Молчание ягнят (1991 год). Цитаты и фразы из фильма

 

  Главная      Разное

 

     поиск по сайту           правообладателям           

 

   

 

 

 

   1        2          3       4        5

 

Молчание ягнят (1991 год). Цитаты и фразы из фильма

 

«Молча́ние ягня́т» (англ. The Silence of the Lambs) — американский психологический фильм ужасов 1991 года режиссёра Джонатана Демми, снятый по мотивам одноимённого романа Томаса Харриса о серийном убийце Ганнибале Лектере. «Молчание ягнят» сюжетно продолжает фильм «Красный дракон» (2002) и предшествует событиям ленты «Ганнибал» (2001). Главные роли исполнили Джоди Фостер и Энтони Хопкинс.


Все фразы и цитаты

 

Старлинг!
Старлинг!
Кроуфорд ждёт тебя в офисе.
Спасибо, сэр.
Страдания. Агония.
Боль. Любовь.
- Клариса.
- Привет.
Центр исследований
моделей поведения.
- Ищешь Кроуфорда?
- Да, сэр.
- Он скоро будет. Подожди его в офисе.
- Старлинг Клариса. Привет.
- Привет, мистер Кроуфорд.
Простите, что оторвал вас
от занятий. Инструктор говорит,
что вы лучшая в группе.
- Возможно. Оценки еще
не выставлены.
- Для вас есть работа.
Даже не работа, а командировка.
- Садитесь.
- Да, сэр.
Я помню вас по семинару.
Вы замучили меня вопросами
о правах Бюро во времена Гувера.
Я поставил вам пять.
С минусом.
Психиатрия и криминология -
высшие оценки.
Интернатура в клинике Райцингера.
А после выпуска хотите работать
в нашем центре.
Да, хочу, сэр. Очень.
Мы составляем психологические портреты
всех серийных убийц.
Это помогает в расследовании дел.
Многие рады выговориться.
Вы пугливы, Старлинг?
Не очень.
Тот, кто нам нужен, помочь не желает.
Я хочу, чтобы вы к нему съездили.
Кто он такой?
- Психиатр, Ганнибал Лектер.
- По прозвищу ''Каннибал''.
Не думаю, что он разговорится.
Но попробовать мы должны.
Если откажется, дайте точный отчёт.
Его внешний вид, вид камеры.
Он делает наброски, рисунки?
Какие именно?
Вот досье Лектера.
Копия нашего запроса
и ваше удостоверение.
Доложить в среду в 8.00 утра.
Доложить в среду в 8.00 утра.
Ясно.
Ясно.
Простите, а почему такая срочность?
Лектер сидит уже давно.
Разве здесь может быть связь
с Буффало Биллом?
Хотелось бы.
Будьте предельно внимательны.
- Есть, сэр.
- И будьте осторожны с Лектером.
В клинике доктор Чилтон расскажет вам
обо всех правилах и процедурах.
Нарушать правила нельзя
ни в коем случае.
Ничего личного не рассказывать.
И не стремитесь влезть Лектеру в душу.
Делайте своё дело,
но помните, кто он.
- И кто же он?
- Он чудовище.
Психопат.
Психопат.
Таких редко берут живьём.
Таких редко берут живьём.
С научной точки зрения Лектер
представляет огромную ценность.
Сюда приходили многие детективы.
Но столь привлекательных ещё не было.
Вы бывали в Балтиморе ночью?
С хорошим гидом здесь можно
найти много забавного.
Город, конечно, прекрасен,
доктор Чилтон.
Но вечером я должно отчитаться
о беседе с Лектером.
Ясно. Всё будет быстро.
Мы пытались его изучать, но для
обычных тестов он слишком хитёр.
Нас он ненавидит.
Считает, что я - его Немезида.
А с вами Кроуфорд поступил умно.
- В каком смысле?
- Хорошенькая девушка расшевелит Лектера.
Он восемь лет не видел женщин.
А вы в его вкусе.
В переносном смысле.
Я заканчиваю вовсе не пансион
благородных девиц.
Прекрасно! Тогда запомните правила.
Не приближаться и не прикасаться к стеклу.
Передавать только бумагу.
Передавать только бумагу.
Никаких ручек, карандашей
или скрепок.
Никаких ручек, карандашей
или скрепок.
Для передачи всех предметов
использовать только пищевой лоток.
От него не принимать вообще ничего.
- Вы поняли?
- Поняла, сэр.
Я объясню, зачем такие
предосторожности.
8 июля 1981 года...
... он пожаловался на боль в груди,
и его перевели в лазарет.
Маску сняли, чтобы сделать
кардиограмму.
Когда сестра наклонилась,
он сделал вот так.
Челюсть ей кое-как восстановили.
Спасли один глаз.
А его пульс не участился,
даже когда он жевал её язык.
- Я держу его здесь.
- Доктор Чилтон.
Если Лектер считает вас врагом, то...
Может, лучше я пойду одна, верно?
Сказали бы в офисе -
я бы не стал тратить время.
Да, но тогда я бы лишилась
приятного общества.
Проводи её, Барни.
Привет, я - Барни. Вам сказали
не подходить к стеклу?
Да. Клариса Старлинг.
Очень рад.
Плащ можете повесить вон там.
Ясно.
Он в конце. Последняя камера.
Держитесь правой стороны.
- Я принесу стул.
- Хорошо. Спасибо.
И буду наблюдать. Всё получится.
Привет.
Чую запах твоей щелки.
Доброе утро.
Доктор Лектер, я Клариса Старлинг.
Мы можем поговорить?
Вас прислал Джек Кроуфорд?
Да, он.
Да, он.
Можно ваши документы?
Можно ваши документы?
Конечно.
Ближе, прошу.
Ближе.
Выписано на неделю.
Вы ещё не агент ФБР, верно?
Я прохожу практику.
-Джек Кроуфорд прислал новичка?
-Да, я студентка.
И буду учиться у вас. Возможно,
вы сочтёте, что я этого достойна.
Ловко вывернулись, агент Старлинг.
Садитесь, прошу.
Теперь скажите мне,
что там говорил Миггс?
Миггс из соседней камеры?
Он шипел. Что он сказал?
- Сказал: чую запах твоей щёлки.
- Понятно.
А вот я не чую.
Вы пользуетесь кремом ''Эвиан''.
Иногда духами ''Лё Ду Том''.
Но не сегодня.
Это ваши наброски?
Это Дуомо, вид
из Бельведера.
Были во Флоренции?
И всё это только по памяти?
Память, агент Старлинг, это то,
чем я обозреваю мир.
Что ж, тогда, может, вы соблаговолите
обозреть список вопросов?
Нет, нет, нет, нет.
Вы хорошо начали.
Были вежливы, обходительны и учтивы.
Вы не побоялись открыть неприятную
правду о словах Миггса.
И вдруг такое неуклюжее
продолжение со списком.
Не пойдёт.
Я просто попросила взглянуть.
Не хотите - не надо.
Н-да. Джек Кроуфорд, видать,
и впрямь занят, если берёт
в помощники студентку.
Охотится за новичком,
Буффало Биллом.
Очень мерзкий тип.
Знаете, почему его прозвали
''Буффало Билл''?
Расскажите. В газетах этого не было.
Детективы из отдела убийств
Канзас-Сити говорили: ...
... ''этот любит сдирать шкуры''.
Как Вы думаете, ...
Зачем он сдирает с них кожу,
агент Старлинг?
Проявите проницательность.
Это его возбуждает.
Почти все серийные убийцы брали трофеи.
- А я - нет.
- Нет. Вы их ели.
Давайте ваши бумаги.
И вы надеялись поразить меня
таким тупым оружием?
Нет! Я думала, ваши знания...
Вы настолько честолюбивы?
Знаете, на кого вы похожи
с этой дорогой сумочкой
и в дешёвых туфельках?
На деревенщину. На отмытую
суетливую селянку с дурным вкусом.
Правильное питание
удлинило ваши кости, ...
... но вы недалеко ушли
от белых голодранцев, агент Старлинг.
Акцент, который вы тщетно
пытаетесь скрыть, ...
... это Западная Вирджиния.
Ваш отец шахтер?
Он воняет керосином?
Вы изнывали от тоски
с деревенскими увальнями, ...
... которые, пыхтя, тискали вас
на заднем сидении машины, ...
... пока вы мечтали сбежать.
Сбежать хоть куда-нибудь.
Например, в Федеральное
Бюро Расследований.
Вы проницательны.
Но хватит ли у вас сил...
... направить эту проницательность
на себя?
Сумеете?
Загляните в себя и опишите
то, что видите.
Или вы боитесь?
Один такой любопытный ко мне приходил.
Я съел его печень
с гарниром из бобов...
... и под хорошее Кьянти.
Летите обратно в школу, Старлинг.
Летите, летите.
Я прокусил вену. Скоро умру...
Смотри - кровь!
- Есть!
- Миггс! Гнида аспидная!
Я хочу тебя!
Агент Старлинг! Назад!
Агент Старлинг! Агент Старлинг!
Я этого не хотел.
Я не терплю грубости.
- Тогда посмотрите список!
- Нет. Я сделаю другое -
доставлю вам радость.
- Что?
- Дам намёк. Слушайте внимательно.
Загляните в себя, Клариса Старлинг.
Найдите мисс Мофет, мою бывшую
пациентку.
Мофет. Думаю, Миггс больше ничего
не успеет сделать, хоть он и псих.
Идите!
Привет, Билл!
Папа!
Привет, Клариса. Как ты?
- Поймал плохих ребят, папа?
- Нет, детка, они разбежались.
Ага, руки вверх! Стоять!
Повернись. Руки за спину. Стоять.
Ты труп, Старлинг. Джонсон
действовал правильно.
Команды верные. Где я прятался?
- В углу.
- Ты проверила?
- Нет.
Вот ты и труп.
- 3-1-0-9?
- 9?
Способы проникновения
через окна и двери.
Правило 404?
- Клариса, тебя. Твой гуру.
- Кроуфорд? Спасибо, Орделия.
- Старлинг?
- Сэр?
- Миггс умер.
- Умер?
- Как?
- Лектер шептался с ним вечером.
Миггса нашли перед отбоем.
Он проглотил свой язык.
- Старлинг?
- Да. Я слушаю, сэр.
Даже не знаю, что сказать.
Не надо ничего говорить.
Лектер позабавился.
Знаю, вам сейчас не по себе...
Но вы упомянули имя ''Мофет''.
Что-нибудь выяснилось?
Перед арестом Лектер уничтожил
весь свой архив.
Так что никаких записей о Мофет
у нас нет.
Но я подумала, что Лектер недаром
предлагает мне заглянуть в себя.
Он родом из Балтимора,
а в телефонной книге я нашла...
... номер склада под названием
''Для себя''.
Это на окраине города, сэр
Склад был арендован 10 лет назад.
Плату внесли вперёд.
В контракте стояло имя
мисс Эстер Мофет.
И с тех пор здесь никто не бывал?
Скорее всего, нет.
Мы стараемся хранить тайны наших клиентов.
Я ничего там не трону. Обещаю.
Мигом вернусь.
- Вам помочь?
- Да, пожалуйста. Так...
- Заело.
- Можно приехать завтра с моим сыном.
А этот?
Мой шофёр питает непреодолимое
отвращение к физическому труду.
Ясно. Подождите здесь,
я сейчас вернусь.
Заело. У вас есть фонарь?
Если эта дверь упадёт...
... или сломается...
Вот номер нашего офиса в Балтиморе.
Они знают, что я здесь.
- Звоните, если что случится.
- Да, мисс Старлинг.
Клариса, сюда.
Вас уже ждут.
Эстер Мофет.
Это анаграмма, доктор?
Осторожно.
Эстер Мофет.
Это анаграмма, доктор?
Эстер Мофет.
Это анаграмма, доктор?
Эстер Мофет - рэст эт форм?
То есть гараж, надо понимать,
арендовали вы?
Спасибо.
Кровь остановилась.
Что?
Ерунда. Царапина.
- Доктор, чья голова в банке?
- Почему Вы не спрашиваете
о Буффало Билле?
Вы что-нибудь знаете?
Надо посмотреть досье.
Принесите его мне.
Поговорим о мисс Мофет.
Вы просили её найти.
Его имя - Бенджамин Распэйл.
Мой бывший пациент, чьи
сексуальные пристрастия...
... были несколько экзотичными.
Я его не убивал. Я лишь спрятал то,
что от него осталось...
... после трёх пропущенных встреч.
Кто же его убил, доктор?
Откуда мне знать? Но лечение
не шло ему на пользу. Он был
безнадёжен.
Его одежда, косметика...
Распайл был трансвеститом?
В жизни? Нет. У него был целый
букет психозов. Зануда. Редкий зануда.
Он послужил подопытным кроликом.
Первая трансформация
входящего во вкус маньяка.
Что вы ощутили, когда его увидели?
Страх, а потом...
... воодушевление.
- Джек Кроуфорд вам благоволит, верно?
По всей видимости, вы ему нравитесь.
Я об этом не думала.
Может, вы ему нужны как женщина?
Он намного старше вас, но, возможно,
ему хочется развлечься с молоденькой.
Трахнуть вас.
Мне это неинтересно, доктор.
Это мог бы сказать и Миггс.
Уже нет.
Спасибо, Барни.
Где ваши рисунки?
Это наказание за Миггса.
Как церковная музыка.
Вы ушли - и они врубили громкость.
Доктор Чилтон любит мелкие пакости.
Что значит: трансформация?
Я сижу в этой камере уже восемь лет.
Меня отсюда не выпустят, пока я жив.
Мне нужен обзор.
Окно, откуда видно дерево или воду.
Переведите меня
подальше от доктора Чилтона.
Что значит: входящего во вкус?
Он будет убивать дальше?
Я составлю психологический
портрет Буффало Билла...
... по имеющимся уликам.
Я помогу вам его поймать.
Вы знаете, кто он?
Скажите, кто обезглавил
вашего пациента?
Кто ждёт, будет вознаграждён.
Я долго ждал, Клариса.
Но сколько сможете ждать вы?
Малыш Билли, должно быть,
уже ищет следующую леди.
Мемфис, штат Теннеси
Эй, малышка!
Скоро приду.
Может, вам помочь?
- Хотите?
- Да.
- Спасибо.
- Не за что. Похоже, вы устали.
Да. Тащил издалека,
и теперь самому не справиться.
- Хватайтесь!
- Есть.
Опускайте. Хорошо.
Залезайте. Я буду толкать снаружи.
Очень вам признателен. Спасибо.
- Просто отходите назад.
- Ладно.
- Так?
- Да, так.
- Отлично.
- Ладно.
- У вас 14 размер?
- Что?
Хорошо.
Хорошо. Хорошо.
Время!
Пошли!
Старлинг!
За мной. Быстро.
Синди, ты вместо Старлинг. Начали!
- Старлинг, собирайся,
поедешь с Кроуфордом.
- Куда?
Нашли труп девушки. Неделю
пролежал в воде. Похоже на
Буффало Билла.
Округ Клэй, Западная Вирджиния
Держал её три дня. Мы не знаем, зачем.
Перед смертью её не били
и не насиловали.
Увечья нанесены после смерти.
Три дня держит, ...
... затем убивает, сдирает кожу
и топит тело.
Каждый раз в другой реке.
Вода надёжно уничтожает все улики.
Это - Фредрика Биммел, первая.
Только к её телу он привесил груз.
Потому её нашли третьей.
Затем он обленился.
Так, посмотрим.
Точки - места похищений.
Стрелки - места, где найдены тела.
Сегодняшнюю девушку выудили
здесь. Лосиная река.
Думайте, Старлинг, и говорите.
Он белый. Маньяки действуют
в пределах своей расы.
Он не бродяга. У него не квартира,
а свой дом.
- Почему?
- Его занятия требуют уединения.
Ему от 30 до 40.
Физически силён.
Не теряет контроль над собой.
Осторожен, педантичен.
Расчетлив. И не остановится.
Почему?
Он вошёл во вкус
и получает удовольствие.
Неплохо, Старлинг. Вопросы?
Да, сэр.
Вы ничего не сказали о моём докладе...
... и о предложении доктора Лектера, сэр.
Я их изучаю.
Вы хотели, чтобы он...
... помог найти Буффало Билла?
В таком случае я бы хотела...
... участвовать в расследовании.
Лектер мог догадаться,
если бы я дал вам прямое задание.
Он бы поиграл с вами,
а потом замкнулся.
Простите, шериф.
Это из ФБР.
Шериф Перкинс, Джек Кроуфорд.
Спецагент Терри, агент Старлинг.
Спасибо за оказанное содействие.
Вас вызвали из офиса
прокурора штата.
Мы дадим вам полномочия,
но сейчас... Шериф?
Некоторые аспекты сексуальных
преступлений не следует обсуждать здесь.
Понимаете?
Оскар, вызови доктора из часовни.
Пойдём.
И скажи Ламару,
пусть выключит музыку.
Да, отправим через минуту.
Работает.
Работает.
Мне нужны шесть линий:
Чикаго, Детройт...
Мне нужны шесть линий:
Чикаго, Детройт...
Что?
Простите.
Извините, извините, джентльмены.
Прошу внимания.
Сейчас вы для неё
ничего сделать не можете.
Вы доставили её сюда,
и её родные будут вам признательны.
За доброту и сочувствие.
А теперь позвольте нам приступить к делу.
Идите.
Спасибо.
Спасибо.
Ну ладно.
Да, верно. Лосиная река.
Готовьтесь.
Рэй.
Доктор, Ламар.
Начнём.
Вперёд, Старлинг.
Так.
Звездообразная входная рана
в верхней части грудной клетки.
Выше - след от удара.
- Убийство.
- Убийство.
Придётся везти её на вскрытие
в Клакстон.
Ладно, мы пока продолжим.
Ламар, прошу.
Боже Всемогущий...
- Что дальше?
- Ну...
Она не местная.
Уши проколоты в трёх местах.
Лак с блёстками. Она из города.
Два ногтя сломаны, а под ними...
... грязь или песок.
Возможно, она пыталась выбраться.
Рэй, сними её зубы.
Пошлём факс в отдел.
Ясно.
Ещё.
У нее что-то в горле.
У всех утопленников во рту
находят листья или водоросли.
Что это?
Какой-то стручок?
Нет, сэр. Это личинка.
Не представляю, как она могла туда попасть.
Её засунули специально.
- Будет проще, если мы ее
перевернем. Вы поможете?
- Да, сейчас.
Джек! Что делать с этим?
Конфигурация несколько иная.
Сними крупно.
У жертвы над ягодицами...
... сняты две широких полосы кожи.
Выходная рана находится
между вторым и третьим...
... позвонком, примерно в 6 дюймах
от правой лопатки.
Старлинг... Когда я сказал шерифу,
что не хочу говорить при вас, ...
... вы обиделись, верно?
Я просто хотел от него избавиться.
Сработало, мистер Кроуфорд.
Вы знаете, как действовать. Сработало.
Пойдём дальше.
Следы верёвок на запястьях...
... и на щиколотках.
Кожу снимали после смерти.
Всё. Мой ход.
- Нечестно! Ты меня отвлёк.
- Пролетел! Мой ход.
- Не торопись, детка.
- А жук со стороны считается?
Конечно, считается.
Агент Старлинг?
Откуда ты это взяла?
Сплошная каша.
Его нашли в горле жертвы.
Тело обнаружили в Лосиной реке.
Буффало Билл, верно?
- Пока сказать трудно.
- Мы слышали по радио.
Значит, это настоящая улика? Класс!
Не обращай на него внимания.
Бражник, мёртвая голова. Да?
Крупный... Ладно.
Крупный... Ладно.
Проверим морфологию.
Проверим морфологию.
Что вы делаете в свободное время?
Пытаюсь учиться, доктор Пилчер.
Пытаюсь учиться, доктор Пилчер.
Вы едите чизбургеры с пивом?
Вы едите чизбургеры с пивом?
Любите домашнее вино?
Хотите за мной приударить?
- Да.
- Есть!
Что там?
Агент Старлинг,
мистер Аккеронте Стикс.
- Жуть.
- Более известный как Мертвая голова.
Откуда он взялся?
- Странно. Они живут в Азии.
- В Азии?
Здесь их выращивают специально.
Его кто-то вырастил.
Кормил мёдом и соком.
Обогревал.
Кто-то его любил.
Где Вы?!
Выпустите меня!
Эй!
Помогите! Помогите, прошу!
Прошу вас! Почему вы молчите? Эй!
- Привет. Я Донна Феруччи.
- Я Джин Кассл.
- А я Тим Лэнгхорн.
Главная новость дня.
Главная новость дня.
Кэтрин Мартин, 25-летняя дочь
сенатора Рут Мартин...
Кэтрин Мартин, 25-летняя дочь
сенатора Рут Мартин...
... предположительно похищена
неизвестным серийным убийцей...
... по прозвищу Буффало Билл.
Полиция Мемфиса, обнаружившая
на автостоянке разорванную
на спине блузку жертвы, ...
... восприняла это как наглый вызов.
Кэтрин Мартин - единственная
дочь Рут Мартин, ...
... сенатора от Республиканской
партии из Теннесси.
Несмотря на то, что её похищение
не связано с политикой, ...
... правительство готово принять
беспрецедентые меры.
Президент, который сейчас
находится в штате Вермонт, ...
... сказал, что он - я цитирую -
''чрезвычайно озабочен''.
Минуту назад сенатор Мартин
записала волнующее обращение.
Я обращаюсь к человеку, который
похитил мою дочь.
Кэтрин добрая и милая девочка.
Поговорите с ней, прошу.
У вас есть сила. У вас есть власть.
Я знаю, что вы способны
на любовь и сострадание.
У вас есть прекрасный шанс
доказать всему миру, ...
... что вы можете быть милосердным.
Что вы способны обойтись
с Кэтрин лучше, ...
... чем мир обошёлся с вами.
Вы способны на это.
Вы способны на это.
Прошу вас. Её зовут Кэтрин.
Прошу вас. Её зовут Кэтрин.
Умно. Действительно умно.
Она повторяет имя.
Если Кэтрин станет для него не просто
объектом, её будет труднее убить.
Отпустите мою девочку.
Мисс Старлинг, вы уже третий раз
приходите в клинику, ...
... но при этом отказываетесь
поделиться информацией.
Сэр, я же сказала, это касается
дела Распэйла.
Он мой пациент. У меня есть право.
Я понимаю.
Слушайте, я вам не бессловесная
отмычка, мисс Старлинг.
Вот номер прокурора штата.
Будьте добры, обсудите это с ним,
а мне позвольте заняться делом.
Если вы поможете поймать Буффало Билла
и спасти Кэтрин Мартин, ...
... сенататор обещает перевести вас в
клинику Анейды Парк, штат Нью-Йорк.
С видом на лес. Под строгой
охраной, разумеется.
Вам будут давать книги.
И, кроме того, одну неделю в году...
... вы сможете проводить
вне клиники и ездить сюда.
На остров.
Сможете ежедневно гулять по пляжу.
Сможете даже плавать в океане
в течение часа.
Под наблюдением охраны, разумеется.
Возьмите.
Копия досье Буффало Билла.
Предложение сенатора.
Предложение обсуждению не подлежит.
Если Кэтрин умрёт...
Центр по исследованию
болезней животных.
Очаровательно.
Это лишь часть острова.
Там есть пляж.
Там птицы вьют гнёзда.
- Там хорошо.
- Птицы?
Если я помогу вам, Клариса, это
изменит нас. Услуга за услугу.
Я рассказываю - вы рассказываете.
Не о деле. О себе.
Услуга за услугу. Да или нет?
Да или нет, Клариса?
Малышка Кэтрин ждёт.
Валяйте.
Худшее детское воспоминание?
Смерть отца.
Расскажите. И не врите - я пойму.
Он был шерифом.
И однажды ночью...
... наткнулся на двух грабителей
возле магазина.
Его убили.
Он умер сразу?
Нет, он был очень сильным
и прожил ещё месяц.
Мать умерла, когда я была
маленькой.
Так что отец заменял мне весь мир.
Я осталась одна. Мне было 10 лет.
Вы откровенны, Клариса.
Мне было бы приятно
познакомиться с вами поближе.
Услуга за услугу.
Расскажите про мисс Западная
Вирджиния. Крупная тёлка?
Да.
- Высокая, с широкими бёдрами?
- Как и прочие.
Что еще?
Ей в горло глубоко засунули
некий предмет.
Но... об это не сообщали.
Мы не знаем, что это значит.
Это была куколка?
Да. Личинка.
А час назад такую же нашли
в горле Бенджамина Распэйла.
Зачем их туда засунули?
Личинка означает изменение.
От беспомощной безобразной
куколки - до прекрасной бабочки.
Наш Билли хочет измениться.
Между изменением пола и насилием
нет корреляции.
- Транссексуалы пассивны.
- Умница.
Вы близки к тому, чтобы его
поймать. Понимаете?
Нет. Объясните.
После смерти отца вы остались
сиротой. Что было дальше?
Не понимаю, откуда эти
дешёвые туфли, Клариса.
Я уехала к сестре матери
и её мужу в Монтану. На ранчо.
Рогатый скот?
Рогатый скот?
Овцы и лошади.
Овцы и лошади.
Долго вы там жили?
Два месяца.
- Так мало?
- Я сбежала.
Почему? Фермер заставлял вас
заниматься оральным сексом?
Насиловал?
Нет. Он был приличным человеком.
Услуга за услугу, доктор.
Билли не настоящий транссексуал.
Но пытается им стать.
Думаю, он многое перепробовал.
Я ''близка к тому, чтобы его
поймать''. Что это значит?
Центры по перемене пола.
Клиника Джона Хопкинса, Университет
Миннесоты и Центр в Коламбусе.
Не удивлюсь, сели наш малыш Билли
обращался хотя бы в один из них.
И получил отказ.
Почему ему отказали?
Ищите причину в насилии,
которое он пережил в детстве.
Билли не был преступником, Клариса.
Он стал им после
систематических издевательств.
Билли ненавидит своё нынешнее ''я''...
... и стремится изменить пол.
Но патология его в тысячу раз тяжелее...
... и ужаснее.
Оно втирает мазь в кожу всегда,
когда ему велят.
Мистер, моя семья вам заплатит.
Просите любой выкуп.
Они заплатят.
Оно втирает мазь, иначе его опять
обольют водой из шланга.
Да, прелесть. Обольют из шланга.
Ладно, ладно, ладно.
Ладно, сейчас.
Ладно.
Мистер, если вы меня отпустите,
вам ничего не будет. Обещаю.
Знаете, моя мама - важная шишка.
Наверняка вы об этом знаете.
Теперь оно кладет мазь
в корзину.
Прошу!..
Я хочу домой! Я хочу домой!
Отпустите меня!
Оно кладет мазь в корзину.
Я хочу к маме.
Отпустите меня.
Я хочу домой. Я хочу...
Я хочу к маме.
Клади мазь в корзину, сучка!
Вы надеетесь выбраться отсюда
на пляж к птичкам?
Нет, не получится.
Я позвонил сенатору Рут Мартин.
Она не слышала ни о какой сделке.
Вас надули, Ганнибал.
Выйди отсюда.
И закрой дверь.
Барни.
Никакой сделки с сенаторшей
не было, но может быть.
Я это устроил.
Разумеется, на определённых
условиях с моей стороны.
Имя Буффало Билла? Настоящее?
И, если девчонку найдут вовремя, ...
... то тебя переведут в государственную
тюрьму штата Теннеси.
Говори, Ганнибал.
Отвечай быстро, ...
... или никогда не выйдешь из клетки.
Кто этот Буффало Билл?
Его имя - Луис.
Остальное я скажу сенаторше в Теннесси.
И на условиях с моей стороны.
Отмыть его и подготовить.
- Джек, Ганнибала Лектера
переводят в Мемфис.
- Переводят?
Ты заключал с Лектером фиктивную
сделку от имени сенатора?
Я сделал ход. Пришлось.
Сенаторша взбесилась.
Здесь Пол Крендлер из министерства.
Она требует везти её в Мемфис.
Международный аэропорт Мемфиса.
Добро пожаловать в Мемфис.
Я - лейтенант Бойл. Это сержант Патрик.
Давай по-хорошему.
Будешь паинькой - получишь постель
и трёхразовое питание.
Сэр, подпишите, чтобы всё было по закону.
Вот, возьмите.
Сенатор Мартин...
Доктор Ганнибал Лектер.
Доктор Лектер, этот документ
гарантирует ваши новые права.
Прочтите, и я подпишу.
Не будем тратить время и торговаться
из-за мелких привилегий.
Клариса Старлинг и Джек Кроуфорд
и так потеряли много времени.
Надеюсь, девочку можно спасти.
Я помогу вам сейчас, а вы мне потом.
Даю вам слово. Пол?
Буффало Билла зовут Луис Френд.
Однажды, в апреле или мае 80-го года, ...
... его привёл мой пациент...
... Бенджамен Распэйл.
Они были любовниками.
Но Распэйл был слишком пуглив.
В результате Луис убил любовника...
... и содрал с него шкуру.
Нужен адрес и описание.
Скажите, сенатор.
Вы сами нянчили Кэтрин?
- Что?
- Кормили её грудью?
- Эй, погодите.
- Да. Кормила.
А соски у вас напрягались?
Сукин сын!
Ампутированная нога продолжает
болеть, хотя её нет.
Скажи, мамаша, когда он обдерёт девчонку, ...
... где будет болеть у тебя?
Отправьте это животное в Балтимор.
Пять футов десять дюймов, 180 фунтов.
Блондин, глаза - бледно-голубые.
Около 35 лет.
Говорил, что живет в Филадельфии.
Это всё, что я помню, мамаша.
Если вспомню больше, дам знать.
Да, сенатор, ещё одно.
Отличный костюм.
Утром на встрече с сенатором Мартин...
... доктор Лектер согласился помочь
следствию в поисках Кэтрин Мартин, ...
... похищенной убийцей
по прозвищу Буффало Билл.
- Как вы этого добились?
- Мне удалось сломить его сопротивление.
Имя Буффало Билла?
Оно уже известно властям штата
и компетентным органам.
- Скажите и нам.
- Я - доктор Фредерик Чилтон.
Вы из группы Чилтона?
Да, я только что от него.
Доступ к Лектеру ограничен.
Он опасен.
Понимаю.
Сдайте оружие.
Решение принимал не только я.
Сенатор Мартин,
Министерство юстиции, ФБР.
Врачи клиники Балтимор.
Осталось самое трудное.
Схватить преступника.
Простите, я тороплюсь.
Вам звонит Джекобс.
Они правду говорят?
Он действительно вампир?
Они сами не знают, кто он.
Правила помните, мэм?
Да, я его уже допрашивала.
Идите.
Добрый вечер, Клариса.
Я попросила вернуть рисунки.
Ведь обзора пока нет.
Как трогательно.
Этот Джек Кроуфорд,
решил ещё раз подольститься, ...
... прежде чем выйти из игры?
Я сама хотела прийти.
Люди скажут, что у нас любовь.
Остров Антракс.
Это был тонкий штрих, Клариса.
Ваш?
Да.
Да. Хорошо.
Жаль только бедную Кэтрин.
Тик-так, тик-так, тик-так.
Опять забавляетесь анаграммами?
Луис Френд?
То есть сульфид, известный
как ''золото дурака''?
Клариса, смотрите на вещи проще,
и станет весело.
В Балтиморе вы говорили правду, сэр.
Давайте продолжим.
Что ж, я прочёл досье.
Всё, что вам нужно,
есть на этих страницах.
- Расскажите.
- Главный принцип, Клариса.
Простота. Читайте Марка Аврелия.
Всегда спрашивайте себя: что это за вещь?
Какова её природа?
Что делает тот, кого вы ищете?
Убивает женщин.
Нет. Это побочное действие.
А какое главное?
Что его толкает совершить убийство?
Гнев.
Желание славы.
Сексуальное расстройство.
Нет. Вожделение.
Вот в чём суть.
А как возникает вожделение?
Мы ищем особый объект?
- Подумайте. Ответьте.
- Нет. Мы просто...
По ночам мы вожделеем то,
что видим ежедневно.
Вы чувствуете, когда
шарят глазами по вашему телу?
А вы не пожираете взглядом
предмет вожделений?
Да, верно. Говорите дальше.
Нет. Ваша очередь, Клариса.
Хватит прохлаждаться, как на курорте.
Почему вы сбежали с фермы?
Доктор, у нас нет времени
на пустые разговоры.
Для нас время течёт по-разному, верно?
Это вам его не хватает.
У нас всего пять минут.
Нет! Желаю слушать сейчас.
Вашего отца убили, когда вам было 10 лет.
Вы уехали к родственникам
на ранчо в Монтану.
И?..
И однажды я просто сбежала.
Не ''просто'', Клариса.
Как это было?
В котором часу?
- Рано затемно.
- Вас что-то разбудило.
Это был сон? Что?
Я услышала шум.
Что это было?
Это были крики.
Крики, похожие на плач ребёнка.
Что вы сделали?
Я пошла вниз, на улицу.
Пробралась в загон.
Боялась заглянуть, но потом решилась.
И что вы увидели, Клариса?
Что увидели?
Ягнят.
Они блеяли.
Они забивали молочных ягнят?
И ягнята блеяли.
Нет. Я попыталась их выпустить.
Открыла ворота загона.
Но они просто стояли.
Не хотели убегать.
Но вы-то убежать могли, верно?
Да. Я взяла одного ягненка и побежала.
- Куда вы бежали?
- Не знаю. Я не взяла ни еды, ни воды.
Было холодно. Очень.
И я думала...
Спасти хотя бы одного.
Но он был слишком тяжёлый.
Я не прошла и двух миль,
когда меня догнали.
Фермер разозлился и отослал меня
в Боузмен, в приют.
На ранчо я не вернулась.
Что стало с ягнёнком, Клариса?
Его убили.
Вы до сих пор терзаетесь?
Просыпаетесь...
И слышите плач ягнят?
Да.
И надеетесь, что крики прекратятся, ...
... если вы спасёте Кэтрин?
Если Кэтрин выживет, ...
... вы перестанете просыпаться ночью...
... и не услышите криков ягнят?
Не знаю. Не знаю.
Спасибо, Клариса.
- Спасибо.
- Скажите его имя.
Доктор Чилтон идёт.
Вы с ним знакомы.
Так. Пошли.
Я жду, доктор.
- Вон!
- Его имя?
Мисс, вам пора на самолёт.
Пойдемте.
Пойдемте.
Храбрая Клариса! Известите меня,
когда ягнята перестанут кричать.
Храбрая Клариса! Известите меня,
когда ягнята перестанут кричать.
- Его имя, доктор?
- Клариса!
Возьмите досье.
Пока, Клариса.
- Готовы, док?
- Одну минуту.
Сукин сын, попросил второй обед.
Баранью отбивную ему подавай.
Что будет на завтрак? Какой-нибудь
редкий вид из зоопарка?
Добрый вечер.
Ладно, док. Садись на пол.
Как в прошлый раз.
Готово, сержант Пембри.
Так.
Дай мне поднос.
Спасибо.
Осторожно, рисунки.
Спасибо.
Пембри, он меня приковал!
Господи Боже!
Готовы, сержант Пембри?
Что за чёрт?
На пятом кто-нибудь есть?
- Нет, никого.
- Вызови Пембри.
- Скажи...
- Докладываю: стрельба на пятом.
- Повторяю: стрельба на пятом.
- Сержант Тэйт!
Твою мать!
- Что за черт?
- Молчать!
Бобби, бронежилет.
Есть, сержант.
- Рэйдер Ховард...
- Глядите!
Остановился.
Перекройте 10 этажей.
Вызовите группу захвата и скорую.
Идём наверх.
Пембри?!
Бойл?!
О Боже...
Вперёд.
Чисто. Командный пост.
- У нас два трупа.
- Чисто.
- Лектер исчез
- У нас побег.
- Взял пушку Бойла.
- Повторяю. Лектер вооружён.
Простыни порваны.
Видимо, сплёл верёвку.
Проверьте окна.
И где, черт возьми, скорая?
Он жив...
Сержант Тэйт! Он жив!
Возьми его за руку, поговори с ним.
Что сказать?
Что сказать?
Это Джим Пембри. Поговори с ним.
Это Джим Пембри. Поговори с ним.
Побег. Лектер вооружён.
- Пембри. Пембри, ты слышишь?
- Взял пушку Бойла.
Пембри, стрелял.
Возможно, Лектер ранен.
Дыши. Вдох-выдох. Молодец
Неплохо выглядишь.
Выглядишь неплохо.
- Готовы?
- Пошли. Вперед!
Всё хорошо. Справишься.
Всё будет нормально.
Мне нужна маска.
Капельница. Зажимы есть?
Где кислород? Вот так.
Побудь здесь.
Он умирает. Вниз, быстро!
Взяли!
- В лифт!
- С дороги, с дороги!
Эй, Тэйт.
Да, лейтенант. Это Тэйт.
Я в лифте. Рядом с Пембри.
Он выкарабкается.
Три этажа перекрыты.
Главная лестница тоже.
Лектер на втором.
Тэйт, ты слышишь?
Мы уверены, он на втором этаже.
Конец связи. Всё.
Он на крыше лифта.
Пошли.
Я его вижу.
Рядом пистолет. Он не движется.
- Предупреждаю: он нужен живым.
- Понял.
Лектер! Руку за голову.
Стреляй в ногу.
Не шевелится.
Джонни, не стреляй. Мы идём.
Откроем люк.
Внимание.
Возможно, будем стрелять.
Подтверди.
Понял.
Это 26 бригада. У нас 50-летний офицер...
... с тяжёлыми травмами лица.
Был практически при смерти.
Сейчас вне опасности.
Ясно.
- Давление 130 на 90.
- 90?
Да, 90. Пульс 84. Нужна система
искусственного кровообращения...
... и 10 литров кислорода.
Машину нашли на парковке возле аэропорта.
Медики мертвы.
Он убил туриста.
Взял одежду, деньги.
И исчез.
- За мной он не придёт.
- Вот как?
- Нет.
Не могу объяснить.
Это было бы примитивно.
Конец. Она мертва.
Это не твоя вина.
Лектер сказал, что всё есть в этом досье.
- Только я не могу понять.
- Он много чего говорил.
Здесь всё, Орделия.
Почерк Лектера?
''Клариса, разве места, где их находили,
совершенно случайны?''
''Может, глупый лжец всё усложнил?
Ку-ку. Лектер.''
''Совершенно случайны''.
Что это значит?
Может, они не случайны?
Есть закономерность?
Но ведь компьютер закономерности
не обнаружил.
Их находили не по порядку.
Только одну нашли позже. С грузом.
Фредрика Биммел.
Из Бельведера, Огайо.
Похищена первой, найдена третьей.
Почему?
Не всплыла. Он прицепил груз.
Что говорил Лектер о главном принципе?
Простота.
Что движет убийцей? Вожделение.
Как возникает вожделение?
Мы вожделеем то, что видим.
Каждый день.
- Горячо, Клариса.
- Он её знал.
Бельведер, Огайо
Мистер Биммел?
Это я.
Я Клариса Старлинг, из ФБР.
Вы позволите мне осмотреть дом,
мистер Биммел?
Мне сказать нечего.
Полиция была здесь уже тысячу раз.
Фредрика уехала в Чикаго искать работу.
Прошла собеседование.
Домой не вернулась.
В спальне всё на месте. Наверху.
Дверь слева.
Он шьёт себе женское платье.
Из кожи женщин.
Он умеет шить!
И шьёт хорошо. Он портной или костюмер.
- Старлинг!
- Вот почему ему нужны были толстушки.
Он морил их голодом, чтобы кожа
легче снималась.
Старлинг! Мы уже знаем, кто он
и где сейчас находится!
- Где?
- Калумет, пригород Чикаго.
- Посадка через 45 минут.
- Что ж, отлично, сэр.
Мы сверили имена в клинике Хопкинса
с нашими базами данных.
Имя пациента - Джемми Гамб,
он же Джон Грант.
Лектер всё описал точно,
только имя скрыл.
И есть документы на таможне.
Два года назад они задержали посылку.
Личинки бабочек из Суринама.
Адресат - Джем Гамб.
До Чикаго 400 миль, я буду там.
Нет, мы не можем ждать.
Возьмём его за убийство,
а не за похищение.
За убийство Фредрики Биммел.
- Найдите что-нибудь в Бельведере.
- Есть, сэр. Сделаю всё, что могу.
Старлинг. Без вас мы бы его
никогда не нашли.
Это правда.
Спасибо.
Спасибо, мистер Кроуфорд.
Мистер Кроуфорд?
Спасибо за объедки, гад.
Есть идея получше.
Ну, займёмся дрессировкой.
Прелесть!
Иди сюда.
Давай, Прелесть, иди сюда.
Иди, Прелесть.
У меня есть кое-что вкусное.
Иди ко мне!
Прелесть!
Ну где же ты, мелкая дрянь!
Иди, возьми косточку.
Прелесть! Ну, иди сюда, иди!
Иди сюда!
Хочешь меня трахнуть?
Давай, бери косточку. Давай.
Ну же! Давай! Давай!
Я тебя трахну.
Давай...
Я тебя так трахну...
Нет!
Штаб ПВО, Чикаго, Иллинойс
Интересно быть агентом ФБР?
Вы, наверно, ездите в города
получше этого?
Бывает и так.
Фредди была счастлива, когда получила
работу в банке.
Пережаренные тосты и Барри
Манилов из динамиков...
Она думала, здесь здорово.
Что она понимала, корова?
Стэйси, Фредрика никогда не
упоминала имя ''Джемми Гам''?
Или Джейм Гамб?
- А Джон Грант?
- Нет.
У неё мог быть парень на стороне?
Нет. Я бы об этом сразу узнала.
Она обожала шить.
Вы вместе работали?
Мы с Памелой Малавези помогали ей
ремонтировать дом миссис Липмэн.
Дадите мне адрес этой миссис Липмэн?
Калумет, штат Иллинойс
Какой сильный.
И красивый.
Прелесть?
Прелесть!
Она внизу! Ты, мешок дерьма!
- Посади в корзину.
- Нет, принеси телефон и спусти его вниз!
Моя радость! Прелесть! Дорогая, ты цела?
Ей очень больно. Нужен ветеринар.
Она сломала лапку,
когда свалилась вниз.
Не мучай мою собаку!
Не мучай мою собаку!
Не вынуждай её мучить!
Не вынуждай её мучить!
Ты ещё не знаешь, что такое боль!
Дайте телефон, или я убью ее!
- Твою мать!
- Дай телефон!
Я убью её, слышишь?
Ладно, иду.
Уходим.
Добрый день. Я ищу родственников
миссис Липмэн.
ФБР, всем на пол!
Липмэны здесь давно не живут.
Простите, сэр, можно поговорить с вами?
Чисто. Чисто!
В чем дело, офицер?
Я расследую убийство
Фредрики Биммел.
Никого нет, Джек.
Клариса.
- Ваше имя?
- Я Джек Гордон.
Мистер Гордон, Фредрика работала
у миссис Липмэн.
- Вы её знали?
- Нет.
Постойте! Такая здоровая толстуха?
Да, она была крупной.
Да.
Нет, я читал о ней в газетах.
У миссис Липмэн был сын. Может, он знает.
У меня была его карточка.
Проходите.
- Можно?
- Да.
У вас есть подозреваемый?
Да. Возможно.
А вы...
... приобрели этот дом
после смерти миссис Липмэн?
Да, я купил его два года назад.
Остались какие-нибудь записи, налоговые...
... декларации, списки работников?
Нет, ничего не было.
ФБР что-нибудь выяснило?
Полиция не нашла никаких зацепок.
У вас есть его описание, отпечатки пальцев?
Нет.
Ничего.
Вот его номер.
Отлично.
Можно от вас позвонить?
Разумеется, можно.
Стоять! Руки за голову!
И медленно повернись!
Расставь ноги! Руки за голову,
сказано! Стоять!
Эй, кто там?
Я здесь, внизу! Здесь!
Кэтрин Мартин?
Да!
ФБР. Порядок.
Порядок, как же! Вытащи меня!
Всё будет хорошо. Где он?
Откуда мне знать, чёрт! Вытащи меня!
Кэтрин, сиди тихо и уйми эту шавку.
Вытащи меня отсюда!
Боже.
Кэтрин, я тебя вытащу. А сейчас слушай.
Я должна уйти, но скоро вернусь.
Нет! Не бросай меня! Слышишь, ты, сучка!
Не бросай меня здесь!
Этот парень псих.
Стой! Вытащи меня! Прошу!
Кэтрин! Через минуту здесь будет полиция.
Стой! Не уходи, прошу тебя!
Тихо!
Господи...
- Все в порядке?
- Это порох. Ерунда.
Как вы обнаружили Буффало Билла?
Клариса М. Старлинг.
Поздравляю.
Эрнест Стивенс.
Спецагент Старлинг!
- Спецагент Мэпп.
- Телефон.
Извините.
Старлинг.
Пилч, снимешь нас?
Конечно.
Примите мои поздравления.
Я не умею произносить речи,
поэтому решил смыться.
Ясно. Хорошо.
Спасибо, мистер Кроуфорд.
Отец мог бы вами гордиться.
Вас к телефону.
- Старлинг.
- Ну, Клариса.
- Ягнята больше не кричат?
- Доктор Лектер?
Не пытайтесь меня вычислить.
Я на секунду.
Где вы, доктор Лектер?
Я не собираюсь вас навещать.
С вами в этом мире интереснее.
Постарайтесь оказать мне
ответную любезность.
Этого я обещать не могу.
Я бы хотел поболтать подольше, ...
... но у меня на обед старый друг.
- Пока!
- Доктор Лектер!
Доктор Лектер.
Доктор Лектер?
Простите.
- Система безопасности?
- Надёжней не бывает.
Отлично.
 

 

 

 

////////////////////////////