит соврём?
Я нашёл пресную воду в долине.
С рассветом я отведу туда первую группу.
Если не хотите идти,
тогда помогайте как-то ещё,
"каждый сам за себя" здесь не пройдёт.
Простите...
вы... вы не видели моего парнишку?
...Я собираюсь уйти,
ухожу на... охоту,
и... и я подумал, может вы...
не могли бы вы присмотреть
за моим мальчишкой,
пока я не вернусь?
Вы ж не против, да?
-Как будто я что-то личное спрашиваю
-Это и есть личное
Ты же не думаешь, что я о тебе вынюхиваю?
- Я просто хочу узнать.
- Ну, так не узнаешь.
- Что тут такого?
- Ничего такого, просто я это сделал...
- У меня были на то причины. И я
не собираюсь всем об этом рассказывать.
- Джек, они у тебя повсюду.
Просто ты...
и твои татуировки...
...что-то не сходится.
Ты из этих крутых хирургов спинного мозга?
Да, это про меня. Крутой.
Ребят, если вы уже закончили вербально
совокупляться, то нам бы пошевелиться пора.
Тут народу полный пляж ждёт
пока мы им питьевой воды принесём.
И великому белому охотнику не сидится.
Ладно, за дело.
Эй, Чарли, спроси Джека про татуировки.
Ой, да у вас общая шутка появилась.
Надо же, как вам здорово.
Мисс...
не желаете шампанского?
Мисс, вы кое-что забыли?
Правда?
Что же?
А мой отец?
Он занят гостями.
Давай сбежим. Прямо сейчас.
Куда?
В Америку.
Сун, посмотри на меня. Я тебя люблю...
Но я не хочу с тобой убегать.
Это для нас единственная возможность.
Твой отец этого ни за что не допустит.
Это не его дело, допускать или нет.
Решать нам.
Я поговорю с твоим отцом.
Я смогу его убедить.
Дорогой, ты так говоришь,
потому что не знаешь моего отца.
Я знаю себя.
Красивый.
Я бы хотел, чтобы это был бриллиант.
Однажды так и будет.
В чём дело?
Стойте! Эй, хватит!
Отстаньте от него! Пожалуйста!
Стойте!
Стойте! Отстаньте от него!
Сделайте что-нибудь! Он его убьёт!
Остановите его, пожалуйста!
ПРОПАВШИЕ
[Дом восходящего солнца]
Хватит! Хватит!
Остановите его, пожалуйста!
Он его убьёт!
Наручники! Пристава с самолёта!
Быстро!
Что произошло?
Вода здесь.
Как ты это место нашёл?
Повезло.
Вот оно.
- Потрясающе.
- Это точно.
Прям в вашем стиле.
Ребят, может надо кому-нибудь
это всё перебрать?
Вдруг полезное что найдётся.
Он дело говорит.
- Правда?
- Да. Давайте свои бутылки.
И поищите медикаменты, лекарства особенно.
Лекарства. Ясно.
Не шевелись.
Слушайте, я просто хотел...
Не шевелись.
Что там такое?
Он стоит на пчелином улье.
Откуда тут улей взялся?
Ульи должны на деревьях быть.
- И что теперь?
- Если он шевельнётся, сломает улей.
Я не люблю пчёл, ясно?
У меня необъяснимая боязнь пчёл.
По-моему у меня аллергия на пчёл.
Помолчи, пожалуйста.
Надо чем-нибудь запечатать улей.
- Накрыть?
- Да, скорее.
Мне надоело уже повторять.
Я просто гулял по берегу со своим сыном,
и тут, ни с того, ни сего
этот чувак на меня навалился.
Я ничего не сделал.
Наверняка ты чего-то нам не рассказываешь.
Наверняка? Ты сам откуда?
Из Тикрита.
- Ирак.
- Ладно, не знаю как там в Ираке,
но в Соединённых Штатах Америки,
откуда я родом,
корейцы не любят чёрных.
Ты не знал этого?
Так что, может тебе лучше с ним говорить!
Наручники остаются.
- Погромче, Омар. Может тогда до неё дойдёт.
- Народ.
Этот чувак китаец зажарится там.
- Долго вы его собираетесь держать привязанным?
- Он пытался убить Майкла.
Мы все это видели. Он останется
в наручниках, пока не выясним почему.
Идём, парень. Пошли.
Как прошло?
Ну...
Твой отец...
Твой отец дал согласие.
Чтоб больше так никогда не делал!
Как тебе удалось?
Я нашёл с ним общий язык.
После годовой подготовки...
и года работы на фабрике...
у нас хватит денег на всё.
Ты будешь работать у моего отца?
Это правильное решение.
- Но, дорогой...
- Нет, я должен.
Это только на время.
Милый, это же для тебя слишком дорого.
Теперь не слишком.
Хорошо.
Ты только не шевелись.
Я попробую накрыть улей.
Да эта мысля бредовейшая.
Ничего не получится.
- Возьми себя в руки, сынок.
- Это бы не была необъяснимая боязнь пчёл,
если б я мог просто
взять себя в руки, правильно?
Кто это? Как он тут оказался?
Вскрытие конечно провести не получится,
но кажется обширных повреждений костей нет.
Здесь ещё один.
Кто-то их тут похоронил.
- Кто?
- Не знаю.
Откуда они?
Вы разве не подстрелили белого
медведя на прошлой неделе?
- Ага.
- А он здесь откуда?
- Как думаешь, сколько они здесь пробыли?
- Долго. Понадобится лет 40-50,
чтобы одежда так разложилась.
Что это?
Эй! Есть кто-нибудь?
Все целы?
- Более менее.
- А вы оба отлично слиняли.
Рад, что я их от вас на себя отвлёк.
Меня всего пару сот раз ужалили.
А, и тут...
...кое-кто потерял.
Там... в ней полно пчёл было.
Там и без них полно...
Извини.
Ни черта себе.
Это те, кто до нас тут был?
Ты о чём это?
Ну, просто...
в смысле... могли же здесь
и до нас люди быть, правильно?
Несомненно.
Но кто они были?
Кстати, одна из них женщина.
Наши собственные Адам и Ева.
Ты что делаешь?
У тебя кожа содрана сильно.
Осторожно!
Ну как тебе?
Нравится?
Я так долго работаю, подумал,
что тебе не помешает компания.
Конечно, его придётся дрессировать и кормить.
У тебя всё нормально?
Помнишь, когда ты мне мог подарить
только цветы?
Твой отец.
Я думаю, одному из нас надо остаться
помочь Чарли разобрать обломки.
- Вызываетесь?
- Конечно.
Будет возможность получше его узнать.
Пора выдвигаться.
Все уже пить наверно хотят.
Что?
Сорок шесть человек, и каждому надо
в день выпивать пол галлона.
Таскать столько воды взад-вперёд
будет сплошной геморрой.
Так ты меня заставишь пожалеть,
что взялась помогать.
В этих пещерах слишком хорошее
пристанище, чтобы использовать их
только в качестве гробницы.
Адам и Ева, должно быть здесь жили.
Они разбились на самолёте, или
может на корабле.
Вероятно нашли это место
и поняли, что смогут здесь выжить.
Неисчерпаемый источник пресной воды.
Навес из деревьев
поддерживает низкую температуру,
заслоняет от солнца.
Проходы узкие, легче обороняться от хищников.
Нам не нужно носить воду к людям.
Надо привести людей к воде.
По-моему, мы смогли бы тут жить.
Эй, что делаешь?
Ты что-то сказал моему мальчишке?
Ага, и тебе того же.
Пошли, Уолт.
- Почему он нас не любит?
- Что?
Ты сказал, что такие как он
не любят таких как мы.
Ой... Нет...
Слушай, это... это не так, и...
Знаешь, я так всё равно не думаю.
Просто я...
Разозлился.
- Что ты ему сделал?
- Что Я ему сделал?
А ты как думаешь...
Я всё время с тобой был после крушения.
Ты хоть раз видел,
чтобы я что-то кому-нибудь сделал?
Ты за кого меня принимаешь вообще?
Что тебе мать про меня говорила?
Она о тебе не говорила никогда.
Так ты ничего обо мне не знаешь совсем?
- А ты ничего обо мне не знаешь.
- Я о тебе много чего знаю.
-Да? -Да!
- Когда у меня день рождения?
24-го августа.
А когда мой?
Ладно, не важно. Пойдём.
Дорогой, пожалуйста, давай я схожу
и объясню им в чём дело.
Может, они отпустят тебя.
Как ты им объяснишь?
Твоё место рядом со мной.
И нечего нам объясняться перед вором.
Дорогой, с тобой всё в порядке?
Пожалуйста, скажи что-нибудь.
...ты поранился?
Что с тобой случилось?
Что ты делал?
Чья это кровь?
Чем ты занимался?
Что случилось?
Я работал.
Что это за работа?
Что ты делаешь для моего отца?
Посмотри на меня.
Отвечай.
Посмотри на меня...
Я делаю всё, что велит твой отец.
Я это делаю ради нас.
- Ты меня разглядываешь?
- Что?
- Ничего страшного, если посмотреть захотелось...
- Уж, поверь,
если б я тебя разглядывал,
ты бы это знала.
Да? Тогда о чём ты думал сейчас?
- Ну, уж точно не об этом.
- Ты не задумывайся. Просто... скажи.
Я думал, что если бы мы жили
в этих пещерах,
то можно бы было у ручья плотину построить.
чтобы у всех была пресная вода,
и лазарет можно бы было убрать с пляжа.
- Думаешь, это плохая мысль?
- Нет. Нет, логично.
Но?
- Без "но".
- Хорошо.
Потому что многие всё ещё надеются,
что приплывут спасатели.
Они не задумываются о своей безопасности.
Нам предстоит не мало убеждать.
Нам?
Ты ещё и меня-то не убедил.
- Вы идёте за мной?
- Да.
Не нужно. Я просто схожу в туалет.
Ты ничего мне не хочешь сказать, Чарли?
- Я схожу в туалет.
- Там в округе опасно.
Пока мы не вернёмся на побережье,
я не выпущу тебя из виду.
Отвали.
Я знаю кто ты,
и знаю, чего ты ищешь.
Drive Shaft .
Ты играл на басу.
И на гитаре.
В паре треков.
- Вы правда о нас слышали?
- То, что мне за 40,
ещё не означает, что я глухой.
У меня есть оба ваших альбома.
Хотя, по-моему ваш одноимённый дебют
вышел намного сильнее, чем Oil Change .
Жаль что так с группой вышло.
- Сколько ты уже не играл?
- На гитаре?
Восемь дней, одиннадцать часов.
Плюс минус.
Тебе её не хватает.
Ну что ж, вещей много выпало.
Может ещё найдётся.
Целая? Чтоб играть можно было?
Это вряд ли.
Ну, хотелось бы, конечно, но этот
пень у стойки заставил её в багаж сдать.
- Нет...
- Ага.
В салоне не было места.
Фашист.
Ты ещё увидишь её.
Да?
- Почему вы так решили?
- Потому что я верю, Чарли.
Самое время. Я умираю от жажды.
Пусть ещё немного посидит на солнце.
А потом я отведу в сторонку его жену,
как-нибудь найду общий язык.
- Мне кажется, она знает, почему он напал на Майкла.
- Точно не хочешь, чтобы я с ней поговорил?
Хорошо. Раз ты с этим разберёшься,
я начну говорить со всеми насчёт пещер.
Возможно, удастся кого-то уговорить
пойти пока ещё не стемнело,
начнём разбивать лагерь.
Ты серьёзно?
А ты не мог посоветоваться с нами
когда принял решение основать
свою собственную цивилизацию?
Я всего лишь предлагаю переселиться в долину.
А как же "жить вместе, погибнем поодиночке"?
Закрепиться в глуби всем вместе,
это единственный способ выжить для нас.
Вся наша надежда на выживание зависит
от того, заметит ли нас самолёт или корабль.
А для этого, надо всем организоваться
чтобы поддерживать сигнальный огонь
Пока остальные будут разыскивать припасы
на острове. Укрепляться где-то ещё, это самоубийство!
Это единственный источник пресной воды
который нам удалось найти, Саид.
А оставаться на берегу на солнце,
без воды, не самоубийство?
Я не собираюсь признавать поражение.
Что теперь?
Я уже дал показания, шериф.
Я пришёл извиниться.
Мне не следовало подозревать тебя.
Этим утром, ты был жертвой нападения.
Я благодарен.
Но мне сдаётся, ты шёл досюда
не только чтобы извиниться.
Люди серьёзно раздумывают
пойти за Джеком в пещеры.
Я бы хотел знать твою позицию.
Я здесь.
У меня сейчас одна задача, и это
вывезти своего ребёнка с этого острова.
Если пройдёт корабль,
я не собираюсь потом его пропустить.
Хорошо.
Не спеши. По немного. Немного.
Рад, что ты идёшь.
Слышь, где кабаны водятся, там и я.
Так... что там у вас с Кейт?
Заселитесь вместе в одну пещеру, или как?
- Извини, я что в школу попал?
- Ну, это не отрицание.
Давай, собирайся. Надо уходить скоро.
Так, так, так,
да это же наша царица бала.
Ну и как ощущения когда за тебя
доктор и капитан фалафель бьются?
Как вижу, так и зову, веснушка.
Сказать по правде,
не меня одного волнует твоё слово
насчёт этого переселения с побережья.
Пойдёшь за пессимистами,
или останешься ждать спасательных кораблей?
- А ты идёшь?
- Вот в чём загвоздка, да?
Поставим все дружно на пещеры,
а через день появится самолёт,
и пролетят они себе
ничего и не заподозрив.
С другой стороны, если остаться тут,
сожрут кабаны, со скалы сорвёшься...
...и некому в округе даже в 911 позвонить.
- Ты на вопрос так и не ответил.
- И ты на мой не ответила.
А я первый спросил.
Ваш супруг говорил,
что цена ремонта не имеет значения.
- Вам очень повезло с мужем.
- Да.
Убери собаку!
Давайте начнём осмотр квартиры
со спальни, хорошо?
Вы хорошо подумали?
Да.
- Вы посещали занятия?
- Да.
Вы осознаёте, что ваш муж с вашим отцом
будут пытаться найти вас любой ценой?
Вы уверены, что не сможете помириться с мужем?
Когда я уеду, вы не присмотрите за моим псом?
Во время вашей поездки, в аэропорту,
в одиннадцать пятнадцать...
Придумайте предлог отлучиться
и выйдите из здания аэропорта.
Ничего с собой не берите!
Вас будет ожидать машина.
Первую неделю ваша семья будет считать,
что вас похитили.
Не показывайтесь на виду
пока они не решат что вас нет в живых.
После этого вы сможете свободно
переехать куда захотите.
А теперь, повторите когда.
В аэропорту в четверть двенадцатого.
Ещё раз.
В одиннадцать пятнадцать.
В одиннадцать пятнадцать...
одиннадцать пятнадцать.
...Отлично. Гляньте, кто поболтать пришёл...
Мне нужно с вами поговорить.
Вы знаете английский?
- Да.
- Погодите.
Вы знаете английский?
- Почему вы ничего не сказали?
- Мой муж не знает об этом.
Зачем вы учили английский,
не говоря своему мужу?
У него тяжёлый характер.
То, как мой муж поступил с вами сегодня,
- Было недоразумение.
- Нет, я всё усвоил.
- Чётко и ясно.
- Это из-за часов.
Ваш муж пытался меня убить за часы?
Я эти часы нашёл два дня назад.
Они принадлежат моему отцу.
Охранять эти часы, вопрос чести.
По-вашему, попытаться меня убить
на глазах у моего сына, это честь?
Вы не знаете моего отца.
Мне нужна ваша помощь.
Слышь, ты, пердун старый.
Я иду в лес.
Человек имеет...
право уединиться.
Лучше отдай мне.
Закончится ведь.
И, по-моему, скорее раньше, чем позже.
Болезненной детоксикации не избежать.
Откажись сейчас, и это хотя бы будет твоё решение.
Не надо со мной говорить так,
будто что-то обо мне знаешь.
Я знаю гораздо больше о боли, чем ты думаешь.
Я не завидую тому, что тебе предстоит,
но хочу помочь.
Ты хочешь свою гитару?
Больше, чем наркотики?
Больше чем думаешь.
Я знаю наверняка, что этот остров
может дать тебе то, что ты ищешь,
но и ты должен что-то дать острову.
Думаешь, правда можно мою гитару найти?
Посмотри вверх, Чарли.
Ты же не станешь меня молиться просить
или что там?
Я прошу тебя посмотреть наверх.
Эй.
Уже скоро выходим.
Я не хочу быть Евой.
Никто тебя и не просит.
Просто я не могу...
-...зарываться.
- Но почему?
Пусть кто-то другой здесь останется.
Караулит. Ждёт спасателей.
Почему это должна быть ты?
- Дело не в этом.
- А в чём тогда?
Кейт, как ты стала такой?
Что же ты всё-таки сделала?
У тебя уже был шанс узнать.
Если я буду нужен,
ты знаешь где меня найти.
И ты знаешь, где найти меня.
Я знаю, ты ни слова не понимаешь,
и обычно я не любитель высказываться,
но раз уж есть слушатели поневоле,
ради твоего же блага, надеюсь, послушаешь.
У меня не самый лучший месяц
выдался в жизни.
Я своего сына почти не знал,
а теперь мне надо быть ему папой.
И тут, поверх всего этого, ещё
ненормальный кореец меня убить хотел,
и за что?
Слушай, я понимаю... Да?
Из-за часов. Мои сломались.
Эти я нашёл посреди обломков,
и подумал, а что,
неужели часы за $20,000 пропадать будут?
Что само по себе смешно, потому что
время здесь ничего не значит, на чёртовом острове!
Да чтоб тебя...
Держись от меня подальше.
И от моего мальчишки.
Через 16 часов мне надо приземлиться
в аэропорту Лос-Анджелеса.
И мне нужно, чтобы этот гроб
пропустили через таможню
потому что там уже будет ждать катафалк...
Что-то не так?
Он такой красивый.
Последнее объявление о посадке
на рейс Oceanic 125
следующий без пересадок в Сингапур
отправление от 14 выхода.
Все пассажиры с билетами пройдите
на борт для немедленного отправления.
Спасибо вам.
Привет!
Это что?
Новосёлы.
Недалеко идти. Наврали.
Можно тебя спросить?
Всё, что хочешь, парень.
Когда у тебя день рождения?
 

7 серия

Чарли.
Чарли.
- Пошли с тобой прогуляемся?
- Нет.
Нет, спасибо, Лок.
Я, наверное, тут побуду сегодня.
Пойдём.
Свежий воздух тебе на пользу.
У меня и получше фотографии были.
И меньше, можно в кошельке носить.
Я просто вернулся кое-что забрать,
а это...
Это среди моих вещей было.
Так ты не останешься?
Можешь сказать, что я как заезженная пластинка,
но те пещеры пригодны для крова.
И там уж точно безопаснее,
чем жить на побережье.
- Ты на меня злишься.
- Нет.
Кейт, я...
я просто не понимаю, почему ты
не хочешь уйти со мной.
С нами. Тут всего то миля отсюда. От силы.
- Мы разбились 8 дней назад, Джек,
я не собираюсь тут обустраиваться.
- Я тоже хочу выбраться с этого острова,
но мы ведь знаем, что этого
не предвидится в скором будущем.
У Саида есть план.
Да, найти источник сигнала бедствия, знаю.
Этот сигнал исходит откуда-то на этом острове.
Если мы сможем его найти...
Этот сигнал проигрывается
по кругу 16 лет, Кейт.
А женщину, которая его записала,
так никто и не спас.
С чего ты решила, что
нам светит что-то иное?
Я в это верю.
Хотел бы я разделить твою веру.
Я бы и сам не прочь с ней кое-что разделить.
Чего тебе, Сойер?
Слышал, что док помещение освобождает.
Вот и подумал, что лучше-ка заявить претензию
на свою новую берлогу, пока никто другой не додумался.
Тут можно как следует всё отделать.
Может даже найдётся с кем её разделить.
Позже поговорим.
Лок?
Это ты?
Благословите меня, святой отец,
ибо я согрешил.
С моей последней исповеди прошла неделя.
Продолжай, сын мой.
Вчера ночью, у меня была
плотская связь
с девушкой, с которой я даже не знаком.
Понятно.
- Ещё что-то?
- Да.
Прямо после этого я...
...вступил в связь с другой девушкой.
А сразу после этого, наблюдал
как они...
...вступили в связь друг с другом.
Понимаете, это всё моя группа, отец.
Drive Shaft.
Мы играем по клубам в Манчестере
и есть отдача хорошая.
Ну, поклонники, и...
девушки...
Очень много соблазнов
всплывает, естественно...
...если понимаете, о чём я.
У всех нас свои соблазны,
но поддаться им, уже личный выбор.
Весь наш жизненный путь,
это ведь череда решений, не так ли?
Тогда, я принял решение.
Я должен покинуть группу.
И смиренные унаследуют мир.
Лиам, что ты делаешь?
Это же церковь.
- Убери ноги.
- Да ладно, хорист.
Я принёс благие вести, возрадуйся.
Нас только что подписали.
Контракт на запись.
Ты станешь рок богом.
Молодец, Чарли.
Ты отличная нажива.
Рад, что смог услужить.
А теперь, отдай мою наркоту.
ПРОПАВШИЕ
[Шелкопряд]
Слышишь, что говорю?
Верни мне наркотики. Они мне нужны.
И всё же ты мне их отдал.
И теперь, нахрен, жалею об этом!
Мне плохо, мужик. Не видишь, что ли?
Я думаю, ты намного сильнее,
чем тебе кажется, Чарли.
И я тебе это докажу.
Я дам тебе возможность
попросить свои наркотики трижды.
На третий раз, я тебе их отдам.
Теперь, для ясности. Это первый раз.
Зачем? Для чего?
Зачем это делать? Мучить меня?
Избавься от них просто, и дело с концом.
Если бы я так поступил,
у тебя не осталось бы выбора, Чарли.
А возможность делать выбор, принимать
решения, руководствуясь не только инстинктом,
это единственное, что отделяет тебя...
от него.
Три антенны.
Три точки треугольника.
Одна тут, на берегу.
Другую, Кейт разместит в джунглях,
на расстоянии, примерно, двух километров.
А третью, я поставлю на высоте вон там.
Если французская передача исходит
из области нашей триангуляции,
я смогу обнаружить источник.
- Но есть два осложнения.
- Ну, конечно, есть.
Топливные элементы, которые я
подсоединил к антеннам, сухие.
Нельзя сказать, на сколько их хватит.
На минуту. Может больше. А может меньше.
Значит придётся ждать, пока будем
на месте, перед тем как включать их.
...погодите, а как мы сможем сообщить,
что мы уже там, где нужно?
У нас нет никакого способа
друг с другом связаться.
Бутылочные ракеты?
Слава Богу, есть контрабанда фейерверков.
Итак, когда я буду на позиции,
я выстрелю свою ракету.
Когда вы её увидите, запускайте свои.
Как только поднимется последняя,
мы все включим свои антенны.
- Хорошо, но ты сказал, что осложнения два.
- В трансивере села батарея.
Без трансивера, всё это в пустую.
Наверняка подошло бы что-нибудь
от переносного компьютера,
- Но я не сумел ничего найти.
- Кажется, я знаю где надо искать.
Ты, со дня катастрофы, ныкаешь себе
всякое барахло, и ни одного лаптопа нет?
Мы сегодня вспыльчивые.
Всё грустишь от разлуки ещё?
С твоим Жако.
Не переутомляешься?
- От чего?
- Существуя, как паразит.
Только берёшь, ничего не давая.
Надо же, расколола ты меня, да?
Теперь мне понятно. Тебе не хочется выбраться
с этого острова, потому что тебе не к чему возвращаться.
Ты ни по кому не тоскуешь.
И никому ты не нужен.
...да ты мне сочувствуешь.
Я тебе не сочувствую. Мне тебя жаль.
Надо было просто сказать пожалуйста.
Чувак, там что, глыбы бетонные?
Сложил всё, что может тут пригодиться,
и чтобы остальных не обирать.
Ребят, вам помочь, может?
Я в группе аппаратуру таскал
когда у нас ещё технарей не было,
давненько уже.
- Давайте, я...
- Не надо, Чарли. Там молния...
...сломана.
- Извиняюсь. Я помочь хотел.
- Я знаю, знаю. Всё нормально.
Ну что, поможешь остальные сумки перетащить?
Ох... можно?
Что ты делаешь?
А... У меня это... голова болит.
Диазепам.
Это успокоительное.
- Я искал аспирин.
- Это сильновато для головной боли.
- Да, точно.
- Слушай.
- Всё нормально? Ты что-то какой то...
- ...Не, ничего такого. Голова болит просто.
Чарли, оставь. Сходи воды попей.
Может у тебя обезвоживание.
Чарли, я сам.
Иди займись собой.
Мы тут без тебя справимся.
Давай, Чарлик, без тебя ж мы не можем.
Ты и есть Drive Shaft , нахрен.
За словами следи.
Это наш шанс на удачу.
Ты, что? Не хочешь прославиться?
Дело не в этом всём.
Для меня главное музыка.
Да, твоя музыка,
твои песни, за которые нас и подписали.
Я только клоун со смазливой рожей,
который их поёт.
Ты хочешь отобрать у меня
возможность чего-то добиться?
Лиам, дело не в тебе.
Это... я люблю группу...
Но это не я.
Я иногда просто теряюсь в этом.
Такого не будет.
Потому что я буду за тобой приглядывать.
Мы друг о друге заботимся.
По-братски ведь, так?
Так?
Стой, погоди, погоди, погоди...
Только обещай одну вещь.
Если всё повернётся слишком лихо,
что бы там ни было,
если я скажу, всё, мы уходим.
- Мы уходим.
- Лиам, обещай.
Уходим.
Ты рок бог, братишка.
...Ах ты, ссыкун!
Надо тебе врачу показать запястье.
Нормально всё. Заживёт...
Ты в чём это?
Это же не прилично.
Прикройся.
Очень душно.
Слышь, чувак, эт твоё?
А, да.
Ты, наверно спрашиваешь,
потому что я басист, в Drive Shaft.
Я на ней кучу мелодий написал.
You All Everybody к примеру...
Слушай, чел... Джек просто хотел,
чтобы ты ей другое место нашёл.
Он там припасы таскает
и говорит, она мешается.
Знаешь что? Многие на меня равняются.
- Меня уважают, а ты...
- Чарли...
Ты со мной обращаешься так,
будто я какой-то ребёнок, нахрен,
как будто я дурачок бесполезный.
- Ты о чём сейчас?
- Чарли для этого не годится.
- Чарли только мешается. Пусть Чарли то...
- Ну-ка присядь, давай я тебя осмотрю.
Ах, ты за мной приглядеть решил, да?
Мы друг о друге заботиться будем, так?
- Чарли, угомонись, ясно?
- Не надо мне этого! - Ты сейчас сам не свой.
Ты меня не знаешь!
Да я рок бог, нахрен!
О, нет.
Чарли, где Джек?
Где Джек?
Джек!
- Джек! Ты меня слышишь?
- Не знаю, что произошло!
Мы... мы просто разговаривали и...
и тут нас стало заваливать просто...
- так резко всё...
- Чувак, надо на помощь позвать.
- Чарли, давай, ты на берег за подмогой!
- Хорошо, иду.
И обязательно Кейт расскажи!
И что мы делаем,
гоняемся за неуловимым сигналом бедствия,
Каковы шансы у нас, что получится?
Не меньше, чем было шансов
выжить в такой катастрофе.
- Люди постоянно при падении самолётов выживают.
- Не при таких.
Хвостовую часть оторвало ещё в воздухе.
Наш отсек кубарем прокатило по джунглям,
а мы отделались всего несколькими царапинами.
Как объяснить такое?
Слепая удача, тупо.
Не может быть такого везения.
Мы не должны были выжить.
Извини, Саид, но бывает и так.
Без причины, без повода.
Эй!
Эй!
- Нужна помощь!
- В чём дело, парень?
- Джек. Его замуровало.
- Что?
- У нас пещеру завалило. Мы даже не знаем,
он жив или нет. Давайте, идём быстрее.
- Эй... Скотт?
- Я Стив.
- Я Скотт.
У нас ЧП, давайте,
возьмите ещё пару человек и... пошли.
- Надо идти сейчас прямо.
- Пошли, пошли.
Ей, давай, пошли.
Шеннон, тебе надо приготовиться
сделать кое-что очень важное, понимаешь?
Ровно в 5 часов,
ты должна будешь включить вон ту антенну.
- Там переключатель у основания есть.
- Зачем?
Потому что Кейт с Саидом
триангулируют французский сигнал,
но у антенны заряд очень слабый,
так что, тебе придётся дождаться пока
они запустят свои бутылочные ракеты.
Тогда ты запустишь вот эту,
а потом включишь антенну.
Поняла?
- Где там переключатель?
- Ты вообще слышала, что я сказал?
- Ты сможешь сделать, или нет?
- Да, смогу.
Хорошо, ладно.
Погоди. Кейт.
- Эй, надо Кейт рассказать про Джека.
- Жаль, спортсмен, но вы разминулись.
Она с Мухаммедом в лес пошла,
минут десять назад.
- В какую сторону?
- Не парься, амиго.
- Я знаю, куда они пошли.
- Да, но...
Я ей скажу. А ты занимайся...
чем бы ты тут ни занимался обычно.
...Отлично! Хорошо, хорошо.
Здарова, друг.
Спасибо, что пришёл.
- Здаров, приятель.
- Отжог, Лиам!
Это что за херня была?
Ещё одно чумовое выступление.
Ты офигенен был просто.
Я пою припев к You All Everybody.
А, да. Извини.
Я просто увлёкся. Ну, знаешь,
как бы, толпа хотела этого.
Да, знаю, но если я начинаю, а ты вступаешь...
Она своя. Пропусти.
Больше такого не будет. Я обещаю.
Привет, милашка.
Спокойно, братик.
- Эй... Эй, погодите! Стойте!
- Джек там!
Дайте я посмотрю сначала,
пока вы не начали ничего двигать тут.
- Если здесь нестабильно, не знаешь...
- А ты-то откуда знаешь?
Восемь лет на стройке работал.
Эй, Уолт, отойди-ка, чтобы
возле камней тебя не было, ясно?
- И собаку убери тоже отсюда.
- Вам надо мистера Лока сюда.
Лок в лес куда-то пошёл зверя бить.
Он неизвестно где теперь.
Так. Смотрите,
Вот это несущая часть.
Надо раскапывать там, где
не будет опасности, что стена выгнется.
Так, вот здесь. Будем откапывать
здесь, чтобы не обвалилась стена.
По четыре человека, руками,
пока не найдётся каких-нибудь инструментов.
Сменяясь и не торопясь.
Те, кто не раскапывает, пусть
убирают камни, которые мы будем вытаскивать
и носит воду тем, кто работает.
Хорошо? Начали... Давай.
Привет.
А ты какого черта тут делаешь?
Спокойно. Я просто пришёл тебе кое-что сказать.
С чего ты взял, что мне интересно
что ты можешь сказать?
Я пришёл сказать, что ты была права на счёт меня.
Что я никому не хочу помогать, кроме себя.
Ну так, вот я. Готов внести свой вклад.
Ты пришёл помочь?
Эй, ещё поудивляйся и я обижаться начну.
Что-то не так, Чарли?
Да... Джек.
Он...
Там несчастный случай произошёл в пещерах.
Джек застрял под завалом.
- Кто-нибудь помогает ему выбраться?
- Да, там куча народу уже.
А почему ты не с ними?
Ты ведь пришёл не затем,
чтобы мне рассказать про Джека, так?
Мне нужна моя заначка, Лок.
Я так больше не вытяну.
Пойдём. Я тебе покажу кое что.
Как по-твоему, что в этом коконе, Чарли?
Я не знаю... Бабочка, наверно.
Нет, это нечто намного прекраснее.
Это кокон шелкопряда.
По иронии судьбы, всё внимание достаётся бабочкам.
но шелкопряды ведь прядут шёлк.
- Они и сильнее, и быстрее...
- Это всё замечательно, только...
Видишь вот это отверстие?
Этот шелкопряд скоро выйдет.
Сейчас он пока внутри, пробивается.
Прокладывает себе путь сквозь
толстую кожуру кокона.
И вот, я мог бы ему помочь.
Взять свой нож,
аккуратно расширить отверстие,
и шелкопряд окажется на свободе.
Но он будет слишком слаб, чтобы выжить.
Борьбой природа его закаляет.
Итак, ты второй раз попросил меня
вернуть тебе наркотики.
Попросишь ещё раз, и они твои.
Давайте. Не стопорим.
Прошли. Есть дыра.
Джек!
Джек! Ты слышишь, Джек?
Давай, чувак, отвечай.
Я его слышу!
- Он живой.
- Джек, браток, ты там как?
Меня придавило. Не могу двинуться.
Не могу пошевелиться.
Что делать будем?
Как его вытащить оттуда?
- Чарли со мной был!
- Он цел. Успел выбраться.
- Послушай... Джек?
- Да?
Мы тебя вытащим, слышишь?
Установим вторую антенну здесь.
Ты хочешь помочь?
Закрепи антенну на этом дереве.
Насколько возможно выше.
Ё-моё, спасибо, начальник.
В пять часов. Жди моей ракеты.
Потом твоя очередь.
Я не доверяю ему.
А кто доверяет?
Я не доверяю ему тебя.
Я с ним управлюсь.
Так, безопасно расширить этот тоннель
хоть немного, не выйдет.
Но раз Джек вылезти не может,
кто-то из нас должен залезть и его освободить.
- Что, сюда проползти?
- Я думаю, он кого-то поменьше имел в виду.
Чувак, мы по-китайски не понимаем.
Корейский это.
- Они корейцы.
- Я проползу.
Чарли?
Нет, слушай, парень.
Ты всё ещё не оправился.
- Я мог бы туда протиснуться...
- Погоди.
А кто позаботится о твоём сыне,
если вдруг, что случится?
У неё муж. У него сестра.
А я тут один.
Никого на острове нет.
Дайте мне это сделать.
Ещё пяти нет, как и в прошлый раз,
когда на часы смотрела.
Я просто не хочу пропустить сигнал Саида.
Запомни, я выпускаю ракету,
ты включаешь антенну.
Слава Господу Милостивому,
что ты не устаёшь мне об этом напоминать.
Дело грязное, но кто-то же должен взяться.
И что в этом парне такого?
В Джеке.
Что в нём такого, что у тебя так
ноги подкашивает?
Ты специально стараешься быть свиньёй
или это само получается?
Потому что он доктор, да?
Да, дамочки тащатся от врачей.
Чёрт, мне бы только пару бинтов
и пузырёк пероксида,
и я бы тоже весь остров построил перед собой.
Ты серьёзно себя с Джеком равняешь?
Между нами не такая уж и
большая разница, милочка.
Я гарантирую, если б он ещё
хоть пару недель на этом острове протянул,
ты бы это сама поняла.
Что ты сказал?
А, чёрт. Я не говорил разве?
Весть из долины пришла,
что Святого Джека завалило в пещере.
- Что?
- Взгляни с другой стороны,
теперь тебе есть кого ещё пожалеть.
Значит, слушай.
Не спеши, хорошо?
Попытайся не задеть камни вокруг себя.
- Ещё что-нибудь?
- Да. Удачи.
- Смотри там, парень.
- Удачи, Чарли.
Ладно. Спасибо, народ.
Drive Shaft! Drive Shaft!
Drive Shaft!
Всем хотят меня. Все просят ещё.
Всем хочется больше.
Столько народу и никто тебя
не оставит в покое когда ты на вершине...
Вот чёрт.
Эй, братик. Хватай цыпу, присаживайся.
- Пошла вон. Ты тоже, вон.
- Ой, облился...
- Вон!
- Вон?
Давайте. Быстро!
Вернись через пять минут.
Саундчек. Ты пропустил саундчек.
Тебя не было на репетиции.
Нам выступать через час.
O! Выступать. Выступать я люблю.
А, да.
Так, ладно. Всё.
После сегодняшнего,
отменяем оставшееся турне.
- Что?
- Мы уходим.
Ты с дуба рухнул?
Мы уходим, как и договаривались
если всё повернётся...
И куда мы уходим?
Лиам, ты себя этой хернёй губишь.
Ты разрушаешь Drive Shaft .
Я и есть Drive Shaft !
Никто даже не знает,
кто этот сраный басист !
Хватит, Чарли. Сними розовые очки.
Думаешь, правда, сможешь уйти?
И что потом?
Признай. Если ты не в этой группе,
то какая тогда от тебя польза, нахрен?
- Лиам.
- Да пошёл ты!
Чарли?
Чарли, шевелись!
Чарли!
Я...
Я тебя спасать пришёл.
- Я говорю, надо ещё попробовать.
- Нельзя их оставить там...
- Если не пошевелимся, у них закончится воздух.
- Может помолчите. Я думать пытаюсь.
Где он?
- Где он?
- Кейт.
Где он? Где Джек?
Он там.
Кто-нибудь знает, он жив?
- Он жив?
- Неизвестно.
Чарли туда заполз по туннелю,
который мы раскопали.
Но он обвалился.
Почему никто не копает?
Давай мне. Давай сюда.
Хорошо. Раз, два...
три...
Прости, Джек. Прости.
Ты цел?
- У меня плечо вывихнуто.
- Что?
- Придётся тебе его вставить обратно.
- Нет, я не могу.
- Мне нужна твоя помощь с этим.
- Я не смогу, Джек.
- Ты сможешь.
- Не могу.
Да, ты сможешь.
Хорошо.
Что... что делать надо?
- Возьми меня за руку.
- За эту? Хорошо.
Хорошо. Так, погоди. Хорошо.
Теперь, как скажу,
потяни изо всех сил на себя.
Не знаю... Я Не знаю, смогу ли...
Ты сумеешь, Чарли.
Хорошо... ладно, хорошо.
Хорошо. Хорошо.
Давай.
Чарли.
Ты что делаешь тут?
Нельзя пареньку старшего брата иногда навестить?
Можно, конечно.
Ты чего не позвонил, ненормальный?
Что ты делаешь в Сиднее?
Всё как раз получается, Лиам.
Тур на восемь недель,
на разогреве у каких-то Meat Coat .
Первый концерт в Лос-Анджелесе.
Л. А. Лиам.
Это шанс снова попасть на студию.
Настоящий.
Это наше возвращение.
Чарли, я не хочу возвращаться.
Да. Ясно. В общем...
Дело такое.
Они не закажут Drive Shaft
без тебя.
Так что, я прошу...
...как брата...
...как ты просил меня.
Ты был со мной в ту ночь,
когда я пропустил рождение Меган.
С тобой же я шатался по Дрездену,
в поисках долбанной дозы.
- Вот блин, ты до сих пор сидишь, да?
- Не меняй тему.
Вот почему ты мне не перезваниваешь никогда.
- Слушай, ты едешь в турне, или...
- Ты сказал, что обратишься за помощью же.
Я потерял номер твой, нахрен, понятно?
- Ты всё ещё наркоман.
- Это из-за тебя!
Для меня главное было музыка!
Музыка, Лиам.
Ты у меня это забрал.
Слушай.
Может, останешься у нас на пару недель?
Мы с Карен, мы найдём кто тебе поможет.
- В Сиднее неплохие программы есть...
- Забей.
Не уходи.
- Спасибо за помощь, брат.
- Останься. Пожалуйста.
- Я просто присматривал за тобой!
- Ты никогда за мной не присматривал!
Мне надо на самолёт успеть.
Сколько уже держишься, Чарли?
Не понимаю, чего ты гонишь тут.
Сколько с последней дозы прошло?
Почти полтора дня.
И как на тебе воздержание сказывается?
Галлюцинаций нет?
Кроме разговора с тобой около часа назад
в джунглях.
Нет, в принципе.
Почему не сказал ничего?
Я бы тебе мог помочь перетерпеть.
Да. Ты итак считаешь, что я бесполезен,
и ещё наркоман в придачу.
Бесполезен? Ты не бесполезен.
Немало смелости понадобилось, чтобы
сюда заползти и попытаться спасти меня.
Я этого не забуду.
До конца нашей жизни?
Таким темпом как мы здесь расходуем
кислород, нам недолго осталось.
Мне тут исповедь вспоминается.
Эти кабинки такие замкнутые.
Не подумал бы, что ты религиозный человек.
Я был раньше.
Хочешь, тебе исповедуюсь?
Это надолго будет.
Да я тоже не святой.
В чём дело?
- Шелкопряд.
- Что?
За спиной у тебя, смотри.
Там... там же мотылёк чёртов.
Смотри.
Чарли, что ты делаешь?
Эй, Кейт, тебе надо отдохнуть.
Всё нормально.
Тут есть кому раскапывать.
Если таким темпом и дальше,
то угробишь себя.
Там свет.
- Что?
- Свет виден.
Эй, там доктор!
Ой! Ай! Полегче.
Плечо, осторожней.
- Как вы выбрались?
- Чарли.
- Чарли выход нашёл.
- Чувак, ты жжёшь.
Ты как?
- Отлично.
- Ты молодец.
Спасибо. Спасибо.
Ладно, давайте.
Теперь ваша очередь.
Мы часть года жили в Малибу, но...
там парни такие тупые...
Чёрт.
Чёрт. Чёрт. Чёрт.
Давай, Кейт. Давай.
Ещё одна. Ещё одна.
Давай, Кейт.
Давай.
Есть. Да.
Ну, где ты?
Есть!
Где же ты? Где ты?
Чувак, ты как себя чувствуешь?
- У тебя что-то...
- Грипп.
- Он грипп подцепил.
- Блин, вот это жесть.
Сколько ты натерпелся.
Держись, давай.
Я, наверное, схожу ноги размять.
Здесь клёво. Может тут жить будем?
Сделала тебе кое-что.
...моя первая повязка.
Ну как?
Хорошо.
Спасибо.
Так это те безопасные пещеры,
которые ты расписывал.
Это случайно так вышло.
Майкл проверил на прочность все
остальные пещеры, дал добро.
- Так ты обратно на берег, значит?
- Саид уже должен вернуться был, и,
если его план сработал, тогда...
Тогда мы на шаг ближе к тому, чтобы
выбраться с этого острова.
Спасибо тебе за повязку, Кейт.
Пожалуйста.
Отдай их.
Это третий раз.
- Ты уверен, что этого хочешь?
- Я сделал выбор.
Я горжусь тобой, Чарли.
Я всегда знал, что ты это можешь.
 

8 серия

"В предыдущих сериях..."
Ты что-то сказал моему сыну?
- Мне надо с вами поговорить.
- Ты знаешь английский?
Мой муж не знает. У него суровый нрав.
Мне нужна ваша помощь.
Где же ты?
Где же ты?
Где же ты?
Неслабая книга.
Она про кроликов.
Холодно, наверное, без плавок.
Ещё как.
А ты не хочешь подойти поближе и согреть меня?
Ты точно знаешь, как сделать, чтобы девушка
чувствовала себя особенной, Сойер.
Ты бесподобен, Сойер.
Я тебя люблю.
Посмотри на себя.
Что ты хочешь... прямо сейчас?
Как я могу хотеть чего-то ещё?
- О, милый.
- Что?
- У тебя же, вроде, встреча.
- Да, но только в 3:30.
Милый, сейчас 3:28.
Чёрт возьми!
Чёрт возьми! Детка, почему бы тебе, а-а...
Нет, просто иди. Иди, ладно? Я останусь здесь.
Закажу что-нибудь в номер, потолстею.
Почему бы тебе не заказать шоколадное мороженое?
Когда я вернусь,
использую тебя как рожок.
Этого ты не должна была видеть.
Что это ты делаешь в моих вещах, сынок?
Будет больно.
Готов рассказать, что случилось?
Мы пытались найти источник сигнала бедствия.
Я увидел сигнал с берега,
потом сигнал от Сойера из джунглей.
Включил свою антенну,
включил передатчик,
а потом...
тьма.
Кто бы меня не ударил, он зашёл сзади.
- И уничтожил оборудование?
- Да.
Слушай, мы разберёмся с этим, но не делай никаких--
Я сделаю всё, что понадобится, чтобы найти виновного.
Помогите!
Что произошло?
Сойер.
ПОТЕРЯННЫЕ
эпизод #8 - МОШЕННИК
- Утренняя доставка.
- O, как мило. Спасибо.
Ну, я подумал, в твоём состоянии,
с дополнительным багажом, сама понимаешь.
- Но я же ещё могу ходить.
- Едва ли.
Я беспокоюсь за тебя. Понимаешь,
здесь очень... солнечно.
На то моя шляпка.
А знаешь, в пещерах полно шляп.
Там даже есть доктор. Может пригодится.
- Мне нравится на берегу, Чарли.
- Да.
Кому не захочется провести день в компании песчаных блох?
Я хочу быть здесь. Когда нас спасут.
Когда нас спасут.
Понятно.
A-а-а! Джек, всё нормально.
Всего лишь царапина.
Ага. Что-то много сегодня царапин.
У меня кончается перекись.
- Он просто набросился на меня.
- Почему?
У Шеннон астма.
- Астма?
- Да.
Не видел, чтобы у неё были приступы.
Это потому, что у неё был ингалятор.
Она им пользуется, когда никто не смотрит.
Просто она стесняется ещё с самого детства.
Наверное, дышать - это не круто.
- "Был ингалятор"?
- Он вышел пару дней назад.
Но было ещё 4 пузырька, которых бы
хватило ещё на пару месяцев.
Но она всегда забывает свои лекарства,
потому я положил их в свой чемодан.
Сегодня я увидел, как этот засранец
читает "Watership Down" --
Ты меня запутал.
Она была в моём чемодане -- который я сдал в багаж.
Если у него моя книга, то у него мой чемодан.
А если у него мой чемодан, то ингаляторы у него.
Ей сегодня очень трудно дышать.
Если у неё случится приступ,
ничего хорошего не будет.
- Где оно?
- Здорово, док. Давненько не виделись.
- Где оно?
- Где что?
Лекарство от астмы.
Шеннон. Её ингаляторы.
Ах, это.
Ты напал на парня за то, что он
пытался помочь своей больной сестре.
Нет, я взгрел вора, который рылся в моих вещах.
- Твоих? Что делает их твоими?
- Которые мне пришлось спрятать...
- ... потому, что каждый норовит в них залезть.
- Ты что, можешь просто вынуть что-то из чемодана, и оно уже твоё?
Слушай, не знаю, что за коммунизм у тебя там в пещер-тауне,
но здесь собственность - главное.
У человека есть право на защиту своей собственности.
Вставай!
Зачем, хочешь узнать, кто выше?
Вставай!
Уверен, что хочешь, чтобы это стало твоей проблемой, док?
О, да. Уверен.
Эй!
Что тут происходит?
Ты сказал мне, что собираешься в
Батон Руж, чтобы заключить сделку.
Просто поверь мне. Нет времени объяснять.
Я уже опаздываю.
Если я пропущу эту встречу, сделка провалится, понятно?
Тут всё, что у меня есть. 140 тысяч долларов.
В Мексиканском заливе добывают нефть. Бурильные платформы.
300 тысяч долларов - и у тебя пай.
Но как только ты вкладываешь деньги,
подключается правительственный фонд,
и утраивает твои деньги за две недели.
Утраивает.
- 300 тысяч?
- Да.
А у тебя 140?
Я нашёл инвестора в Торонто. Он хочет 50 на 50.
Две недели и мы поделим почти миллионом баксов.
Джесс, это мой шанс.
Есть другой вариант.
Да? И какой же?
Я дам тебе 160 тысяч, и мы снимем сливки.
Да, и где же ты раздобудешь 160 тысяч баксов?
У своего мужа.
Я убью его.
Это не поможет нам найти лекарство.
Может и нет, но мне хоть полегчает.
Так что же тебя останавливает?
Мы не дикари, Кейт.
Пока ещё.
Дай я поговорю с Сойером.
С чего ты решила, что тебя он послушает?
Говорит, мы связаны.
- Это так?
- Умоляю.
Чего ты хочешь?
Что прости?
Чего ты хочешь, Сойер?
Веснушка, у меня столько ответов на этот вопрос,
что даже не знаю с чего начать.
Что ты хочешь за ингаляторы?
Хороший вопрос. Дай подумать.
Чего я хочу?
Поцелуй сойдёт.
- Что?
- Поцелуй.
С тобой, прямо сейчас.
Я не куплюсь на это.
- Купишься на что?
- На театр.
Ты слишком стараешься, Сойер.
Я прошу тебя помочь девушке, которая не может
дышать, и ты хочешь, чтобы я тебя поцеловала?
Никто не может быть так отвратителен.
- Знаешь, я видела тебя.
- Видела меня с чем?
С тем клочком бумаги. Тем,
что ты хранишь в кармане.
Я видела выражение твоего лица,
когда ты его читал,
и как аккуратно ты его сворачивал.
Он что-то для тебя да значит.
Можешь играть в игры сколько угодно,
но я знаю, что где-то глубоко в тебе есть человек.
Отдай мне лекарство.
Думаешь, ты меня понимаешь.
- Да. Думаю, я --
- Заткнись!
Хочешь знать, что я за человек?
Читай его.
Читай его!
В слух.
"Дорогой мистер Сойер,"
"Вы не знаете, кто я,"
"но я знаю, кто вы,"
"и я знаю, что вы сделали".
"Вы соблазнили мою маму,"
"а потом украли все деньги моего папы."
"Поэтому он разозлился,"
"и убил мою маму."
"А потом убил себя."
Не останавливайся.
Ты подбираешься к самому интересному.
"Всё, что я знаю, это ваше имя,"
"но однажды я найду вас,"
"и вручу вам это письмо, чтобы
вы помнили, что мне сделали."
"Вы убили моих родителей, мистер Сойер."
Так как насчёт того поцелуя?
Я так и думал.
Лок,
где ты вчера был... ближе к вечеру?
Боюсь, что мой единственный свидетель -
это кабан, которого я свежевал к ужину.
Слышал, что вы пытались послать сигнал бедствия,
похоже, что
у напавшего на тебя была причина
не желать выбраться с острова.
Может быть, это кто-то, кто извлекает
выгоду из сложившихся обстоятельств.
И исходя из того, что я видел,
между вами и мистером Сойером
присутствует определённая враждебность.
Нет, у него есть алиби.
Как раз перед тем, как меня ударили,
он запустил фейерверк, условный сигнал,
в двух километрах от меня.
У него бы не хватило времени, чтобы --
Если только он не нашёл способ замедлить
горение фитиля на своей ракете.
Как бы он смог --
Любой, кто смотрит телевизор,
знает, как задержать горение фитиля.
Использовать сигарету.
На всякий случай, вдруг пригодится.
Просто старайся дышать. Дыши.
Давай, Шен, вместе со мной.
Отдай мне ингаляторы...
Сейчас же.
Чёрт, я всё спрашивал себя, когда же
ты перестанешь просить по-хорошему.
Что ж, самое время, ковбой.
Я с первого дня тебе говорил, что мы на воле.
Не думал, что ты такой.
И это всё, что у тебя есть?
Не уверен, что это такая уж хорошая идея.
А почему нет?
Потому что бизнес с друзьями всегда чем-то чреват.
Я не знаю вас хорошо, но я знаю вашу жену.
Работаю с ней в агентстве по продаже автомобилей.
Просто я не очень удобно себя чувствую.
Луизиана покроет 2/3 затрат на бурение.
Что это афера?
Слушайте, Дэвид, вы не хотите. Я всё понял.
У вас есть ваш склад пиломатериалов. Вам это не нужно.
Мы должны это сделать.
Джесс, я даже не знаю этого парня.
Покажи ему деньги.
Откуда я узнаю, что они настоящие?
Деньги?
Чёрт, может, подержите их у себя вечерок?
Проверите их.
Хочу, чтобы вы были уверенны.
А знаете что?
Отменим всё.
У меня есть другой инвестор, который уже согласен.
- Дэвид!
- Это за ланч.
- А с вами увидимся в понедельник.
- Дэвид.
Постойте.
Тёплые, пуховые полотенца.
Твоя очередь.
А-а...
торт banoffie.
Ты уже это говорил.
Ирис и сливки -- ммм.
Еда это единственное, чего тебе не хватает?
Ты же беременная.
В смысле, тебе, что ничего не хочется?
Огурчики, мороженое, шоколад --
Арахисовое масло.
Я - единственная австралийка,
обожающая арахисовое масло.
Я могу достать тебе арахисового масла.
- Да, конечно, рассказывай.
- Да, могу.
И когда я принесу тебе арахисового масла,
ты покинешь этот песчаный берег
уныния и переедешь в пещеры.
По рукам?
По рукам.
Помогите! Она не дышит!
Приступы всё сильнее!
Шеннон, послушай меня. Посмотри на меня. Посмотри на меня.
Послушай меня.
Это не только астма.
- Это ещё и нервы.
- Нет.
Это всё у тебя в голове. Да,
ты знаешь, что у тебя кончается
лекарство, и ты паникуешь.
Шеннон, Шеннон, посмотри на меня.
Но мы справимся с этим вместе, хорошо?
Кивни, Шеннон.
Отлично.
- Вдыхай --
- Ей нужны ингаляторы.
- Бун!
Медленно вдыхай через нос.
Нет, нет, нет, нет. Через нос, вот так.
Ты можешь, Шеннон. Ты можешь.
Через нос.
Дыхание вернулось.
К лицу возвращается цвет. Видишь,
я же знал, что ты сможешь.
- Чувствуешь?
- Да.
Всё проходит. Отлично. Снова.
Через нос.
Хорошо. Просто продолжай.
Продолжай дышать так же. Отлично. Молодец.
Успокаивай её.
- Не давай ей паниковать.
- Да.
Ого, мужик, было круто.
В смысле, прямо как...
джедайский момент.
Джек!
Что будет, если она не получит своё лекарство?
Тогда мы должны заставить Сойера отдать его нам.
Да? Как раз это я и сделаю.
Нет, не ты. Я.
Я 5 лет служил в Республиканских Войсках.
Мне казалось, что ты был связистом.
Частью моих армейских тренировок
были ещё и навыки допроса.
Просто дай мне с ним 10 минут.
Он отдаст нам лекарство.
Это "да"?
Да.
Еда с самолёта кончилась ещё неделю назад, дружище.
Что и никакой заначки на всякий пожарный?
У вас с Джеком в пещерах полно всего.
Прости, мужик. Арахисового масла нет,
арахиса нет, ничего нет.
Да, но должно же что-то быть.
В смысле, посмотри на себя.
Посмотри на что?
Нет, нет, послушай, --
Толстяк прячет еду? Ты об этом подумал?
Нет! Просто мы здесь уже 2 недели,
понимаешь, а ты не сильно --
Уменьшился в талии?
- Всё, что мне нужно, это пакетик арахиса.
- Нет у меня еды, понятно?
И кстати, я стал меньше на одно дырку ремня.
Я здоровяк.
И пройдёт какое-то время, прежде чем ты
захочешь покатать меня на плечах, понятно?
Прости.
Прости.
Нехорошо сказал.
Да-а, я привык.
- Что, нет даже пакетика --
- Друг!
Ладно. Ладно, прости.
Чёртова, несчастная --
Майкл...
Хворая девушка...
- Да-да, с астмой.
- Да, с астмой.
По-моему, я смогу ей помочь.
С добрым утром.
Что вы делаете?
Джек!
Таков был выбор Сойера, не мой.
Если вы это сделаете...
Что, думаешь храбрец? Нападаешь на прикорнувшего парня.
Абзац. Теперь я попал, не так ли?
Сойер...
мы дали тебе шанс поступить правильно.
Сейчас всё, что мне нужно это лекарство от астмы.
Просто скажи нам, где ингаляторы,
и мы прекратим.
Прекратите что, чико?
Так не должно быть.
Да, должно.
У нас в Ираке нет бамбука.
Хотя есть кое-что похожее -- тростник.
Но эффект тот же...
когда колышки загоняются под ногти на руках.
Знаешь, что я думаю, Али?
По-моему, ты никого ни разу в жизни не пытал.
К несчастью для нас обоих,
ты не прав.
И это всё?
Это всё, что у тебя есть?
Щепки?
Не удивительно, что мы надрали вам задницу в Заливе -- а-а-а!
Саид --
Саид!
Нет.
Не останавливайся.
По-моему, экстаз ещё не наступил.
Да что с тобой, чёрт побери, такое?
Возможно, оставшись без глаза,
он станет сговорчивее.
Ладно!
Ладно.
Ладно.
Где оно?
Я скажу только...
ей.
Кейт?
Таков уговор.
Скажи мне, Сойер, ты хочешь умереть?
Потому что когда ко мне приходит человек
и говорит, что оставил 160.000 моих кровно
заработанных долларов у каких-то дурачков...
Я спрашиваю себя, не слышится ли мне
его отчаянная мольба о прекращении мучений смертью.
Сделка уже заключена.
Смотри, с женщинами просто.
Пара коктейлей, пара трюков под простынями,
и им кажется, что это их идея.
А вот мужья -- им надо потрогать деньги, понюхать их.
Поверь мне, если бы у них хватило смелости забросить этот чемодан
в багажник их семейного Седана и убежать,
они бы уже могли быть преступными гениями.
Ладно, Техас, если тебе так легко даётся незаконный нал,
за каким тогда тебе мои деньги?
Где твой навар с последней обманутой пары?
Что тут скажешь?
Зарабатывать я люблю не меньше, чем тратить.
Пусть это так,
но я знаю кое-что о том, как заставить человека пострадать.
У тебя мои деньги, плюс 50% завтра к полудню,
или ты кое-что из этого испробуешь на себе.
Я пришла. Где оно?
С радостью скажу,
как только получу тот поцелуй.
Что? Ты серьёзно?
Детка, я привязан к дереву в волшебных джунглях.
Меня только что пытали хренов нейрохирург и житель Ирака.
Конечно, я серьёзно.
Ты просто не видишь всей картины, веснушка.
Ты и в самом деле дашь той девице задохнуться
потому, что не смогла расщедриться на поцелуйчик?
Чёрт, это только начало.
К счастью для тебя, я не жадный.
Хорошо.
Хорошо.
У меня его нет.
Что?
Лекарство.
У меня его нет. И никогда не было.
Книга --
они сказали, что ты нашёл её в их багаже.
Книгу выбросило на берег.
Её утянуло вместе с остальным --
У него нет лекарства.
- Что?
- Он лжёт. Ты что не видишь?
Он лгал с самого начала.
Он не хочет, чтобы мы выбрались с этого острова.
- Поэтому он напал на меня.
- Постой.
- Он разбил передатчик.
- Ты же не знаешь этого.
Саид!
Он пробил артерию.
Лежи спокойно, чёрт побери.
Саид, в пещерах медикаменты.
Мой кожаный ранец. Беги!
Можешь её остановить?
Чья это кровь?
Чья это кровь?
Сойера.
Ты пошёл за Сойером, и даже ни сказал мне?
- Она - моя сестра.
- Бун.
Не оставляй меня одно.
Я никуда не уйду.
Хорошо?
хорошо.
Эти и есть нужные? По-моему, я нашёл нужное дерево, но --
Дайте-ка посмотрю.
O, да. Отлично.
Не надо, мужик.
Говорю тебе...
Не надо.
Брось ты это дело.
Знаю, что хочешь.
Замолчи и перестань елозить.
Ты ведь ждал этого, не правда ли?
Ты снова станешь героем,
именно этим ты и занимаешься. Ты всех спасаешь.
Время погибать, веснушка. Мы же уже целовались.
Ради чего ещё мне жить?
Эй, Джек, кое-что и ты должен знать.
Будь всё иначе...
я бы смотрел, как ты подыхаешь.
Ладненько.
Похоже, что мы в нефтяном бизнесе.
- Всё хорошо?
- O, всё хорошо.
- Мы вернём деньги...
- Через неделю. В тройном размере.
Ты ведь не убежишь из города?
Дэвид, ради бога!
Он же оставлял нам свои деньги.
Мы могли убежать из города.
Умная у вас женщина, Дэвид. Не отпускайте её.
Привет, детка.
Ты почему проснулся? Чувствуешь себя лучше?
Ты почитаешь мне?
Через пару минут, дорогой. У нас сейчас гости.
Вы в порядке?
Сделка отменяется.
- Что прости?
- Сделка отменяется. Забудьте.
- Что ты делаешь?
- Постой. Это что шутка?
Я её отменяю, ухожу.
Ты не уйдёшь отсюда.
Знаешь, на что мне пришлось пойти, чтобы
собрать все эти деньги за один день?
- Убери от меня руки, фраер.
- Сойер!
- Что здесь происходит?
Всё должно было быть не так.
- Ты сказал, что мы --
- Что он сказал, Джессика?!
Тебе повезло, что ты остался в живых.
Джек?
Пошёл в пещеры проведать Шеннон.
Я перечитала его.
А потом снова,
потому что я пыталась понять, почему ты побил Буна
вместо того чтобы просто сказать,
что у тебя нет лекарства его сестры.
Почему ты делал вид, что оно у тебя есть.
И приходила только к одному -
ты хочешь, чтобы тебя ненавидели.
Потом я посмотрела на конверт.
"К 200-летию Америки. Ноксвиль, штат Теннеси".
Ты был ребёнком. Тебе было 8, может быть 9.
Это письмо написано не тебе.
Ты сам написал это письмо.
Тебя зовут не Сойер, не так ли?
Так звали его.
Он был мошенником.
Соблазнил мою мать, чтобы получить деньги.
Забрал всё до цента, оставил после себя хаос.
Поэтому я написал то письмо.
Написал его, думая, что однажды найду его.
Но самое грустное ни это.
Когда мне было 19,
мне нужно было 6 штук, чтобы откупиться от одних парней.
Поэтому я нашёл симпатичную
дамочку с тупым мужем при деньгах.
И заставил его отдать их мне.
Как тебе такое?
Я стал тем, на кого охотился.
Я стал Сойером.
Не жалей меня.
Убирайся отсюда.
Проваливай!
Не знаю. Словно чудо какое-то.
Она просто появилась с этой микстурой.
Она втёрла её в грудь Шеннон,
и через 10 минут она уже дышала.
Эвкалипт.
Умно, Джек.
Спасибо вам... огромное.
- Что ты делаешь?
- Пакую твои вещи.
Ты переезжаешь в пещеры.
Ты что серьёзно?
Арахисовое масло?
- Не может этого быть!
- Как ты и заказывала.
O. Но есть кое-что.
Оно очень тянучее.
Всё нормально.
В ней же ничего нет.
Что?
Нет.
Нет, это не так. Она полна.
Полна до краёв...
липнущим-к-нёбу,
o-боже-как-хочется-стакан-молока,
очень-тянучим...
самым лучшим арахисовым маслом,
что я когда-либо пробовал.
Хочешь?
Саид.
- Я не могу здесь оставаться.
- Что?
Я ухожу. Не знаю, на долго ли.
Саид, ты не можешь.
Мы всё ещё не знаем, что там.
Мне есть чего бояться и без монстров из джунглей.
То, что я сегодня сделал...
что я почти сделал...
Я поклялся больше никогда не совершать.
Если я не могу выполнять это обещание,
у меня нет права быть здесь.
Идти больше некуда.
Кто-то должен пройти по берегу
и составить карту острова,
посмотреть, что ещё там есть.
Не могу назвать человека более подходящего,
чем единственный, кому я доверяю.
Надеюсь, мы встретимся вновь.

 

9 серия

- Ай! Полегче, джекалоп.
- Хочешь полегче, не ной.
- Мне нужно сменить повязки.
- Только при этом кожу с меня не сдери.
В честь чего это мне
вызов на дом достался, доктор Куин?
- Совесть заела что ли?
- Моя совесть чиста, спасибо.
Ну, конечно, тебе-то в чём быть виноватым?
Ты же всего только разрешил
этому проклятому арабу меня пытать.
Стоял себе и смотрел.
А теперь, думаешь, залатаешь меня
и заработаешь билет в рай?
Ты здесь только потому...
Я здесь, потому что больше никто
не хочет с тобой иметь ничего общего.
Она хочет.
Меняй сам повязки себе.
Ищешь кого-то, или просто любуешься?
Уже два дня как Саид ушёл в одиночку.
Я всё думаю, может, увижу его.
Он вернётся, когда найдёт то, чего ищет,
- Французский сигнал.
- Ничего он не ищет.
- Он ушёл из-за того, что произошло.
Из-за того, что он сделал.
- Это было случайно.
Ну, знаешь, такие случайности
и бывают когда пытаешь людей, Джек.
Саид закалённый солдат, Кейт.
Он может о себе позаботиться.
ПРОПАВШИЕ
[Одиночка]
Кто тут?
Кто?
Фу! Убери его!
Он пьёт нашу воду.
- Что там такое?
- Да... как обычно.
Кричат друг на друга по мелочам.
Док, что это такое по-вашему,
эта вот, эта...
...сыпь эта.
Это, эт серьёзно наверно, да?
- Какая-нибудь болезнь тропическая?
- Это крапивница.
Что это?
Ядовитый плющ какой, или хуже что-то?
- Это обычная сыпь.
- Хорошо, ясно...
- она бывает и от жары и от стресса.
- Ясно.
- Попытайтесь расслабиться. Это пройдёт.
- Ладно.
- Постарайтесь об этом не думать.
- Хорошо.
Это что? Вроде алоэ что-то?
Это разве не от ожогов солнечных?
"Постарайтесь об этом не думать"?
Что этому мужику ещё делать,
кроме как париться?
Мне сейчас только ипохондриков не хватает.
Ну, как бы, я об этом и говорю же.
Нас всех кроет.
Ну, ты посмотри на них всех вот.
Все в таком напряге.
Чувак, я к тому, что...
было бы славно
если б у нас было...
Ну, не знаю... занятие.
Мы пытаемся выжить, Хёрли.
И это моя основная забота,
как нам остаться в живых.
Могло быть и хуже.
Как?
Ou est Alex?
Donde esta Alex?
Donde esta Alex?
Wo ist Alex?
Dov'e' Alex?
Где Алекс?
Wo ist Alex?
Donde esta Alex?
Ou est Alex?
Где Алекс?
Ou est Alex?
Dov'e' Alex?
- Что?
- Где Алекс?
- Кто вы?
- Wo ist Alex?
Где Алекс?
- Не понимаю о чём вы говорите.
-Где Алекс?
Где Алекс?
- Прошу вас, послушайте, я...
- Где Алекс?
Я не знаю никакого Алекса.
Хватит!
Хватит!
Хочешь, чтобы я прекратил, Фалах?
Начни отвечать на мои вопросы,
потому что я так могу продолжать целый день.
Уверяю тебя, мы уже знаем правду.
Но я хочу чтобы ты признался.
И боль прекратится
Твои шиитские приятели
уже сделали тебя соучастником подрыва.
Это ты подложил устройство
в штаб-квартире партии, так ведь?
Ты убил двоих солдат!
Признайся. Признайся, и может
лишишься за это всего лишь рук,
а не жизни.
Он ничего не знает.
- Ваши источники ошибались.
- Возможно.
Но ведь это не главное, правда?
- Ты там очень хорошо себя показал.
- Разве?
Я подам заявление на твой перевод
в разведывательный отдел,
- Всё ещё хочешь?
- Так точно. Очень хочу.
Хорошо. Только не нужно формальностей,
когда мы наедине.
Ты старше меня по званию, Омар.
Пока.
И я этим воспользуюсь пока могу.
Это мне напоминает, Саид,
в придачу к повышенной ответственности,
тебе полагается продвижение по званию
соответствующее переводу.
...или ты слишком привязался к должности связиста?
- Я готов этим пожертвовать.
- Хорошо.
- Привет.
- Здарова.
- Это что?
- В джунглях нашли, наверно с самолёта выпали.
А вы чего это среди ночи в джунгли забрались?
- Лучшее время охотиться.
- У Этана опыт есть небольшой.
Он следы нашёл, похожи на кроличьи
или какого-то ещё грызуна.
Грызуны. Ням.
Я подумал, надоест же всем скоро
мясом хряков питаться.
...Это ты в точку.
Ну, ладно, гляну чего тут.
- Посмотрим, может полезное что.
- Хорошо.
Мистер Лок.
Вы опять идёте охотиться?
- Ненадолго.
- Можно мне с вами?
Ну, я... научиться просто хочу,
как вы...
Уолт!
Я просто... Я просто с мистером Локом
разговаривал про...
Знаю я, что ты делал.
Даже не думай, слышь? Шуруй спать.
Оба-на, чувак...
Пожалуйста, выслушайте меня!
Я же вам говорю,
что не знаю кто этот Алекс!
Я выжил в авиакатастрофе.
Нашёл кабель на побережье...
Пошёл вдоль него...
Я... Я подумал, возможно
он как-то связан с...
передачей, которую мы поймали на приёмник.
Это запись... сигнал бедствия...
Который повторяется женским
голосом по-французски уже 16 лет.
Шестнадцать лет...
Неужели столько прошло?
Вы.
Ты просто случайно услышал мой сигнал бедствия?
Я знаю кто ты такой.
Руссо.
- Откуда ты знаешь мою фамилию?
- Я прочитал.
Там, на куртке.
Что это за место?
Те батареи, они не рассчитаны
вырабатывать достаточно питания,
чтобы передавать
ваш сигнал бедствия все эти годы.
Передача идёт из другого места.
Но теперь они её контролируют.
Они?
Ты. И другие как ты.
...я
Я не знаю за кого вы меня принимаете.
Я вам уже сказал. Я не...
Саид?
- А откуда вы знаете Моё имя?
- Моё было на куртке,
а твоё на конверте который ты носишь
с собой. Кто она?
Эта женщина на фотографиях.
Надя.
Её зовут Надя.
Мы не можем напрямую связать
Нур Абед Джасим с подрывом,
но мы знаем каковы её взгляды.
Известно, что она единомышленница
курдских и шиитских повстанцев.
Думаешь, она знает кто организовал подрыв?
А это, друг мой, тебе как раз
и предстоит выяснить.
Нур Абед Джасим.
Я задам вам несколько вопросов.
Если откажетесь сотрудничать,
я вас покалечу. Вы понимаете?
Никто меня не зовёт Нур, Саид.
Тебе ли не знать?
Что?
Не помнишь меня?
Я так отличаюсь от девочки,
которая на школьном дворе
вечно толкала тебя в грязь?
- Надя.
- А твоя мать потом говорила моей,
"Зачем ты всё пристаёшь к Саидке?"
А я отвечала,
"Потому что он меня не замечает".
Тебе хватало внимания.
Ты была из богатой семьи и... обаятельная.
Такое детей не особо заботит.
Хотя, ты всегда был взрослее своего возраста,
правда, Саид?
Недостаточно взрослым, чтобы понять,
что толкание в грязь,
это знак симпатии.
А теперь, ты предала свою страну.
Расскажи мне о подрыве в Наджафе.
Рассказывай, или, клянусь, я тебя покалечу.
...Уж я-то знаю, Саид.
Меня не впервые допрашивает Республиканская Гвардия.
Вот тут меня обожгли кислотой.
Ладони просверлили насквозь.
Подошвы на ногах показать?
Где мне содрали кожу?
Это твои друзья постарались.
Те, кому ты клянёшься в верности.
Если ты была невиновна, я соболезную.
Но этот подрыв - другое дело.
- Надя...
- Давай, Саид.
Делай своё дело.
Я тебе ничего не скажу.
Тогда тебе будет больно.
Я знаю.
У тебя пулевое ранение.
Я был солдатом.
Был?
А сейчас нет?
Это было давно.
Расскажи мне о ней,
об этой женщине. Наде.
А Алекс... он кто?
Мне скучно.
Можно я Винсента на пляж отведу?
... Потом с тобой сходим, ладно?
Я занят сейчас.
Ну, здесь делать нечего.
Значит, самому надо придумать
чем заняться, соображаешь?
Найди чем развлечься.
Давай.
Ну, же. Я ж точно видел.
Есть.
- Хёрли...
- Погоди, я занят сейчас.
- Чувак, одолжишь это?
- Что?
- Спасибки.
- Хёрли, ты что делаешь-то?
Значит ты услышал мою трансляцию,
- Пришёл искать меня, чтобы выяснить.
- Я не знал, что вы жива.
- Всё равно врёшь.
- Я не вру...
Ложь! - Ничего...
- Как и авиакатастрофа, в которой ты выжил.
- Ты твердишь, что есть и другие?
- Больше сорока, да...
А почему ты один?
- Я их покинул.
- Почему?
Случилось...
Я кое-что сделал.
За что мне стыдно.
А Надя...
...её ты тоже покинул?
Её не было в самолёте.
Она мертва.
Из-за меня.
Мне так жаль.
Хочу тебе кое-что показать.
Видишь, вот здесь стык?
он направляет часть струи с водопада
в пару висячих резервуаров.
Делаешь отверстия, вот тебе душ.
Так питьевая вода отдельно будет.
Ничего себе... это ты нарисовал?
- Я художником был в прошлой жизни.
- А я думал, ты строительством занимался.
- Так и есть. В смысле, было. Долго рассказывать.
- Эй, Джек!
Хёрли там суетится чего-то.
Зовёт идти посмотреть.
Добро пожаловать...
...на первый, и...
...надеюсь, последний,
Открытый Чемпионат Острова.
- Что?
- Есть две лунки, пока.
- Пар - три удара, и никакой очереди.
- Хёрли...
Ты площадку для гольфа сделал?
Богатые придурки постоянно
на тропические острова летают шары гонять.
У нас столько забот тут,
а ты вот на что время своё тратишь?
Слушайте, чуваки. Жизнь тут - отстой.
Нервы у всех на пределе.
Смотрите, мы затеряны на каком-то острове,
бегаем тут от кабанов и чудищ...
- от белых медведей, блин!
- Белых медведей?
А ты про белого медведя не слышал?
Я к тому, что раз уж мы тут встряли,
то просто выжить, не катит.
Нам нужна хоть какая-то разгрузка, понимаете?
Нам необходимо найти способ как...
...ну, как веселиться.
Вот именно, веселиться!
Иначе, мы просто с ума сойдём,
дожидаясь чего-то плохого опять.
Это музыкальная шкатулка,
но она сломана.
И так уже...
...очень давно.
Это подарок от моего любимого
на нашу годовщину.
То есть от Алекса?
Роберта.
Она мне так помогала в первые годы здесь.
Я мог бы вам её починить.
Я могу взглянуть, если освободите мне руки.
Я разбираюсь в разных механизмах.
Мне нужны свободные руки, чтоб...
Что за надпись на обороте твоей фотографии?
- Что вы делаете?
- Это она написала, или ты сам?
Может, не хочешь рассказывать,
потому что это слишком больно?
Руссо...
Это не обязательно.
- Это серьёзно, мужик.
- Н-да.
То есть, я знаю как бы я поступил, но...
...решать тут тебе.
Хорошо.
- Дай железную номер 7.
- Сейчас.
Эй!
Берегись там!
- Ни фига не выйдет!
- Не лажанись!
Даже рядом не попадёшь!
Эй! Док!
Привет... вот вы где.
Мне сказали, что вы в эту сторону пошли.
Знаете, эта сыпь у меня нарастать начинает.
Уже размером с виноградину...
А вы что это делаете?
- Э...
- Вы что, в гольф играете?
Ну, да.
А мне можно?
Прости за снотворное.
Это был единственный безопасный
способ тебя переместить.
Ты предложил починить
мою музыкальную шкатулку.
После всего, что я тебе сделала.
Била, трясла током.
Почему?
Вы хотите, чтобы я починил
вашу музыкальную шкатулку, или нет?
Да. Да, пожалуйста.
Тогда я бы хотел узнать ваше имя.
А не только фамилию.
Даниэль.
Меня зовут Даниэль.
А как же вы оказались на этом острове, Даниэль?
Мы были в научной группе.
Научная группа с винтовками...
- Роберт тоже был в этой группе?
- Да.
А Алекс, и он был?
На третий день как наше судно вышло с Таити,
у нас сломались приборы.
Была ночь.
Гроза...
Эти звуки...
Корабль швырнуло о камни,
сели на мель,
корпус пробило неисправимо.
И вот...
...мы разбили лагерь.
Вырыли это временное прибежище.
...временное.
Почти два месяца мы пытались здесь выжить.
Два месяца, пока...
Ваш сигнал бедствия. Сообщение, что я слышал.
Вы говорили "их убило".
Мы возвращались от чёрной скалы.
Это всё они.
Они были носителями.
Кто были носителями?
Другие.
Что за другие?
Что за чёрная скала?
Вы видели на этом острове других людей?
Нет.
Но я их слышу.
Там, в джунглях.
Они шепчут.
Ты думаешь, я сошла с ума?
Я думаю, вы пробыли
в одиночестве слишком долго.
Прости. Это всё, что я смог найти.
Попозже попробую тебе пронести фруктов.
Ты готова говорить?
Это зависит от того,
о чём ты хочешь поговорить, Саид.
О книгах?
О погоде?
Поскольку я ни того, ни другого не видела,
сидя неделями взаперти,
боюсь, не смогу поддержать разговор.
Мы задержали двоих подозреваемых.
Посмотри на вот эти фотографии.
Тебе нужно всего лишь кивнуть.
Если покажешь, что согласна сотрудничать,
Я думаю, смогу договориться,
чтобы тебя отпустили.
Тогда я не смогу больше
ждать когда ты снова придёшь.
Это же не игра, Надя.
А ты всё же в неё играешь, Саид.
Притворяешься, но я знаю,
на самом деле ты не такой.
- Ни за что не поверишь.
- Ты наконец-то шнурки научился завязывать?
Смешно. Кто-то из пещер
соорудил площадку для гольфа.
- Ты накурился?
- Серьёзно, площадку для гольфа.
Похоже, Джек сейчас там с ними играет.
Джек?
- В гольф играет?
- Так говорят.
В общем, вы как хотите, а я пойду это заценю.
Меня подожди, балда.
Доктор играет в гольф.
Ух! Ну и ну. Теперь уж
меня ничем не удивить.
- Что дальше то, полицейский есть пончики станет?
- Хочешь пойти, просто так и скажи.
Я всё же пас, Веснушка. Толпы, эт не моё.
Да и, потом, от меня толпы тоже не млеют.
Как один отщепенец другому:
я бы задумалась, не приложить ли усилий побольше.
Учту.
Видишь?
Кое-что починить возможно.
Спасибо.
Спасибо огромное.
Большое спасибо тебе.
Даниэль...
прошу, позволь мне уйти.
Уйти?
Вернуться к людям, о которых я рассказывал.
Нельзя. Тебе надо остаться.
- Там опасно.
- Опасно? В чём же опасность?
Я нужна тебе! Ты не можешь уйти!
Даниэль...
Куда ты идёшь?
- Если повезёт, это один из медведей.
- Если повезёт?
Там может быть эта тварь!
Чудовище.
Нет никаких чудовищ.
- Ты должен её казнить.
- Что?
Эта Джасим нам ничего не дала.
Так мы покажем, что ждёт других,
кто откажется говорить.
Мне нужно с ней больше времени.
У тебя было уже больше месяца, Саид.
А теперь выведи её и застрели,
или я сам.
Это проблема?
Нет.
- Не проблема.
- Хорошо.
Что ты мне сегодня принёс?
Одевай.
Ты меня покалечишь, Саид?
А-а! Да ну...
- Чувак, походу он засадил.
- Везунчик, везунчик...
А тут женская команда бывает?
- Привет.
- Привет.
- Ты когда пришла?
- Давно уж.
Тебя не узнать прямо.
Улыбаешься.
Надо с этим поосторожнее.
И как ты такое придумал?
Это не я. Это всё Хёрли.
Я с ума сходил, стараясь чтобы
все чувствовали себя в безопасности.
Я даже не спал,
лишь бы всем было комфортно.
А он устроил площадку для гольфа.
- И все спокойны.
- Да, блин! Заново.
Это Маллиган. Маллиган.
Это джентльменский спорт,
надо правильно называть. Маллиган.
- Пап!
- Эй. Иди сюда, посмотри.
Давай покажу... Иди сюда, давай.
- Чувак, уйди от меня!
- Ладно...
Ты меня одного в пещерах оставил.
Что? Я тебя с Клер оставил.
Она спит.
Ой, слушай... Прости, я...
Просто... я... затянуло тут.
Ну... прости, правда, Уолт.
...Я облажался.
Я тебе отплачу, ладно?
Поиграть хочешь?
Ты ж выдыхаешь...
Когда замахиваешься, надо так...
Не... Люди вон ждут.
Да, не переживай. Они против не будут.
Давай, хочешь ударить разок?
Эй, Майкл, тебе бить. Твоя очередь.
А, хорошо, ясно.
... ну так, потом поиграем, ладно?
- Попробуй! Давай, обязательно.
- Не... нет уж.
Опусти оружие, Даниэль.
Положи его! На землю.
Не надо...
Дальше я сам.
Что... что происходит?
В сорока метрах за этой дверью,
стоит грузовик с припасами,
который скоро отправляется.
Их не проверяют на выезде.
Только на въезде. Залезай внутрь.
Укройся чем только сможешь.
До города полчаса пути.
Тебе хватит времени выпрыгнуть и спрятаться.
Поедем со мной.
Не могу.
За дезертирство...
мою семью расстреляют.
У меня нет твоей храбрости.
У тебя есть больше, чем знаешь.
Надя, тебе надо бежать.
Саид?
Что ты делаешь?
Не надо...
Стража!
Саид! Теперь ты должен бежать
со мной! Тебя же убьют!
Нет. Ты сбежала, забрала у меня
пистолет и застрелила его.
А потом выстрелила в меня.
Саид!
Возьми.
Пожалуйста, Надя.
Возьми и беги.
Пожалуйста, я не хочу тебя ранить.
Ты уже ранил.
Не надо.
Там вынут ударник.
Роберт тоже не заметил, что его не хватает,
когда я его застрелила.
- Но ты же любила его.
- Он был болен.
Болен?
Их поглотило...
...одного за другим.
Мне не осталось выбора.
Они были уже потеряны.
- Ты их убила.
- Что бы произошло,
если бы нас спасли?
Я не могла этого допустить.
И не допущу!
Я не болен.
Знаю.
Так зачем меня убивать?
Я не могу тебя отпустить.
Как ты не понимаешь?
Иметь с кем поговорить...
...к кому прикоснуться.
Найдёшь меня в следующей жизни,
если не в этой.
Что?
Надпись на обороте фотографии Нади.
Мне знакомо, что значит держаться кого-то.
Я последние семь лет
держусь за одну лишь мысль.
Слепую надежду,
что где-нибудь она всё ещё жива.
Но чем дольше держусь,
тем дальше удаляюсь от тех, кто рядом.
Единственный путь выбраться с...
...отсюда. Это с их помощью.
Пойдём со мной.
Ты не обязана быть одна, Даниэль.
Твои люди,
те, к кому ты намерен вернуться.
Следи за ними.
Следи внимательно.
Даниэль!
Кто такой Алекс?
Алекс, был мой ребёнок.
Народ, ну пожалуйста...
Пар я ещё никогда не забивал.
- А-а...
- Чувак... упустил победу.
Нафиг! Видали?
Ну, что, Джек, твой шанс.
Закатишь, и тебе блейзер достанется.
Пустяки.
Да уж, пустяки...
Пять баксов, что закатит.
- Приятель, ты против меня ставишь?
- Чувак, извини, но...
- ты ж мазила, как и я.
- Давай десять, и я сравняю.
У меня денег нет,
но свой обед поставлю на дока.
У-у!
А у меня два тюбика крема от солнца
и фонарик, на то, что он обломается.
Я приму ставку.
Да... Да, я тоже.
Ты только что ставил на Джека, тупица.
Нам нужен солнцезащитный крем, принцесса.
Твой отец знает, что ты здесь?
А можете меня научить так же?
 

10 серия

 Ранее в сериале "Пропавшие"
Сос, Сос!
Французы! Французы идут!
Никогда ещё так не радовался услышав французский!
- Кто-нибудь говорит по-французски?
- Она.
Я теперь одна.
одна на острове.
Пожалуйста, придите, кто-нибудь.
Другие все... мертвы.
Их убило.
убило всех.
- Я не могу здесь оставаться.
- Уйти ведь некуда.
Кто-то должен обойти берег
и составить карту острова.
Посмотреть, что тут ещё есть.
Надеюсь, ещё увидимся.
- Что происходит?
- Ты сама знаешь, что происходит.
- Но я не понимаю. Почему...
- Ты несла за него ответственность,
но ты его отдала, Клер.
Теперь расплачиваются все.
Клер, эй, эй, это я... Это я, Чарли.
Чарли! Клер... Клер...
Погоди, погоди! Погоди же, стой...
Всё в порядке... всё хорошо... Клер...
Всё хорошо. Тебе приснилось.
Ты ходила во сне. Понимаешь?
Хорошо.
Клер, что случилось?
ПРОПАВШИЕ
[Взращённый чужими]
Нехилый кошмар был наверное.
Почему же кошмар?
Я бы сказал, если сжимаешь кулаки так,
что ногти на четверть дюйма в ладони впиваются,
то уж наверняка не лошадки снятся.
- Раньше ходила во сне?
- Нет. Не думаю.
- Как знать то?
- Дало бы знать, точно.
Мне девушка сказала однажды,
что я во сне разговариваю.
- И о чем говорил?
- Не знаю.
Но ей это точно не понравилось.
- Что за гинеколог у тебя был в Сиднее?
- Хороший. Хорошая...
И разрешила лететь на третьем триместре?
Ага, я за неделю до этого проверялась,
она сказала, что всё нормально должно быть.
- На УЗИ всё путём?
- М-хм. Здоров полностью.
- Как себя чувствуешь вообще?
- Нормально. Спина ноет только...
но наверное от того, что сплю на земле.
Голова кружится если встать быстро.
И писать хочется постоянно.
- Питаешься хорошо?
- Кабан да банан.
На какой ты неделе уже по счету?
Какого числа ты узнала, что беременна?
- Ну что, розовая?
- Я не знаю.
Ну, ты на неё прям пописала?
- ...подожди секунду.
- Может, не так получилось что.
- Томас, на палочку я пописать сумею.
- Какой цвет там?
Сколько прошло?
Шесть... 66 секунд. Пипец.
- Так, тут точно две полоски.
- Розовые полоски?
Розовые? Не, не, не.
Они тут, прям красные.
Что?
Розовые.
- Вот эти полоски? Так, во-первых,
эти тесты не обязательно точные.
- Розовые.
- Томас...
- Не, не, не. У дяди моего, когда
думали что рак яичка.
- Помнишь?
- Так и был. Он же умер.
Ну, да... То есть, нет...
Нет, там был неправильный...
Неточный диагноз. Слушай, это не значит
что ты уже точно беременна, нужно...
- Томас!
- сходить ещё один взять...
У меня задержка на шесть недель, ясно?
Шесть недель. Так уже не бывает.
Я беременна.
Хорошо. Хорошо, так, всё...
всё будет хорошо.
Я знаю. Знаю.
Слушай, Клер...
А знаешь, если б мы захотели,
то может, получится?
- Прекрати.
- Нет, я серьёзно.
- Мама бы от меня отказалась.
- Уже почти так и есть, в принципе.
Ну, да, но а как вообще? Что,
на мои 5 долларов в час в закусочной?
Не ты одна ведь работаешь?
Есть же картины мои ещё.
Это мило, но...
- Мы ведь не этого хотим.
- Может и этого.
Понимаешь?
Может быть это...
Не знаю... Может, так оно ещё лучше.
...ты правда хочешь... попытаться?
Да.
Клер, я люблю тебя.
Вот так сюрприз.
Стоишь себе среди бела дня, ничего не делаешь.
- Удивительно.
- Я делаю кое-что.
Да ну? Что же?
Тону.
Вода отходит, забирает с собой песок и ты тонешь.
Я так делала с мамой в детстве.
Новый план, значит?
Потонешь и смоешься с острова.
Саид бы гордился.
Уже почти неделя как он ушёл.
Сдаётся мне, он не пропадёт.
Ну, а ты что делаешь в такой дали от пещер?
Приношу воду. Уношу назад рыбу.
Клер скоро рожать будет.
Дорогой, дневник,
я всё ещё на этом дрянном острове.
Сегодня проглотила букашку.
С любовью, Клер.
Держи.
Чем же мы отличаемся от дикарей
Янки, если не можем чаю попить?
- Получше?
- Это всего лишь сон был.
Мне вот сон снится.
Веду автобус,
и у меня начинают выпадать зубы.
Сзади мама сидит, ест печенья.
И повсюду запах бекона.
Стрёмно.
Конечно, я с криком не просыпаюсь.
Со мной всё хорошо, Чарли.
Да нет, конечно.
Просто...
я о тебе думаю...
...как ты тут.
Трудно должно быть ведь,
без родни, без друзей своих.
И я думаю, можем ведь мы дружить.
Я могу быть твоим другом.
Необязательно друг другу причёски делать, или чего-то.
А просто, ну знаешь,
если бы нужно было поговорить, о чём угодно,
Я здесь.
Чарли...
Ладно.
- Я не имела в виду, что...
- Всё нормально, Клер. Всё нормально.
Томас полностью расчистил чердак.
- Во вторник я уже официально переселяюсь.
- Отлично!
Знаю. Он классный.
- Слушай, а может не надо...
- Нет.
- Теперь уже не попятишься.
- Просто глупо как-то.
Это обычный экстрасенс, Клер.
Вообще, я думала,
тебе это нравится, астрология твоя там.
Ну, да, знаю, просто мне не нужно
чтоб кто-нибудь говорил
что будет, или как мне жить.
Главное, не что нужно, а что интересно.
Так что, раз нет больше отговорок...
Давайте руки свои.
И когда вы узнали?
- Что?
- О ребёнке.
...два дня назад.
Она ещё маме не говорила,
мы побоялись, что она...
Что, лучше ей не рассказывать?
Что? В чём дело?
Простите...
Я не могу... Я... не могу.
Что вы собирались...?
Что вы увидели?
- Я не буду проводить сеанс.
- Нет, вы собирались что-то сказать.
Вам нужно уйти. Сейчас же.
Спасибо, спасибо большое.
Ну и шизик.
На помощь! Помогите!
На меня кто-то напал! Пожалуйста, помогите!
- Кто-то набросился на неё!
- Что?
- Он меня прижал!
- Куда он пропал?
- Я не знаю, не видела...
- Давно?
- Что такое тут?
- Только что! Только что, вот убежал...
Нужно разойтись, прочесать пещеры окрестные.
- Погоди, погоди, постой. Я с вами пойду...
- Хёрли, давай, пошли.
Пойдём. Давай, присядем вот тут, ладно?
- Принесёте воды ей, пожалуйста?
- Конечно.
Клер, посмотри сюда.
Всё в порядке. Ты теперь в безопасности.
- Ты его разглядела хоть сколько-то?
- Нет, темно было. Я не видела.
- Где это случилось?
- Он здесь был!
Я спала, то есть, а когда проснулась...
он хотел навредить моему ребёнку!
У него такая... штука была, как иголка...
он меня уколол ей!
Он хотел навредить моему ребёнку.
Всё хорошо. Всё в порядке.
Мы тут всё кругом обтоптали уже.
- Никто не видел ничего и не слышал?
- Неа. Ни-чё. Спали все.
Я тут подумал.
Вот я, значит, хожу, ищу психа какого-то
со Скоттом и Стивом, да?
И вдруг понимаю, а кто эти Скотт со Стивом вообще?
- Не понимаю тебя.
- Смотри, если б я полицейским был,
и напали на женщину, мы б соседей всех опросили, так?
От двери к двери, искали б свидетелей.
А у нас даже дверей тут нет.
Хёрли, так мне не легче понять...
Ну, слушай, мы даже не знаем кто живет здесь,
и кто на пляже остался.
Да мы и друг друга то даже не знаем.
Меня вот не Хёрли зовут. А Хуго Рейес.
Хёрли, это просто у меня кличка такая, ясно?
А почему? Не скажу.
В общем, надо разобраться нам кто есть кто.
- Хочешь устроить перепись?
- Ну, регистрацию...
Имена, внешность, кто кому родня.
Может, если немного закона ввести,
народ друг на друга нападать перестанет.
А то тут что ни день, так кто-то кому-то
врежет, порежет или ещё чего.
Надо выяснить кто это был.
Ты как?
Не волнуйся.
Если хочешь, закрой глаза, я тут буду всю ночь.
Никого к тебе не пущу.
Я тебя не оставлю, Клер.
Обещаю.
- О, у нас теперь шторы есть.
- Ага.
Я, прям, такая взрослая.
- Нравятся?
- Да. Хорошие.
Почему-то у меня шторы ассоциируются с возрастом.
Наверно, просто на мою маму похоже.
А, Саша звонила.
Они сегодня гулять идут.
Хотели нас пригласить.
Ну, что?
Я не все чипсы съела. Ещё есть пакет.
Клер... я так не могу.
Что не можешь? День не удался?
Ничего не выходит.
- Да ты же знала сама.
- Что, я?
Чтоб я не переиграла сейчас...
ты со мной расстаёшься?
Да просто, последние три месяца...
вечно какие-то планы, какая-то ответственность,
куда-то нужно сходить, с кем-то поговорить надо.
Я просто забочусь, чтобы когда родится ребёнок...
Когда родится... Да уж.
Вот, это не то просто...
Если сейчас уже так, видишь...
как тогда будет, когда ребёнок родится?
- Но ты сам предложил попытаться.
- Да.
Ну, теперь всё по-настоящему.
Нельзя взять и передумать теперь.
Какой из меня отец, к чёрту, Клер?
Как же мои картины? Моя жизнь?
Я знала... Знала, что так и будет.
Я ж говорила. Отлично.
Теперь будешь меня пилить, что бросаю семью.
- Давай, поехали...
- Сволочь ты, даже не думай
оправдывать свой поступок сейчас!
Я ничего не сделал!
Ничего совершенно не сделал!
А кто, я что ли?
Думаешь, я не понял, что ты сделала?
- Что-что?
- Ты говорила, что пьёшь таблетки.
- Думаешь, я специально забеременела?
- Да мне всё равно уже.
Думаешь, я коварный план составляла?
Ты с ума сошёл!
- Всё кончено, Клер!
- Нет, не кончено!
- Я ухожу.
- Томас!
Джон, да? Джон Лок?
Ты насчёт этой переписи?
Да, в общем... Подумал, не плохо бы было, ну там...
у всех имена записать, место жительства...
А кто тебя-то запишет?
Ну... я.
Я пошутил.
- ...Неплохо.
- Эт точно.
Имя моё ты знаешь.
Жил я большую часть своей жизни в Тастине, Калифорния.
Ясен. А... цель путешествия?
Зачем вы в Австралии были?
- Искал кое-что.
- Искал... Ага.
Понятно.
...кое-что.
Ну, и нашли?
Нет, оно нашло меня.
- Ещё что-нибудь?
- Не, не, порядок.
...спасибо.
Эй... я знаю, мы уже разговаривали,
я просто хотел от него убежать...
Не видела, вчера с пляжа никто не уходил?
Люди туда-сюда ходят, но...
Нет... Не знаю.
Что?
- Я не уверен, что что-то на самом деле произошло.
- Погоди, что?
Клер мне и Майклу сказала, что этот нападчик
пытался ей что-то вколоть.
Но у неё на животе следов нет.
Она две ночи подряд просыпается с криком.
В первый раз, она во сне ходила.
Думаешь она это выдумала?
Она ж перепугана вся была!
Смотри, она говорит, что кто-то пытался
её ребёнку навредить. Зачем кому-то это понадобилось,
- когда мы все спим в 20 футах?
- Думаешь, она врёт, то есть?
Нет. У беременных чересчур обостряется...
- Обостряется, да?
- Это один в один кошмары при повышенной встревоженности.
А ты всё про всех знаешь прям, да?
Так что будем делать?
Срок у Клер подходит где-то через неделю. Две, может.
Но если она вот так будет волноваться...
или снова припадок паники будет,
то это может вызвать преждевременные роды.
А здесь, без каких-либо инструментов,
без мониторов и без анестезии...
Хорошего в этом мало.
Она не выдумывает.
- Привет, Лэнс.
- Что?
Лэнс. Тебя ж Лэнс зовут, да?
- Этан.
- Точно, чувак.
Лэнс тощий в очках с рыжими волосами.
Нас легко перепутать.
Извини, чувак. Столько имён и лиц.
Стрёмно как-то. Вроде бы после пары недель на острове
среди тех же людей, можно было друг друга узнать уже.
- Ты прав. Так и должно бы быть.
- В общем, мы тут задумали список,
с именами всех выживших, адреса там и всё такое.
Хорошо, ну, имя моё ты уже знаешь.
- Точно, не Лэнс.
- Точно нет.
- А фамилия?
- Ром.
- Ром, Р-О-М?
- Верно.
- Отлично. И откуда ты, Этан Ром?
- Из Онтарио.
Ясно. Обожаю Канаду. Клёвые там...
Ну, всё тогда в общем.
Спасибо за внимание, чувак.
- А для чего это?
- А, так просто.
Знаешь, подумали, вроде мысль неплохая.
Клер?
Нашли его?
- ...нет.
- Ну, а что если он вернётся?
Клер...
Учитывая наше положение,
крушение, то что нет помощи, ещё место такое...
от этого может немного и в голове переклинить,
и, например, привидеться то чего нет на самом деле.
Я знаю, что кажется очень даже реальным...
- Я... не понимаю...
- Слушай, ребёнок твой на подходе.
Скоро уже.
И я даже представить не могу
насколько тебя, должно быть, это пугает.
Но чем ты больше тревожишься,
тем опаснее и тебе и ребёнку.
Поэтому, принимай вот это.
- А что это?
- Успокоительное.
Очень слабое, часто используется при подобных случаях.
Ребёнку не повредит. Уверяю.
Ты мне не веришь...
- Клер...
- По-твоему, я выдумываю?
На меня напали, а ты мне снотворное подаёшь?
Это не снотв...
Послушай, это лёгкое успокоительное, Клер.
- Я ухожу.
- Что? Нет! Клер. Клер...
На пляже было спокойно. А здесь опасно.
- Не надо так, Клер. Подумай же о ребёнке.
- Не надо вот говорить о ребёнке.
- Достали уже все указывать.
- Прошу тебя... - Отпусти.
Ты как?
Что ты ей наговорил?
- Да?
- Мистер Малкин, мы уже встречались...
- Да, я помню.
- Вы отказались провести сеанс.
Я надеялась, что сейчас согласитесь.
Если вы экстрасенс, разве нужно считать?
- Не так всё устроено.
- Я пошутила.
А... как устроено?
Я не знаю.
Когда он вас бросил?
На прошлой неделе.
Вы из-за этого не хотели
сеанс проводить в тот раз?
Нет, нет...
Я кое-что видел, что-то нечёткое.
А нечёткое, это плохо?
Нечёткое, плохо.
Поэтому я прекратил сеанс.
Вы уверены, что хотите продолжить?
Да, пожалуйста.
Я могу вам сказать,
это важно.
- Хорошо.
- Крайне важно, чтобы вы, вы сама,
растили этого ребёнка.
То есть, с Томасом? Он что...?
Отец ребёнка не окажет влияния
на его жизнь, как и на вашу.
- Так, что вы хотите сказать?
- Если ребёнок будет взращён другими...
кем-либо другим кроме вас...
- Ребёнка окружает опасность.
- Опасность?
Ваша натура, ваш дух,
ваша доброта должна влиять
на развитие этого ребёнка.
Слушайте, если... мы с Томасом не,
ну, не сойдёмся опять,
То я отдаю ребёнка на усыновление.
Я просто... хотела узнать, что
ребёнку поможет жить счастливо.
Не может жить счастливо этот ребёнок,
без вас, точно нет.
- Мне кажется это не...
- Других не должно быть.
Нельзя позволить другим растить вашего ребёнка.
Ладно. Отлично.
Спасибо что взяли с меня 200.
Послушайте, заберите. Мисс Литтлтон,
я вас умоляю, просто подумайте...
- Я не могу одна растить ребёнка.
- Вы должны послушать меня!
Ладно, спасибо, что потратили
своё время и что деньги вернули.
Мисс Литтлтон, прошу вас,
ребёнку нужна ваша защита!
Мисс Литтлтон! Прошу вас!
- Алло?
- Мисс Литтлтон, это Ричард Малкин.
- О, Боже мой.
- Послушайте. У меня есть план,
таким образом всё станет лучше.
Прекратите мне названивать.
Уже поздно, ладно?
Завтра я иду в агентство по усыновлению.
Я же вам месяцами твержу,
что нельзя этого делать.
Не ваше дело как я поступаю со своим ребёнком.
Если вы не поступите как я предлагаю,
великая опасность постигнет...
Великая опасность постигнет вас,
если не прекратите звонить мне посреди ночи.
Я знаю, что вы чувствуете, Клер.
Вы сомневаетесь в решении отдать ребёнка.
Послушайте, умоляю вас, не делайте этого.
Хотя бы выслушайте мой план.
Доброй ночи.
Привет.
- Ты куда идёшь?
- Возвращаюсь на пляж.
- Так, что случилось то? Джек, что...?
- Джек меня накачать лекарством хотел.
Он считает, что я всё выдумываю,
и ничего на самом деле не произошло.
Ясно. Так ты, чтоб доказать трезвость ума,
потащилась по джунглям одна. Молодец.
Я не сумасшедшая, Чарли.
Данные мои нужны, значит?
Имя: Шеннон Руттерфорд.
Возраст: 20 лет.
Адрес: Сраный Остров.
Это... вы где вчера вечером были?
Да так, на пляже.
К чему допрос?
Меня уже человек 20 спросили то же самое.
Чего всех так напрягает
на пару вопросов ответить?
А может нам просто не нравится, что ты
Законом о Борьбе с Терроризмом тут прикрываешься.
Он либерал.
- Ну а серьёзно, зачем список?
- Да так...
Просто у нас происшествие небольшое в долине было вчера.
- Происшествие?
- Ага, Клер, та что беременная.
Знаете её?
Она... в общем, там как бы напали на неё.
- Что?
- Она-то цела?
- Да, немного на взводе, конечно, но...
- Я уж точно в пещеры насильников не переселяюсь.
Ты знаешь, проще бы тебе список пассажиров взять было.
Мы, тем более, имена всех погибших
вычеркнули когда корпус сожгли,
так что там должен перечень оставшихся быть.
Что? Правда? А у кого он?
Сам как думаешь?
Я сразу прямо всё изложу.
Ага, давай-ка.
Я слышал, у тебя список пассажиров, и...
Он мне нужен, отдай его мне.
- Да неужели?
- В общем, ты можешь, как обычно,
когда тебя просят о чём-то,
послать меня провалиться.
- Провалиться?
- А можешь, просто мне его дать.
А то, знаешь, чувак, тебе плюсы не повредят.
Ох, и умеешь же ты подлизаться, Зефирчик.
Это дар.
Список в коричневом чемодане. Бери.
- Пожалуйста, дай помогу сумку нести.
- Всё нормально.
Я знаю, что нормально, но сумку могу понести.
Почему ты за мной пошёл, Чарли?
Ну, наверное, потому что мне нравишься.
- Что?
- Я не нравлюсь тебе, Чарли, понимаешь?
Ты просто хочешь меня спасти, потому что я...
Из-за вот этого.
Но со мной всё нормально, ясно?
Не нужно меня спасать и не нужно...
- Клер? Что случилось?
Что? Клер, что? Что такое?
- Что, ещё раз?
- Да.
Так, надо замерить интервал
между схватками. Так всегда делают.
- Замерить интервал, так?
Раз, Фея Драже, Два, Фея Драже...
- Чарли!
Тебе нужно успокоиться!
Понятно? Дыши глубоко.
- ...Ни фига себе.
- Чарли, пожалуйста, сбегай за Джеком.
-Что? - Со мной ничего не случится.
- Я тебя одну не оставлю. Я могу...
- Чарли, прошу тебя, сбегай!
- Я могу роды принять. Я смогу!
Так постоянно бывает же.
- Чарли, ты не умеешь принимать...
- Стой, нет. Послушай.
Я не позволю чтобы с тобой что-то случилось.
Может я и не знаю что делаю, но я разберусь.
Раз наркоту бросил, то и роды принять смогу.
Сейчас объясню. Я наркоман.
...Был наркоманом. Теперь уже нет.
- Зови Джека!
- Ясно.
Арлин и Джозеф оплатят ваш переезд в Мельбурн,
Медицинские расходы, и
предоставят вам проживание.
Мы подыскали вам квартиру.
Очень уютную, двухкомнатную,
нам кажется, вам в ней будет очень удобно.
Как оговорено, после того как ребёнок
родится и будет передан Стюартам,
вы лишитесь права видеть ребёнка.
У вас не будет права переписки с ребёнком,
и целиком от Арлин и Джозефа будет зависеть
решение, рассказывать ли ребёнку
что-либо о вас. Это понятно?
- Да.
- По выписке из больницы,
вы получите дополнительную плату в $20,000.
Я только хочу удостовериться, что вы
будете хорошо заботиться о ребёнке.
Конечно будем.
Итак, прошу, подпишите и проставьте дату где указано.
Вы знаете Catch a Falling Star?
Это песня такая, колыбельная.
"Звёздочку поймай и положи в кармашек..."
Мне папа её напевал в детстве.
Вы не могли бы петь её иногда для ребёнка?
Конечно.
Не пишет.
Вот.
Я...
...извините.
- Я не могу так.
- Что? Нет! Нет!
Ладно, так что там?
Что вы предлагаете?
- Слава Богу! Тебя как зовут?
-Этан. - Этан...
- Всё нормально с тобой?
- Надо быстрее в пещеры.
Сбегай к пещерам. Позови Джека.
- Скажи, что Клер...
- Клер? Что с ней?
Она рожает. Давай по-быстрому, ладно?
Я с ней буду, на тропе вон там. Беги!
- Клер!
- Я здесь!
Клер! Порядок, Джек идёт.
- Ты как тут?
- Больно.
Так, держи мою руку.
Вот, Сожми. Давай, дыши.
Вдох. Выдох.
Хорошо. Дыши только.
Вдох. Вот так, хорошо.
- ...я вообще не должна была здесь оказаться.
- Ну, по-моему, всех нас сейчас
посещают похожие мысли.
...Знаю. Но просто...
Мне кое-кто обещал, что всё будет иначе.
Ну так, он ошибся.
Ага. Он ошибся.
Последние четыре месяца вы мне твердили,
что я должна растить ребёнка сама.
А теперь денег даёте и говорите, что это не обязательно?
Я нашёл пару в Лос-Анджелесе,
которая очень хочет усыновить.
Под их опекой ребёнок будет в безопасности.
- Как я предвидел...
- ...предвидели...
Я вообще не знаю зачем пришла. Простите, это...
Я понимаю, это звучит смешно,
Клер, всё это ясновидение,
и я в курсе, что вы считаете
это всё бредом сумасшедшего.
Но так должно произойти.
Итак, вы мне даёте $6 000
чтобы я отдала своего ребёнка
паре незнакомцев в Лос-Анджелесе?
$12 000. Остальные шесть по прибытии в Лос-Анджелес.
И это не какие-то незнакомцы, Клер.
Они хорошие люди.
- Экстрасенс?
- Знаю. Самой стыдно.
И главное, оказалось, что всё это гон.
Или нет.
В смысле, он же хотел,
чтобы никто другой не растил твоего ребёнка, так?
Может, он знал...
В смысле, раз он так настаивал...
Ну, и если... если у него дар,
а я верю, что так бывает у некоторых...
Может, он знал, Клер?
Я не могу завтра лететь.
Мне надо вещи собрать...
Нужен именно этот рейс.
Другие не подойдут.
Они будут встречать вас по прибытии. Рейс 815.
Рейс 815.
Не было никакой пары в Лос-Анджелесе.
Он знал.
Знал про самолёт,
про то, что случится...
Господи, он всё знал.
- Ну, как, будет ещё?
- Кажется, нет.
Где этот Джек, блин?
Вообще, кажется...
- Кажется, всё нормально.
- А схватки?
Может это последние были...
Пожалуйста, пусть больше не будет.
Джек говорил, что стресс
может вызвать ложные роды.
Точно всё нормально?
Не болит.
Родильное ЧП предотвращено.
Я ж говорил, что о тебе позабочусь.
- Спасибо, Чарли.
- Всегда пожалуйста.
Ну, как, сможешь до пещер обратно дойти?
Я тебя никому в обиду не дам.
- Ладно.
- Ладно.
Пошли.
Саид!
Послушайте.
Я нашёл её, француженку.
Подай мне воды.
- Что случилось?
- Та женщина, на острове...
Я должен был вернуться.
Должен был вернуться.
Мы не одни.
- Всё хорошо?
- Да. Да... он только пихнулся.
Вот.
Проблема у нас.
Список пассажиров.
Джек, перепись...
имена всех, кто выжил.
Всех 46 человек.
Я всех опросил,
здесь, и на берегу.
Записал имена. Одного из них...
Одного из них нет...
Джек!
Одного из них в списке нет.
Его не было в самолёте.
Привет вам.
Этан... а Джек где?
 

11 серия

"В предыдущих сериях..."
По-моему, -- По-моему, я в порядке.
Я же говорил, что позабочусь о тебе.
- Спасибо, Чарли.
- Всегда рад.
- Послушайте меня.
- Саид!
Мы не одни.
Я спала, проснулась, и
он пытался покалечить моего ребёнка!
Мы должны узнать, кто есть кто.
Хочешь начать перепись населения?
- Лэнс!
- Прости?
Тебя ведь зовут Лэнс, да?
- Итан.
- Дружище, точно.
Я хочу, чтобы ты приняла это.
Это успокоительное, очень слабое.
Ты считаешь, что я это выдумываю?
На берегу было безопасно. Здесь небезопасно.
Что ты ей сказал?
У нас проблема. Перепись населения.
Я опросил всех.
Одного из них нет в списке пассажиров.
Его не было на самолёте.
Итан.
- Он не был на самолёте.
- Кто не был на самолёте?
Итан -- канадец. Его нет в списке пассажиров.
- Где он, чёрт побери?
- Не знаю.
- Я видел его вчера, но сейчас --
- Кто-нибудь видел Итана?
- Нога Саида.
- Кто-нибудь видел Итана?
Да, да, он пошёл за дровами.
Пошёл по тропинке к берегу.
Он в порядке? Что произошло?
- Где Чарли?
- Что?
Где Чарли?
Он пошёл за Клер.
Джек!
Она собиралась переехать обратно на берег.
Клер -- это её вещи.
Что произошло? Где они?
Не знаю.
Следы.
По меньшей мере, три чётких набора повсюду.
Похоже, что была борьба.
Что? Что там?
Следы волочения здесь...
и здесь.
Клер и Чарли --
они были вместе.
Кажется, их похитили.
Клер!
- Чарли!
- Джек.
- Клер!
- Джек!
Ш-ш-ш.
ПОТЕРЯННЫЕ
эпизод #11 - И У ХОРОШИХ ПАРНЕЙ БЫВАЕТ КОМПЛЕКС ОТЦА
Следы ещё свежие.
В голове не укладывается.
Как можно в одиночку утащить двоих,
мужчину и беременную женщину?
Ты задаёшь неверный вопрос. Не как, зачем?
Думаешь, это был Итан?
Очень похоже на то, что это был Итан, правда?
В одиночку? Как?
Мы не можем поручиться за всех наших.
И потом, кто сказал, что это были наши?
Что?
Саид сказал, что есть другие.
- Саид сказал, что мы не одни.
- Семантика.
Саид ранен. Мы даже не знаем, где был. Он бредит.
Я просто говорю то, что говорит мне земля.
Так что говорит тебе земля, в какую сторону они пошли?
Джек, мы даже не знаем, что здесь происходит.
Мы знаем достаточно.
Нам нужно подготовиться.
Вернуться в пещеры, это 10 минут,
- собрать поисковую группу, возьмём оружие --
- В какую сторону они пошли, Лок?
Показатели ухудшаются.
Давай.
Давление падает. Она истекает кровью.
Нет, я почти сшил артерию.
Остановка сердца.
Миллиграмм эпинифрина. Реанимационный набор сюда!
Готово, артерия сшита. Зашивайте её.
Дефибриллятор.
- Готово?
- Готово.
Разряд.
- Готово?
- Готово.
Разряд.
Давай.
Возвращайся. Ну же.
Давай же.
Возвращайся.
Давай.
Объявляй.
Давай, детка. Вернись. Вернись.
Давай, детка. Давай.
Давай же.
Ты же можешь. Давай.
Давай.
Объявляй, Джек.
Всё кончено. Объявляй.
Ты и объявляй.
Ты отпустил его одного?
Не волнуйся, я догоню.
Какие новости с берега?
Ничего. Никто их не видел.
- Я пойду с вами.
- Я предполагал это.
Что ты делаешь?
Нам надо набрать воды и возвращаться на берег.
Я слышал, вы собираете поисковую партию. Могу я помочь?
Это необитаемый остров.
Здесь нет ни вертолётов, ни поисковых групп.
Как вы собираетесь их найти?
Мы пойдём по следам Итана.
Никто не в состоянии пройти по
дикой местности, не оставив следов --
примятая трава, сломанные ветки --
особенно взяв двух пленников.
И да, помощь бы мне пригодилась, если готов.
Я готов.
Тогда в путь.
Я бы мог взять Винсента,
он может понюхать какую-нибудь вещь Чарли,
и я мог бы помочь.
Я же сказал "нет".
Эй, Лок,
эй, слушай, знаешь, многие не хотят
просто сидеть и ждать новостей.
Спасибо конечно, но лишние люди
будут нас только тормозить.
Ясно.
Может, я соберу ещё одну поисковую партию.
Отличная мысль.
Мы идём на север. Вы идите на юг.
Пойдём.
Никогда не думал, что доживу до этого дня, Джек.
Ты врываешься в мою операционную.
Ты оперируешь моего пациента.
Ты не должен был проводить эту операцию.
Я ничего никому не должен.
Да, конечно же.
Я решил провести эту операцию --
эту срочную операцию --
потому что когда эту девушку доставили, вызвали меня.
Я был наверху.
И оставался бы наверху. Как ты узнал?
Одна из сестёр пришла за мной.
Кто?
О, хвала господу, что есть ты и некая
безымянная сестра, чтобы выручить меня.
Она сказала мне, что у тебя трясутся руки.
- Мои руки не --
- Ты перерезал её печёночную артерию.
Она попала в аварию, Джек.
Все её внутренности были в кашу.
- Ты допустил ошибку.
- Они вызвали меня.
Мне плевать вызывали ли они тебя или нет,
- ты допустил ошибку.
- Ты МНЕ читаешь нотации?
Если ты был наверху, а я обедал в ресторане,
почему тогда они вызвали меня?
Сколько ты выпил за обедом, отец?
Джек!
Джек!
Хорошо, что ты ходил кругами.
Конечно, не метод поиска, но
но иначе мы бы тебя не нашли.
Что-нибудь нашёл?
Нет.
Ты должен вернуться в пещеры -- нога Саида.
Я перевязал ногу Саида.
Вы нашли меня. Вместе мы найдём Чарли и Клер.
Как, мы уже напали на след или нет?
- Джек, это моя вина.
- Что?
Я охотился с Итаном, проводил с ним время.
Я не заметил ничего...
такого.
Но сколько бы я не знал об охоте и выслеживании,
кем бы он ни был, он знает больше.
Но если мы догоним его,
я не хочу, чтобы что-то случилось
с единственным врачом на острове.
Так что возвращайся, будь доктором.
Позволь мне побыть охотником.
Уже можно идти?
За мной.
Я пытаюсь помочь, а он говорит мне идти на юг?
Почему? Я что встану у него на пути или типа того?
Мы все на нервах, мужик.
Лок воспринимает это всё как любой другой.
И что с того?
У меня есть пятеро ребят,
которые пойдут со мной,
готовые головой рискнуть,
лишь бы найти Чарли и Клер.
Я просто говорю, что
устал от того, что ко мне относятся
как к выходцу из низов,
только потому, что Лысый может оприходовать кабана.
Он может больше, чем убить кабана.
Мистер Лок - воин --
он может охотиться,
он может выслеживать, и он -
единственный, у кого были ножи.
Будь я на твоём месте,
я бы к нему прислушался.
А я не хочу, чтобы ты это делал.
Понятно?
Оставайся с Хёрли.
Я может и не воин, но я иду на юг.
Дома,
ко мне тоже относились вроде как к воину.
Красными лентами я отмечаю наше продвижение.
Для того чтобы мы не заблудились.
Вы ведь приведёте нас обратно в лагерь, правда?
Если со мной ничего не случится.
Может, лучше этим заняться мне.
Что-нибудь есть?
Пока нет.
- Если ты не можешь найти след --
- Я снова найду его.
Надо сделать привал, дать отдых глазам.
Ты собрался делать привал?
Уже почти 4. Когда сядет солнце, будет --
Сейчас 4:25. И да, я делаю привал.
Можно тебя на секунду?
От тебя убудет, если ты с ним не пособачишься?
Вполне может.
Прекрати.
Что?
Это.
Что происходит?
Я не поверил ей -- Клер.
- Я предлагал ей успокоительное.
- Джек, ты не мог --
Она говорила мне, что кто-то её
преследовал, что на неё напали, а я --
просто она была сама не своя.
Я решил, что беременность усилила стресс, и я...
Я не поверил ей.
Джек!
Что это?
Ничего не напоминает?
Это Чарли.
Думаешь, она просто... отпала?
Нет.
Он оставляет нам след.
Они пошли туда.
Не уверен.
Здесь ещё одна тропа.
- Как это "ещё одна"?
- Здесь следы.
Люди пошли туда.
Чарли оставляет их специально для нас.
Они пошли туда.
Может, их оставляет не Чарли.
Если Итан знает, что мы у него на хвосте,
он может попытаться сбить нас со следа.
Пойти в одном направлении,
вернуться по собственным следам.
Погоди-ка, теперь ты - следопыт?
Ты полна сюрпризов.
Теперь у нас два следа.
Разделимся. Я пойду по этому.
Нет, мы должны оставаться вместе, Джек.
Зачем? У нас два следа, и,
как оказалось, два следопыта.
Будь осторожен.
Кто кого похитил?
Чарли и Клер. По-моему, их похитил Итан.
- Итан похитил их?
- Да.
Похитил зачем? И что за Итан?
Не знаю. Его не было в списке пассажиров.
А ты не думал, что он мог назвать чужое имя?
Глупо называть чужое имя.
Ладненько, тату,
откуда, по-твоему, взялся Итан?
Может, он уже был на острове, ещё до нас.
Буйное у тебя воображение, парнишка.
На острове могут быть и другие люди.
Значит, племя злобных аборигенов
подослало в лагерь своего человека,
чтобы похитить беременную и рокера,
которого когда-то показывали по VH1.
Да, чертовски умно.
И почему это я узнаю последние
новости от шестилетнего пацана?
Мне 10.
Ладно, тогда, наверное, это правда.
Если не веришь мне, спроси Саида.
Он сказал, что мы не одни.
Саид вернулся?
- Красная рубашка.
- А?
Красная рубашка. "Стар Трек" никогда не смотрели?
O, не особо.
Там ребята,
которые спускались на планету с главными ребятами --
с капитаном и тем парнем с заострёнными ушами --
они всегда были в красном, и их всегда убивали.
- Да?
- Да.
Осёл их капитан.
А чем вы вообще занимаетесь, мистер Лок?
- Джон.
- Джон.
Почему бы тебе не погадать?
Ну, либо вы - таксидермист, либо наёмный убийца.
Я...
старший региональный инспектор в упаковочной фирме.
Упаковочной фирме?
Они делали коробки.
Да, конечно.
- Умоляю тебя, притормози!
- Ты же сказала, что они пошли сюда.
Мне кажется, что они пошли сюда.
Я в этом не так понимаю, как Лок.
Так откуда у тебя навыки следопыта, Кейт?
Это было до или после того, как ты ударилась в бега?
- Я просто хочу помочь, Джек.
- Знаешь, что бы помогло?
Немного честности.
Просто скажи мне правду -- что угодно.
Мой отец был в армии --
в батальоне рейнджеров.
Он служил в Форте Льюис, в Вашингтоне.
Мы часто ходили в походы.
Однажды мы 8 часов выслеживали оленя.
Походы в лес были чем-то вроде --
были чем-то вроде его религии.
Это была правда.
А ты ничем не хочешь поделиться, Джек?
Спасибо, что зашёл, Джек. Присаживайся.
Что там?
Правда --
что пациентку доставили в отделение
скорой помощи после автокатастрофы,
с обширным внутренним кровотечением
её отправили на операцию.
Ты присоединился ко мне, и несмотря на
наши самые героические старания,
пациентка скончалась от полученных травм.
Похоже, что ты спас всех, кроме пациентки.
Ты не должен был находиться в операционной.
Ты серьёзно думаешь, что я бы взялся,
зная, что не смогу справиться?
Ты делал это и не раз.
Верно, делал, потому что
я способен принимать эти --
Как ты можешь говорить это после вчерашнего?
- Проблема не в --
- Ты был пьян.
- Я знаю свои пределы.
- Я не буду это подписывать.
Ты в команде, Джек.
Я не единственный в этом замешан.
Ты сменил меня.
По записям, когда она умерла, хирургом был ты.
Слушай, в хирургии неудачи
происходят постоянно, Джек.
Такова правда, и ты это знаешь.
Но если ты опровергнешь этот доклад,
если ты упомянешь алкоголь,
Важным станет только это.
Меня лишат лицензии.
Да...
лишат.
Я знаю, что был жесток к тебе,
но только так закаляется сталь.
Именно поэтому
ты - самый одарённый хирург в этом городе.
И эта --
эта карьера, в которой главное это делать всё во благо.
Мне пришлось жертвовать
отдельными аспектами наших с тобой отношений
чтобы сотни и тысячи пациентов выжили,
благодаря твоим исключительным навыкам.
Я знаю, ещё столько...
столько всего впереди.
То, что произошло вчера,
обещаю тебе,
больше никогда не повторится.
После всего, чем я жертвовал...
дело не --
дело не в моей карьере, Джек,
это моя жизнь.
Спасибо тебе, сын.
Спасибо.
Только гляньте.
Не знаю, есть ли у вас,
мусульман, понятие кармы,
но у меня такое чувство, что
этот остров ещё тебе воздаст.
Что тебе нужно?
Доктор Айболит не доверяет мне свои антибиотики,
потому я прихожу сюда каждый день за своими пилюлями.
Знаешь, менее благородный человек чем я
подумал бы, что может прямо сейчас выбить из тебя весь дух,
не боясь получить сдачи.
Хочешь, давай.
Знай, что я покинул этот лагерь
устыдившись того, что сделал с тобой.
Я не собирался возвращаться.
Прости, кончилось моё всепрощение.
Если ты не собирался возвращаться,
тогда почему же ты здесь?
Меня взяла в плен француженка.
Та, что 16 лет посылала сигнал бедствия?
Она жива?
Она была в научной экспедиции.
Говорит, что они потерпели кораблекрушение.
Она одна?
Сказала, что на этом острове есть и другие.
Её люди?
Нет, она думала, что они все заболели.
Она убила всю свою команду.
Понятно.
А эти другие, кто они такие?
Не знаю.
Она никогда их не видела.
О, она их никогда не видела, но знает, что они есть?
Если верить ей.
А ты веришь?
Может быть.
А может и нет.
Но на обратном пути,
я что-то слышал в джунглях...
вокруг меня.
И что же?
Тебе есть, что сказать мне, Сойер?
Или ты так и будешь задавать вопросы, на которые,
как ты уже понимаешь, у меня нет ответов?
На берегу начинается прилив.
Обломки самолёта уже почти в воде.
Я поддерживал твой сигнальный костёр.
Зараза.
Ты не можешь делать ход.
Да, я знаю, что не могу делать ход.
- Мой ход.
- Ура!
Мне нужно четыре и три.
Чувак, может ты уже бросишь?
- Да!
- Нет!
Твой ход.
Всё нормально.
Мне тоже не везло, когда я только начинал играть.
Но я-то играю не в первый раз.
Однажды я даже занимал 17-ое место на турнире.
- 17-ое место это не очень хорошо.
- Нет, 17-ое место - очень хорошо.
Ну, давай, две шестёрки, две шестёрки.
- Да!
- O, ты точно надо мной издеваешься.
- Мне повезло.
- Никому так не везёт.
Мой отец говорил, что я самый удачливый,
из всех, что ему доводилось видеть.
Серьёзно?
Не Майкл -- Брайан -- другой мой отец.
Да, и...
Да! Да!
Давай, ещё разок. Удвоим ставки.
Не могу.
У меня встреча.
- Встреча?
- Да, встреча.
- Ты должен мне 20.000 долларов.
- Ты их получишь.
Прошло уже 15 минут и нет никаких следов.
На что мы ориентируемся?
- На моё чутьё.
- Превосходно.
А чем ты вообще занимаешься, Бун?
Веду бизнес.
- Что за бизнес?
- Свадебный.
А?
У моей матери целая империя --
Марта Стюарт от свадьбы.
Я возглавляю одну из дочерних компаний.
А кто теперь её возглавляет?
Теперь, наверное, это не важно, правда?
Я уверен, кто-то возглавляет её... временно.
Через минуту пойдёт дождь.
- Через минуту?
- Плюс минус пара секунд.
Поворачивай назад, Бун.
Что?
Уже четверть мили нет никаких следов,
а впереди опасная местность.
Если пойдёшь сейчас, успеешь вернуться в лагерь до темноты.
- А как же вы?
- О себе я смогу позаботиться.
Нет, я не поверну назад.
Я восхищаюсь твоим мужеством, но тебе надо --
Я не поверну назад.
Ладно.
А погоду предсказывать вас учили в упаковочной компании?
Похоже, что мы были правы.
Куда теперь?
Джек!
Джек, куда ты?
Джек!
Ты что не слышала её?
Слышала кого?
Джек!
Если вы не прекратите меня преследовать,
я убью одного из них.
Ты понял?
Предупреждений больше не будет.
Доктор Шепард.
Андреа.
Андреа...
Этот мужчина, говорящий с моим отцом -- кто он?
Он - её муж.
Он грозится подать в суд.
Джек.
Джек.
Джек.
Ты в порядке?
Сколько я был в отключке?
Не знаю, пару минут. Ты соскользнул.
Все эти камни и всё такое.
- Итан.
- Что?
- Итан был здесь.
- Ты ударился головой, Джек.
Нет, нет. Он был здесь.
Остановись.
Дождь смыл следы.
Даже если он и был здесь, ты должен -- Джек!
Я не позволю ему сделать этого.
- Не позволишь ему?
- Только не сейчас.
Её давление продолжало стремительно падать.
Сердечная деятельность пациентки остановилась.
Конечно же, были сделаны все усилия,
чтобы вернуть её к жизни,
но обширность её травм --
объёмы внутреннего кровотечения сделали это невозможным.
Моё профессиональное мнение, дамы и господа, таково --
когда меня вызвали, повреждения были необратимы.
Хорошо. Спасибо, Кристиан.
- Прости за эти формальности.
- Да ничего.
И последнее.
Вам было известно о беременности пациентки,
когда вы приступили к операции?
Конечно же.
Муж пациентки проинформировал об этом персонал.
Как бы то ни было, срок беременности был очень мал,
поэтому мы главным образом сосредоточились на матери.
Что ж, мы закончили.
Наш окончательный отчёт будет подшит к делу.
Хорошо.
Я хочу --
пересмотреть своё заявление.
Я появился в операционной в самый разгар операции.
Джек.
Меня предупредила одна из медсестёр,
что мой отец оперирует...
в состоянии алкогольного опьянения.
Джек, это не --
Когда я появился в операционной,
было очевидно, что мой отец был
не только нетрудоспособен, но и то, что он...
перерезал печёночную артерию пациентки,
что, по моему профессиональному мнению,
и вызвало кризис, приведший к её смерти.
Нет!
Обрежь лиану.
Держись, Чарли. Держись.
Не могу достать! Подтяни его!
Он не дышит.
Давай, дыши.
Дыши, Чарли, давай же. Дыши!
Ну же.
Давай.
Давай.
Давай!
Джек.
Джек.
Ну же, Чарли! Давай!
Давай. Давай же.
Чарли, давай же!
Давай!
Ну же, Чарли. Давай!
Давай!
Джек.
Давай.
Джек. Джек.
Джек, он -- Джек, остановись. Он не...
Всё нормально. Всё нормально.
Нет.
Нет.
Джек!
Джек!
Давай.
Прекрати!
Давай.
Ну же.
Давай.
Да.
Да.
Да, просто дыши. Дыши.
Вот так.
Просто дыши.
Просто дыши глубже. Дыши глубже.
Вот так.
Всё хорошо.
Папа!
Они привели назад Чарли, но он ни слова
ни сказал с тех пор, как вернулся.
А Клер они нашли?
Болит?
Как твоё дыхание?
Чарли...
поговори со мной.
Мы пойдём в джунгли искать Клер,
как только взойдёт солнце.
И ты бы мог мне очень помочь.
Если ты можешь что-то рассказать о...
том, что ты помнишь, куда вас тащили.
Ты видел или слышал --
Я ничего не видел...
ничего не слышал.
Я не помню...
ничего.
Клер.
Что?
Им была нужна только она.
"Им"? Я не...
Им была нужна только Клер.
Они ещё не вернулись.
Я уверена, что они просто разбили лагерь на ночь.
Уж если есть на острове тот, с кем твой брат в безопасности,
так это Лок.
Мы заблудились?
Нет, Бун, мы не заблудились.
Прости, просто --
просто я не понимаю, как ты всё
ещё можешь идти по его следу.
По-моему, нам надо возвращаться.
Ты что не чувствуешь?
- Чувствую что?
- Это.
Ладно, Джон,
Я возвращаюсь.
Валяй.
Бун.
Тебе он пригодится больше, чем мне.
Что это?
Сталь.
Может часть самолёта...
или обломки?
Что это?
Как раз это мы с тобой и выясним.

 

12 серия

 

Чтоб тебя!
- Что ты делаешь, чёрт побери?
- Что ТЫ делаешь, чёрт побери?
Моё колено -- ты мне чуть коленную чашечку не выбила!
Теперь ты меня преследуешь?
Преследую тебя? Я тебя оберегал.
От кого, от южан извращенцев?
Да забей.
Ну, ты даёшь.
Всё не так уж и плохо.
Это моё колено. Я скажу тебе насколько всё плохо.
Что вообще делаешь в этой глуши?
В последнее время все много едят.
Это единственное место, где деревья не обобраны дочиста.
Да, но ты не должна здесь быть одна,
только не после того, что случилось с --
Нет, я в порядке. Я могу о себе позаботиться.
O, конечно же. "Меня не нужно защищать."
"Я могу о себе позаботиться."
"Моя - Кейт. Моя бросать камни."
Тихо.
Что, кровь учуяла?
Ты разве не слышишь?
что ты делаешь?
Мне надо смочить больное колено.
Давай, веснушка,
после всего, через что мы прошли на этом чёртовом острове,
разве мы не служили чего-то хорошего?
Что, скажешь "нет"?
Ты что из этих "всегда думаю дважды,
нет веселью, я - зануда"?
A-а-а-а... неплохо.
Холодненькая.
Смелее, девочка!
Кайф, а?
А ты как можешь?
Поплыли к скале.
ПОТЕРЯННЫЕ
эпизод #12 - ЧТО БЫ НИ БЫЛО В КЕЙСЕ
Эй! Ты в порядке?
Да!
Да. А ты?
Да. Сплаваю, посмотрю.
- Посмотришь что?
- Есть ли у них чего.
Сойер!
Эй. А я себе бумажник отхватил.
- Ты отвратителен.
- Он по нему тосковать не будет.
Помоги мне с тем кейсом.
O, я отвратителен, а ты нет?
Он мой.
У тебя случайно нет при себе ключа?
Это ведь не твой кейс, правда?
Нет.
Ладно...
тогда ты не будешь против, если я...
заберу его.
Мне всё равно.
Что-то не похоже.
Ничего не хочешь рассказать об этом чемоданчике, веснушка?
Забирай.
Всё смывает в море!
Это ненормально --
приливы не могут начаться так...
неожиданно.
На этом острове много чего ненормально.
При темпах, с которыми затапливает берег,
фюзеляж уйдёт под воду за считанные дни.
Надо до темноты убрать всё это с берега.
Я только надеюсь, что переезд хоть что-то изменит.
Изменит, если все переедут подальше от моря.
По-моему, люди боятся входить в джунгли
после того, что случилось с беременной,
не говоря уже об этом существе.
Саид...
Отведи меня к француженке, к Руссо.
Клер всё ещё где-то там.
Руссо упомянула, что...
на острове есть и другие.
- Её рассудок помутился.
- Ты сам их слышал.
- Я не знаю, что слышал.
- Ты же сказал, что ты--
Ветер, Джек. Это был просто ветер.
Ладно, тогда как же записи, которые ты принёс от неё?
Документы, карты -- разве в них нет ничего, что --
Я неплохо разбираюсь в математике и шифровальном деле,
но таких уравнений мне не доводилось видеть.
К некоторым картам и диаграммам
есть комментарии на французском.
Если бы я мог их перевести,
я мог бы что-то понять, но...
Что?
Может, кое-что лучше и не трогать вовсе.
Да?
Может, тебе сказать это ему.
Рад, что ты с пользой проводишь время.
Где ты был?
Что значит, где я был?
Вы с Локом уходили до восхода
и возвращались затемно последние четыре дня.
Что вы там делаете?
Он твой новый бой-френд?
Мы ищем Клер.
А мне казалось, что следов уже нет,
что никто даже не знает, где искать.
Да, что ж, по крайней мере, я хоть что-то делаю.
Ты не замечаешь, как на нас тут смотрят?
Нас не воспринимают всерьёз. Мы - посмешище.
Я пытаюсь хоть что-то сделать,
а ты просто -- толку от тебя никакого.
Мисс Райан, просто покажите мне ваше удостоверение личности,
и мы начнём оформление вашего кредита.
Вот. Держите.
Так, что вас привело в Нью-Мексико?
Работа.
И что же это за работа?
Я - фотограф.
Что фотографируете?
Я составляю иллюстрированный альбом.
Фотографии старых театров в маленьких городах.
O, в Рио Досо есть неплохой.
Не проезжайте мимо. Он прямо рядом с шоссе.
Что ж, если это войдёт в альбом,
я прослежу, чтобы вам была объявлена
благодарность, мистер... Хаттон.
Марк.
Все на пол живо!
Мордой в пол!
Нет! Даже не думай об этом! Пошли!
Заткнись и двигай туда! Живо!
Кто это там? Я тебя вижу!
Ладно, здоровяк, двигай свою задницу туда!
Вышли! Вышли! Живо!
Всем оставаться на местах!
Встань и двигай туда!
Живо! Живо! Там и сиди!
Мордой в пол, сука!
Ты - управляющий?
Я спросил, ты - управляющий?
Да.
Отлично. А теперь откроем хранилище,
пока люди не начали погибать.
На меня не смотреть! Смотреть в пол!
Лежать!
Я сказал, лежать!
Попалась.
Слезь с меня.
Боже, не люблю припираться из-за поз, милая,
но, по-моему, ты сверху.
Может, ты вовсе и не за кейсом пришла.
Блин, женщина,
если хотела пожёстче - надо было только попросить.
Хочешь ещё разок?
Отдай его мне.
Нет.
Мы довольно близко к экватору.
Солнце здесь греет сильнее, чем ты предполагаешь.
У меня хороший крем.
Я хотел попросить тебя кое о чём.
О чём же?
Об одолжении.
Мне нужна твоя помощь с переводом
бумаг, которые я взял у Руссо.
- Кто такая Руссо?
- Француженка.
Сигнал бедствия, который мы перехватили.
Это мой брат надоумил тебя?
Твой брат?
Нет.
В бумагах есть уравнения с пометками на французском.
Если я смогу понять пометки --
Прости, я не могу.
Ты - единственный человек на
этом острове, знающий французский.
- Я едва говорю по-французски.
- Пожалуйста, Шеннон.
Ты можешь просто попробовать?
Сучий потрох.
Напрасно тратишь время, мужик.
Если ты взломаешь замок у Halliburton-а,
я посажу тебя себе на спину, и мы летим в Лос-Анджелес.
Начинай подыскивать взлётную полосу, папочка.
Потому что нет замка, который я не смогу взломать.
Что он пытается сделать?
Взломать замок на Halliburton-е.
Удачи.
Ты откроешь этот кейс, только если приложишь силу --
скорость соударения.
Что, чёрт возьми, это значит?
Приложи его чем потвёрже, чем-нибудь типа кувалды. Или топора.
Принёс?
Да. Вот.
А нет способа попроще попасть туда?
Способ попроще не всегда лучше.
Кто-нибудь видел, как ты его брал?
Нет. Не думаю.
- Так которое из двух?
- Не понял?
"Нет" или "Не думаю"?
Нет.
Отлично. За работу.
Привет, Чарли.
O, точно. Ты в последние дни молчалив.
Но это не значит, что надо быть грубым.
Простите?
Все остальные, кроме тебя, помогают нам
перенести лагерь подальше от воды.
Вы что серьёзно?
Думаешь ты единственный на этом острове,
кому есть о чём погрустить?
Милый, у меня для тебя неутешительные новости,
так почему бы тебе не взяться за
другой конец этой штуки и помочь мне?
Ну?
Давай.
Ну же.
Скорость соударения...
физика, чтоб меня.
Ладно.
Чтоб тебя..
Невероятно.
Эй!
Эй!
Даже и не думай.
Эй!
Проклятье.
Чёрт, веснушка, я знал, что он тебе нужен.
Просто не знал насколько сильно.
Эй, эй!
Придумай что-нибудь посвежее. А-а-а!
Боже.
Ладно.
Ладно! Ладно, это же глупо.
Постой.
У меня к тебе предложение...
Ты говоришь мне что внутри, и я отдаю его тебе.
Что серьёзно?
Чёрт, эту штуку невозможно открыть.
При таком раскладе, я лишь хочу утолить своё любопытство.
Эй! Полегче, милочка.
Мне вообще-то плевать что это.
Что меня гложет, так это почему он столько для тебя значит.
Последний шанс.
Ладно.
Отдай мне ключ сейчас же.
Я устал просить по-хорошему.
Отдай мне ключ от хранилища немедленно.
Вы ведь всё равно меня убьёте.
Так с чего мне отдавать вам --
Тебе кажется, что мы тут мило беседуем, а?
Всем оставаться на местах! Ты хочешь вернуться домой?
На меня не смотри! Смотри в пол!
Всем спокойно. Лежать.
Слушай, больше я просить не буду. Отдавай ключ!
- Беру его на себя.
- Что?
Высокого, он не смотрит на нас. Я беру его на себя.
Сейчас или никогда. Не поднимай головы.
Эй! Эй! Берегись!
Подбери!
Подбери его! Стреляй! Стреляй в него!
Да что с тобой? Стреляй!
Прикрой его!
Стреляй в него! Стреляй в него!
Сними с предохранителя!
Отдай мне пистолет!
Он с другой стороны! Сними его!
Я не умею стрелять!
Хочешь, чтобы тебя подстрелили, толстяк? А?
- Ладно, героиня --
- Нет, пожалуйста, не надо.
Заткнись! Отойдем, поговорим.
А? Прямо здесь. Пошли.
"Я не умею стрелять"?
- Это же классика.
- Да.
Ты ничего не говорил о математике.
Ты думай о французском.
Математику я возьму на себя.
Я не могу.
Если ты очень постараешься,
я знаю, что ты сможешь, Шеннон.
Как ты выучила французский?
Знала одного парня.
Одного парня?
Во Франции, в Сан Тропе. Я там
вроде как какое-то время жила.
Ну, говорят, что это лучший способ
выучить иностранный язык.
Ладно.
Дай-ка погляжу.
Так...
а-а...
От чего -- от чего это?
От головной боли.
О. Круто.
Понятно.
Джек.
У нас проблема.
У нас проблема, или...
у тебя проблема?
Джек, ты единственный, кто знает обо мне.
Перед отлётом из Сиднея,
маршал, который меня сопровождал,
у него был этот серебряный кейс.
Авиалинии не разрешили ему пронести кейс в самолёт.
Было трудно убедить их пропустить его
с пистолетом в кобуре на лодыжке.
Но кейс -- они заставили сдать его в багаж.
Что было в кейсе?
Деньги на расходы. Его личные вещи.
Четыре девяти-милиметровых и пара коробок с патронами.
Пистолеты.
Пистолеты.
Так, где сейчас кейс?
Он у Сойера.
Ага.
Он не смог его открыть, но...
- Нам на счастье.
- Он откроет.
Рано или поздно.
Так, что ты хочешь, чтобы я сделал?
Я знаю, где ключ.
Он -- маршал хранил его в бумажнике, в заднем кармане.
Я похоронил его, Кейт.
Я знаю.
Где?
Так что ещё в этом кейсе?
Что?
Что ещё в этом кейсе, Кейт?
Ничего.
Это правда?
Только пистолеты.
Если тебе нужна моя помощь,
мы откроем кейс вместе.
Ладно.
Ладно.
Почему вы улыбаетесь?
А я улыбаюсь?
Вы выглядите счастливой.
Что ж, наверное, так оно и есть.
Чего тут радоваться. Всё ужасно.
- Ужасно да не настолько.
- Мы застряли на острове.
- Никто за нами не едет.
- Ты этого не знаешь.
Я знаю, что в этих джунглях
есть что-то, что ест людей.
И то, что мы не слышали его уже пару недель,
ещё не значит, что оно не проголодается вновь.
Ещё я знаю, что какой-то человек
или группа людей желают нам зла.
- Чарли.
- И --
- Никто тебя не винит.
- Что?
За то, что случилось с Клер.
Это не твоя вина.
Ты сделал всё, что мог,
и сам чуть не умер.
Да.
Может, мне и следовало умереть.
Знаешь, что я думаю, Чарли?
Тебе надо попросить о помощи.
Кто мне поможет?
Так почему ты не сложил его с остальными,
когда жёг фюзеляж?
Потому что должен был похоронить его.
Ты готов?
Ещё как. Они уже, наверное, такое навоображали.
Не отступай.
Он не заговорит, если не будет достоверно.
Ты со своей достоверностью, Мэгги.
- Ладно, героиня...
- Нет, умоляю, не надо.
Заткнись!
Всем заткнуться!
Я сказал заткнуться.
Ладно, мистер управляющий, хочешь быть крутым?
Защищать то, что тебе даже не принадлежит?
Ладно. Будут последствия.
Он всё равно меня убьёт.
Клянусь богом, если ты не заткнёшься --
У тебя есть три секунды,
чтобы отдать мне чёртов ключ.
1...
2...
3.
Ладно.
Я отдам его вам.
Отлично. Пошли.
Сюда.
Пошли.
- Ты в порядке?
- По сравнению с чем?
- Хочешь я --
- Нет. Я сделаю это.
O, боже.
- Достала?
- Да.
Ключа здесь нет.
Правда?
Нет, но с бумажником был неплохой отвлекающий манёвр.
Раскрой ладонь.
- Джек --
- Не надо.
Не надо.
"Море искр"? Нет, постой. Нет, гм,
"Море серебряных искр, что меняются."
То же самое, что и в прошлый раз.
Ты уверена?
Уравнения совершенно разные. Они не связаны.
В том, что ты предлагаешь нет никакого смысла.
Ладно.
А что с этим?
Здесь должно быть что-нибудь о широте или долготе.
Что-то о звёздах.
Дай мне собраться с мыслями, хорошо?
Гм...
"рядом с прудом... голубой..."
а-а, "голубой вечно-- голубой вечности."
Нет, постой, нет. А-а, "голубой бесконечности."
"Голубой бесконечности"?
"Голубой бесконечности."
Во всём этом есть что-то очень знакомое.
Ты говоришь мне нечто похожее на бред уже час,
и теперь тебе это кажется знакомым?
Хорошо, "a", я говорила тебе,
что мой французский хромает,
и, "б", это не мой бред, понятно?
А ты не задумывался, что после
16-ти лет на необитаемом острове,
твоя подруга может быть немного неадекватна?
Это было ошибкой.
Да. Ты ещё не слышал? Я же совсем бесполезна.
Сойер?
Доктор.
Чем могу быть полезен?
Я знал, что она пришлёт тебя делать грязную работу.
Так что будем за него драться?
Нет, ты просто отдашь его мне.
- Правда?
- Да.
Я просто отдам его тебе?
Да.
С чего бы я это вдруг?
Сефалексин.
Да? Продолжай.
Это антибиотик, который я давал
тебе от ножевой раны в твоей руке.
Ты близок к выздоровлению.
Если я продолжу давать тебе пилюли,
будешь здоров как лошадь.
Но перестань я давать тебе пилюли.
Пару дней тебе будет казаться,
что ты в порядке.
Потом начнёт чесаться.
Через день будет жар,
и ты начнёшь видеть как по твоей руке
вверх и вниз бегут красные линии.
Ещё через день или два,
ты будешь умолять меня забрать кейс,
или просто отрезать тебе руку.
Милая сказочка, Джек.
И даже если бы это было правдой,
не думаю, что ты смог бы.
Ошибаешься.
Она сказала тебе что внутри?
Да, мне тоже.
Надеюсь, у тебя там, в пещер-тауне есть автоген,
потому как только им и можно его вскрыть.
Я что-нибудь придумаю.
Знаю, ты думаешь, что делаешь ей одолжение,
но как бы она не уговорила тебя,
она солгала, брат.
Джек?
Мы сделаем это вместе.
Почему?
Потому что я сказал, что мы так и сделаем.
Чего ты ждёшь?
открывай!
Чёрт, теперь мы разговорились. Не двигайся.
- Умоляю, не надо. Я --
- Заткнись.
Я впустил вас. А теперь отпустите девушку.
Отпустите девушку?
Мужик, ты что и в правду не понял?
Это она тебя развела.
Это она выбрала этот банк.
Выбрала это хранилище.
Это всё её идея.
- Что ты делаешь?
- Тише, Мэгги.
Просто прибираюсь.
Эй!
Выстрелишь ты, выстрелю я.
Постойте. Что?
Я сказала, никто не пострадает.
Я знаю, ты блефуешь, детка.
Но это не блеф.
Что, чёрт возьми, здесь происходит?
Ты меня подстрелила, сучка!
Заткнись, Джейсон.
Говорил я тебе не доверять ей!
Мне нужен ключ от ячейки номер 815 немедленно.
Кто вы?
Ключ от ячейки немедленно.
Вам нужны 2 ключа -- ключ банка и --
если у вас был второй ключ, зачем вам --
Ячейка не моя.
Ты использовала меня, чтобы добраться до ячейки?
Клянусь богом, лучше убей меня, Мэгги,
потому что если не убьёшь --
Меня зовут не Мэгги. Пошли.
Ничего не хочешь сказать?
Тогда ладно.
Это оно?
Тебе это было нужно?
Что это?
Ничего.
- Что это, Кейт?
- Ты не поймёшь.
Скажи правду.
Хотя бы раз. Что это?
Это вещь человека, которого я любила.
Правду.
Это вещь человека, которого я любила!
Хватит мне лгать! Говори правду!
Я не лгу! Это вещь человека, которого я убила!
Ваш муж был в хвосте самолёта.
Да, был.
Но он вернётся.
Думаете, он ещё жив?
Я знаю, что он жив.
Откуда?
Просто знаю.
Между верой и отрицанием тонкая грань.
Но на моей стороне намного лучше.
Помогите мне.
Детка...
Не моя помощь тебе нужна.
Отец небесный,
мы благодарим тебя.
Благодарим за то, что свёл сегодня нас вместе.
И просим тебя, укажи Чарли путь...
Парень из Сан Тропе,
у него был ребёнок --
настоящий сопляк --
который меня ненавидел.
Его звали Лоран.
Он смотрел этот фильм
снова и снова и снова каждый день,
весь день, как все дети, 900 раз подряд.
Фильм был про рыбку.
Ну, знаешь, один из этих компьютерных.
Зачем ты мне это говоришь?
Потому, что фильм был на французском,
и в конце была песня.
Эти подписи --
это слова песни.
И твоя француженка,
она совсем как Лоран
писала их снова и снова и снова.
Что за песня?
La mer
qu'on voit danser
le long des golfes clairs
a des reflets d'argent
la mer
des reflets changeants
sous la pluie
la mer...
qu'on voit danser
le longdes golfes clairs
a des reflets d'argent
la mer...
 

 

 

////////////////////////////