Клуб убийств Марлоу (1 сезон, 2024 год). Цитаты и фразы из сериала

 

  Главная      Разное

 

     поиск по сайту           правообладателям           

 

   

 

 

 

 

   1        2          3       4       5        6

 

 

Клуб убийств Марлоу (1 сезон, 2024 год). Цитаты и фразы из сериала

 

Режиссёр:


Все фразы и цитаты

 

1 серия

Стэфан? Я могу закрываться?
Конечно.
Тут слишком душно.
Иди к реке, повеселись.
Спасибо.
Нет.
Отойди!
Господи, нет!
Мистер Данвуди?
Вы в порядке?
Я сейчас!
Мистер Данвуди?
Будьте там. Я позову на помощь.
Служба спасения.
Какая служба вам нужна?
Полиция. Мой сосед, Стэфан Данвуди,
он с Фэрри Лэйн, в 1,5 километрах от Марлоу.
Сейчас же кого-нибудь отправим.
Поторопитесь!
Думаю, его кто-то застрелил.
Клуб убийств Марлоу.
Привет, Хлоя.
Подкинешь меня до Красного льва?
Милая, это же паб.
Мне 17. Всё законно.
Вообще-то нет.
Да!
Мам, можно твой телефон?
Доброе утро, Сэм.
Поеду на автобусе.
Что ты делаешь?
Хочу кое-что купить.
Что?
Новую игру Хэлл Слэйер. Спасибо.
Сколько ты потратил?
40 фунтов.
Нельзя столько тратить на игру!
Не я потратил, а ты!
Что ты тут делаешь?!
Тебя не касается!
Да пофиг, делай, что хочешь!
Эй, хотел уточнить,
ты же заказала цветы для конфирмации?
Конечно.
И ты сможешь забрать брошюрки?
Зайду в типографию в десять.
Миссис Эддингэм нужна помощь в подготовке Лиссон Холл
к приёму.
Миссис Эддингэм?!
Не знаю, как ты понимаешь, что мне нужно,
но спасибо, ты лучшая!
Поверить не могу!
Идём, милая.
Привет, это Зэта.
Оставьте сообщение.
Привет, милая. Хотела уточнить, прошла ли ты регистрацию.
И да, не забудь зарегистрировать свой багаж.
Давай, запрыгивай! Такой опции нет по умолчанию.
Вот молодец.
А багаж тебе понадобится
для подарков, что ты привезёшь маме!
Но правда: как я жду нашей встречи.
Ещё одна ночь. Люблю тебя!
Спасибо, Джэйсон. Так, народ, это всё?
Элис, ты держишь связь с прокуратурой?
Я поговорю сегодня с ними.
Спасибо.
Инспектор Хоскинс болеет, отчитайся мне.
Ладно, пока всё.
Джэйсон, в Марлоу вчера произошёл какой-то
инцидент.
Это вряд ли, но можешь принести отчёт?
Да, хорошо.
Это Таника.
Ребэкка ФИллипс, учитель Шанти.
Ей снова плохо.
Хорошо, спасибо.
Ваш муж нам не ответил.
Да, он просто работает по ночам, ничего.
Спасибо.
Вы сможете её забрать?
Я буду через 10 минут.
Спасибо.
Так...
Икбал?
Господи, прости.
Чёрт возьми, Икбал, я думала, ты помер!
Прости меня, Сьюзи.
Чуть инфаркт не заработала.
Да, прости. Я ездил в Бирмингем.
Это ж далеко.
Надо было отказать.
Да, но это работа. Как отказать?
Я думал, что вернусь домой и посплю.
Но отрубился. Я тебе обещаю,
что отдохну перед тем, как забирать Зэту из Хитроу.
Очень надеюсь.
Правда, я тебя не подведу.
Где моя девочка?
Кто хорошая девочка? Кто папина умница?
Привет! Привет, милашка Луна.
Привет.
Готова гулять?
Я привезу её завтра.
Идём!
Давай.
Залезай. Вот так, вот умница.
Молодец, давай.
Эй, а ты ложись-ка спать!
Хорошо.
Алло?
Доброе утро. Это детектив-сержант Таника Малик.
Джудит Поттс дома?
Я позову её для вас.
Да, Джудит Поттс слушает.
Миссис Поттс я хотела задать вам пару вопросов о вчера.
Мистер Данвуди в порядке?
Мы ещё с ним не общались.
То есть вы его не нашли?
Об этом я и хотела поговорить.
Вы точно слышали выстрелы?
Да.
Вы плавали в тот момент?
Может, это было нечто другое - может, выхлоп автомобиля?
Я знаю, что слышала.
И перед выстрелом была суматоха.
Стэфан не ответил, когда я позвала.
Суматоха?
Да, суматоха.
Тогда это настоящая загадка.
Мой детектив проверил дом мистера Данвуди,
и там не было следов
стычки или выстрелов.
Я видела, как они осматривали дом,
но они просто остановились на входе.
Они не стали всё обходить.
И вообще, они не надолго задержались.
То есть обыск был не тщательный?
Всё чисто.
Я в этом уверена.
Кто-то застрелил мистера Данвуди.
Миссис Поттс, мы же в Марлоу.
Это маловероятно.
Слушайте, уверена, мы скоро с ним свяжемся,
и я тут же дам вам знать.
А теперь мне пора.
Хорошего дня.
Детектив Шанти!
Мне стало плохо.
Ей стало плохо.
Она будет тут, пока Шамиль не приедет.
Отлично!
Проблема в том, что мы эмпирики,
да, Джаспер?
Для расследования нужны правильные инструменты.
Знание можно получить из наблюдений...
и измерений.
И я знаю, что я наблюдала.
Сержант Малик.
Я нашла его.
Джудит?
Стэфана Данвуди.
Она где-то внизу.
Миссис Поттс?
Миссис Поттс?
Миссис Поттс? Вы здесь?
Я тут!
Всё в порядке?
Да, раз уж вы здесь.
Так, криминалисты сказали,
что судя по следам пороха на входном отверстии
и отпечатке дула на коже,
пистолет держали вплотную к голове жертве
во время выстрела.
Как при казни.
При казни?
Инспектор Хоскинс будет главным?
Как ты знаешь, инспектор Хоскинс ещё болеет.
До его возвращения я старший следователь.
Что ж, сообщу остальным.
Думаю, я всё-таки выпью ещё чая.
Сейчас принесу.
Спасибо.
Спасибо, Джэйсон.
Какой приятный парень.
Говорит, у него свадьба через месяц.
Миссис Поттс, я сержант Таника Малик.
Мы общались утром.
Помню.
Можно узнать, почему вы вернулись к мистеру Данвуди?
Ну, это просто - из-за вчерашнего выстрела.
Если вы не отнеслись к нему всерьёз...
Вы хорошо знали мистера Данвуди?
Мы обменивались приветствиями.
Я переехала в Марлоу пару лет назад,
когда ушла на пенсию, будучи археологом.
Но скажите:
что такое я нашла в траве? Неужели это гильза?
Да.
Господи! Так его застрелили в саду,
тело упало в приток,
а затем ночью оно уплыло вниз по течению.
Как это интересно!
Миссис Поттс, вы не должны вмешиваться.
Это теперь дело полиции.
Конечно.
Уверена, вы отлично справитесь.
Что ж, впервые слышу нечто настолько невероятное.
Нет, спасибо, что сообщили.
Ещё созвонимся.
Ну, ты даже не спросишь?
Нет.
Это был майор Льюис, наш казначей.
Он общался с секретарём клуба Филлис Корт.
Его племянник - полицейский,
и, судя по всему, Стэфан Данвуди вчера застрелился.
Или что хуже.
Что может быть хуже самоубийства?
Когда тебя кто-то убивает, конечно же!
Вот, опять идёт - вся такая важная.
Кто?
Жена нового священника.
Даже не позвала меня на чай. Ни разу!
Миссис Старлинг?
Доброе утро!
Простите, миссис Эддингэм, собираю букеты!
Да, простите.
Я не смогу присмотреть за Волли и Иви,
ко мне Зэта приезжает.
Да, Дэйв, кто я тебе - семейный психолог?
Отойдите от окна!
Это всего на неделю.
Я освобождаю расписание, Зэта будет завтра.
Ладно, девочки, пойдёмте.
Я соболезную вашей утрате.
Я Джудит Поттс, соседка мистера Данвуди.
Не представляю, как вам, должно быть, тяжело.
Он был хорошим человеком.
Мне всегда так казалось.
И он интересовался мной.
Он вами интересовался?
Не в том смысле.
Моими мыслями о политике или экологии.
Он был обычным стариком.
Так он сам себя описывал.
Старик, живущий среди искусства.
Стэфан коллекционировал старинное оружие?
Я о таком не знаю.
Конкретно немецкие пистолеты Второй мировой.
Его интересовали лишь картины.
Вы не знаете, кто мог такое с ним сделать?
То же и полиция спрашивала. Все любили Стэфана.
Понятно. Но, может, он с кем-нибудь ругался.
С недовольным покупателем?
Что-то произошло, да ведь?
Уверена, это пустяк,
но пару недель назад я была на Регате Марлоу.
Стэфан позвал меня с собой провести время.
Был прекрасный день, все веселились.
Там были известные гребцы.
Стэфан позвал меня в беседку членов клуба.
Там было здорово, все отдыхали,
но пришёл один пьяный мужчина.
Стэфан сказал, это Эллиот Говард,
владелец аукционного дома Марлоу.
Дело в том, что он шёл конкретно к Стэфану.
Сюда кого угодно пускают?
Не сегодня, Эллиот.
"Не сегодня, Эллиот".
Стэффи? Да ладно тебе, ну что ты, брось, Стэффи! Да брось!
Отстань от меня, ты пьян.
Лучше быть пьяным, чем мошенником. Вы слышали, дамочка?
Великий Стэфан Данвуди - мошенник.
Он его даже не провоцировал.
Он назвал его... Как там было?
Он мошенник, лжец и жулик.
Ты ведь жулик, да, Стэфан?
Мошенник, лжец и жулик.
Ох уж этот жулик Стэффи.
Эй-эй-эй! Да брось!
Это было так унизительно.
Бедный Стэфан его игнорировал.
Это неправда, конечно.
Стэфан совсем не такой.
Но если вам интересно, ругался ли он с кем-нибудь,
это всё, что я знаю.
Эллиот Говард, аукционный дом Марлоу.
Спасибо, вы очень помогли.
Да, это удивительная возможность - заполучить такую частичку истории.
Да, всё верно.
Говард Картер нашёл её в главном зале Тутанхамона
в ноябре двадцать второго года.
Нет, конечно, думайте сколько угодно. Спасибо, до свидания.
Эллиот. К тебе пришла Джудит Поттс.
Простите, что без предупреждения.
Что ж, спасибо, Дэйзи.
Пожалуйста, закрой дверь.
Это всё вы?
Да.
Господи, какой вы молодой!
Я могу помочь?
Очень надеюсь.
Можно? У меня довольно деликатный вопрос.
Пару недель назад я была на Регате Марлоу,
где вы вели себя довольно безобразно,
донимали Стэфана Данвуди.
А на выходе пролили на мою блузку красное вино.
Так что да, хочу, чтобы вы помогли мне оплатить химчистку.
Я пролил вам на блузку вино?
Так вышло, что именно на эту.
После того, как вы назвали Стэфана... Как там?
Мошенником, лжецом и жуликом.
Что ж, Стэфан был таким человеком.
Почему вы говорите в прошедшем времени?
А вы не слышали? Вчера вечером Стэфан умер.
Он не просто умер.
Его застрелили.
Регата Марлоу была месяц назад.
И вы пришли с этим через день после смерти Стэфана?
Почему он был жуликом?
Он украл сотни тысяч фунтов у своих клиентов.
У вас есть доказательства?
А знаете что?
Думаю, вы одна из бездельниц,
которым нечем заняться. Вы живёте одна,
с котом, наверное, да?
Узнав, что я как-то поругался со Стэфаном,
вы решили покопаться,
возомнив себя детективом.
Как я, угадал?
Где вы были вчера в шесть тридцать?
Вы серьёзно спрашиваете?
Вчера. В шесть тридцать вечера.
Я был на репетиции хора в церкви,
перед 30 свидетелями,
включая мэра Марлоу, священника, троих городских советников
и шерифа Бакингемшира.
Идеальное алиби.
Если вы и были замешаны, это очень умный ход.
Я хочу, чтобы вы ушли, немедленно.
Не переживайте, я с радостью.
Кстати, Говард Картер не нашёл никаких статуй
в главном зале гробницы Тутанхамона.
Ну, это все знают.
Ваш Анубис - подделка.
Здесь кто-нибудь есть?
Кто тут?
Боже мой! Здравствуйте.
...как кексик, он хотел меня съесть!
Привет. Я Бэкс Старлинг.
Простите, что прячусь в шкафу.
Джудит Поттс.
Можно я выйду?
Ну конечно.
Я пытаюсь спрятаться от детей.
Ну, от Колина и его общины.
Я жена священника, видимо, за грехи.
Вы же сюда не ходите, нет?
Нет.
Слава богу! Я не о том, что вы не ходите в церковь.
Разве взрослые прячутся в шкафах? Чем я могу помочь?
Ну, я искала список тех, кто поёт в хоре.
Я ищу имя Эллиота Говарда.
Зачем?
Ну, думаю, что Эллиот застрелил моего соседа,
Стэфана Данвуди, вчера в полседьмого вечера.
Простите, думаете, это сделал Эллиот?
Так вы его знаете?
Не совсем, но я тоже пою в хоре,
и он точно был здесь вчера в шесть тридцать.
Вы уверены?
Он был здесь всю репетицию.
Он не мог ненадолго выйти?
Нам нельзя уходить с репетиций.
Может, у него был сообщник.
Что?
Ну, я только что с ним говорила,
и на секунду - буквально на мгновение -
думаю, он потерял бдительность.
Мне кажется, он замешан.
Думаете, это возможно?
Простите.
Миссис Старлинг?
Это вообще меня не касается.
Я уже узнала, что
Эллиот считал Стэфана мошенником, лжецом и жуликом,
но его помощница сказала, что он честный человек,
и я тоже с этим согласна.
Что вы думаете?
Что думаю я? Думаю, это дело полиции.
Что думаю я? Думаю, это дело полиции.
Почему все так говорят?
Это правда!
Это же их работа - они ловят преступников и убийц,
а я делаю сендвичи. Вот моя работа.
Я подаю чай с печеньем, помогаю мужу
и прячусь в шкафу от миссис Эддингэм.
Что за миссис Эддингэм?
Председатель приходского совета.
Такая сплетница.
Что ж, была рада знакомству,
но мне пора в викарий.
Может, спросите её о Стэфане Данвуди?
Я очень сомневаюсь.
"Итак, тот, кто знает, что должен делать добро, но не делает,
повинен в грехе".
Это удар ниже пояса, цитирование библии.
Жертва - Стэфан Данвуди, шестьдесят лет.
Владелец галереи Данвуди в Марлоу.
Что у нас на него? Брэндан?
Да.
Он жил один, близких нет.
Криминалисты забрали компьютер,
ноутбук и телефон.
Также я проверил его имя,
адрес, бывшие адреса, но... пока ничего выдающегося.
Элис, что ты узнала на его работе?
Я поговорила с помощницей,
Антонией Вэбстэр.
Она не знает, что могло произойти.
Ладно.
Экспертиза показала, что пуля, которой его убили,
произведена в Мюнхене, в сорок втором.
Это правда?
Так где убийца взял пистолет Второй мировой?
И почему он использовал его в убийстве?
Хороший вопрос. Кто-нибудь?
Может, это ритуал?
Или политика? Может, он ультраправый?
Элис, пусть криминалисты
проследят связь мистера Данвуди с ультраправыми.
Такое оружие непросто заполучить.
Брэндан, свяжись с антикварными и аукционными домами
в радиусе тридцати километров.
Узнай, продавали ли они такие пистолеты. И если да, то кому?
Конечно, мэм.
Что это за женщина?
Какая?
Ты знаешь какая.
Правда, не знаю.
Миссис Поттс.
А, она.
Она спрашивала о членстве.
Можешь передать горчицу?
Нет?
Как это мелочно, даже для тебя.
Давай, Спайро, лови воду!
Давай!
Сержант Малик? Это Джудит.
Джудит Поттс.
Нам надо встретиться.
Мам, Сэм не убирается в комнате.
Ты можешь ему сказать?
Конечно.
В посудомойку.
Ты встретишь епископа ВУстера завтра?
Я поставила будильник.
Сэм! Неси свои тарелки!
Несу!
Я думала, после переезда они поладят.
Думаешь, стоит заказывать такси к вокзалу?
Мама велела принести тарелки!
Доброе утро, преподобный Кэннотт.
Спасибо. В посудомойку.
Да. Нет.
Мы уже готовы
и очень ждём!
Кандидаты ждут встречи с епископом.
Уберёшь? Меня только интересует, насколько
он у нас задержится, и нужна ли ему машина обратно?
Да, не переживайте.
Моя жена ему поможет.
Со всем, что будет нужно.
Я иду!
Какого чёрта ты делаешь?!
Алло?
Миссис Эддингэм, это Бэкс Старлинг.
Доброе утро, миссис Старлинг.
Звоню узнать, не хотите ли вы прийти на чай?
Может, сегодня утром?
Вы приглашаете меня в викарий?
Может, вы слышали о смерти Стэфана Данвуди?
Слышала.
Такая ужасная трагедия, конечно.
И правда. Колин готовит его панихиду,
а мы только переехали.
Может, вы расскажете о жизни мистера Данвуди?
Буду только рада помочь.
Вы очень добры.
В одиннадцать тридцать?
Меня всё устраивает.
Ладно, увидимся.
Чудно.
Я изучила контакты мистера Данвуди -
в телефоне и на ноутбуке,
но не могу найти связи с ультраправыми.
Что с аукционными домами?
Узнали, кто продавал люгер?
Брэндан ещё составляет список.
Можно?
Конечно, мэм.
Скажи Брэндану, что это важно.
Да, босс. Босс.
Хотела поговорить насчёт убийства в Марлоу.
Следствие на ранних этапах.
Вы позовёте другого инспектора на дело?
А вы этого хотите?
Нет, мэм.
Тогда дело ваше, детектив сержант.
Вы останетесь старшим следователем.
Так что пока будьте в этом кабинете.
Хотя советую всё же снять наклейку с динозавром.
Это...
Простите, что прерываю.
Вас ждёт миссис Поттс, говорит, ей назначено.
Я, наверное... Простите.
Эй, мам, у меня новости.
Почему ты не в самолёте?
Я останусь с папой, ещё на недельку.
Что?
Или подольше. Не переживай,
у нас всё равно будет пара дней вместе.
Да, но я купила тебе билет.
Я зашла на сайт и поменяла дату.
Так же нельзя.
Но здесь так классно!
Я будто и должна быть тут. Ты же не против?
Нет, делай, что хочешь.
Люблю тебя!
И я тебя.
И я тебя.
Икбал?
Икбал?
Икбал?
У тебя дверь открыта!
Почему "Не приближайся?"
Без понятия.
Что вы сделали после нашего разговора?
Ну, есть-, есть вероятность, что я пошла поговорить
с Антонией Вэбстер,
помощницей Стэфана Данвуди.
Вы обещали не лезть в дело.
Да, но я соврала - мы обе это знали.
Я думала, Антония в курсе, почему Стэфана застрелили
нацистской пулей.
Вы и это знаете?
Ну, на гильзе был орёл.
Понимаете, Антония сказала, что Стэфан недавно ругался с
человеком по имени Эллиот Говард на Регате Марлоу.
Она слышала, как Эллиот назвал Стэфана мошенником,
лжецом и жуликом.
Что за Эллиот Говард?
Владелец аукционного дома.
Конечно, откуда-то же взялся немецкий пистолет.
В общем, я думаю, что Эллиот как-то замешан.
Но он не мог спустить курок,
потому что был на репетиции хора.
И откуда вы знаете?
Я говорила с женой священника, Бэкс Старлинг.
Ну конечно же.
Так что вот я и думаю:
вдруг он нанял кого-то, кто спустил курок?
То есть киллера?
Точно! Киллера!
Конфетку?
Нет, спасибо.
Миссис Поттс, я живу здесь всю жизнь,
и совершенно точно могу сказать,
в Марлоу нет никаких киллеров.
Простите.
Мэм, произошло ещё одно убийство в Марлоу.
Это девять-девять, едем по главной
улице на северо-запад.
Принести вам попить? Может, горячего чая?
Да.
Хорошо.
Стоп. Давай сюда.
Упакуй.
Сьюзи Харрис?
Да.
Детектив сержант Таника Малик.
Можно задать вам пару вопросов?
Да.
Расскажете, что произошло?
Ну, я приехала отдать Луну, это собака Икбала,
немецкая овчарка.
Я выгульщица собак.
Икбал работает по ночам,
он водитель такси.
Я часто сюда прихожу, но сегодня у него была открыта дверь,
что на него не похоже.
В общем, я зашла, и тогда...
Мне очень жаль.
Ещё что-нибудь было необычным
или подозрительным?
Нет.
Ничего не припоминаете?
Нет.
Бедная Луна.
Для неё это трагедия.
Можно я заберу её с собой?
Простите. Сержант, главный инспектор звонит.
Конечно.
Вы очень нам поможете.
Спасибо.
Привет. Простите, что прерываю.
Джудит Поттс.
Сьюзи Харрис.
Вы не против, если мы возьмём у вас показания?
Нет, против.
Миссис Харрис и так сегодня натерпелась.
Предлагаю вам позвонить ей завтра,
когда она придёт в себя.
Итак, я могу проводить вас до дома?
Так приятно снова вернуться в викарий.
А я рада вас здесь видеть.
Надо встречаться почаще.
В следующий раз у меня дома. Я настаиваю.
Спасибо.
Колин благодарен, что вы делитесь
жизнью Стэфана Данвуди. Это для его панихиды.
Ну, мне есть что сказать.
Боюсь, не всё так радужно.
Сахар?
Спасибо.
Побольше!
У вас красивая дочь.
Спасибо.
Она живёт с вами?
Да, но на лето улетела на Ямайку, к своему отцу.
Как мило.
Да, он ушёл от нас, когда она была малышкой.
А теперь, когда я её воспитала, всё для неё сделала,
ему досталось самое простое.
Понятно.
Ну ладно...
Спасибо за помощь, всё хорошо.
Вы знаете, кто мог это сделать с вашим другом?
Без понятия.
Он был хорошим человеком, понимаете?
Он вам нравился?
Видите Луну? Она была собакой соседа Икбала, Эзры,
он тоже был хорошим.
Когда Эзра умер, Икбал взял её к себе без каких-либо вопросов.
Вот каким он был.
А почему вы спрашиваете?
Я пытаюсь узнать, кто убил моего соседа, Стэфана Данвуди.
Думаете, есть связь?
Вполне возможно.
А полиция согласна?
Если у вас появится какая-то информация,
я живу в старинной усадьбе по пути к ХАрли Лок.
Нет-нет, не вставайте.
До свидания, спасибо!
Спасибо.
Мы можем подтвердить, что сегодня
утром застрелили мужчину у него дома.
Мы просим помощи у общественности.
Если вы видели что-нибудь необычное
у Уиком Роуд в Марлоу с пяти до шести утра,
свяжитесь с полицией Бакингемшира.
Спасибо.
Это связано с убийством Стэфана Данвуди?
Это всё, что я могу сказать.
Я нажму.
Привет.
Привет. Я Бэкс Старлинг, жена священника.
Сьюзи Харрис.
Вкуснятина.
Ого.
Да уж.
Вы пришли.
Сразу обе.
Заходите скорее.
Спасибо.
Я испекла пирог.
Вы так любезны.
Мне было не сложно.
Лимоны завалялись.
Что ж, спасибо.
Вы же не веган? Тут есть масло.
Нет, чем больше, тем лучше.
Нет целиакии? Он с мукой.
Нет.
Какой интересный дом.
Он моей двоюродной бабушки.
Мне повезло унаследовать.
Вы живёте одна?
Да. Совсем одна.
Наверное, вам одиноко.
Нет, вовсе нет.
Я всегда любила одиночество.
По-моему, тут чудесно.
Я мечтаю о тишине и покое.
У меня дома как на площади ПикадИлли.
Поэтому вы прячетесь в шкафах.
Признаю.
Итак, Сьюзи, полагаю, ты тут насчёт Икбала?
Ну, если вам интересно.
Да.
Можно и так сказать.
Понятно...
Кто-то времени не терял.
Откуда это у вас? Статье десять лет.
Ну, что у тебя есть?
Я кое-что вспомнила после вашего визита.
Пару месяцев назад Икбал сказал, что скоро разбогатеет.
Но не уточнил как и почему.
Ещё раз спасибо.
Чего это ты такой счастливый?
У меня есть новости. Радостные!
Какие?
Я пока не хочу говорить.
Ладно.
Но скоро скажу.
Ладно. Пока! Пойдём, милая.
Спасибо. Пока!
Но через пару недель я спросила, и он замял тему.
Икбал, ты уже миллионер?
Не хочу об этом, Сьюзи.
Прости.
Мне показалось, что его обманули,
или ему соврали.
А ещё полиция спрашивала, что за медальон
нашли в теле Икбала.
Как интересно. Спасибо.
А что насчёт вас, миссис Старлинг?
Прошу, Бэкс. Или Ребэкка.
Нет, так меня называет мама. Просто Бэкс.
У тебя есть новости?
Я говорила с миссис Эддингэм.
Со сплетницей?
Она так хотела рассказать, что Стэфан и
отец Эллиота, его звали Алек, проворачивали
аферу в аукционном доме.
Отец Эллиота был ужасным человеком.
Если этот Алек узнавал о ценной
картине, а её
владелец не разбирался в искусстве...
Она почти ничего не стоит.
Он их обманывал,
а Стэфан очень низко её оценивал.
Представляете?
Иногда Стэфан покупал картины за бесценок -
чем глупее люди, тем лучшее -
а потом продавал в Лондоне за огромные суммы,
но всегда часть отдавал Алеку.
Как выгодно.
Да!
За нас.
Иногда Стэфан оставлял картину себе.
Значит, Эллиот был прав.
Стэфан правда жулик.
Мне казалось, он порядочный.
Но миссис Эддингэм сказала, что его партнёром был отец Эллиота.
Кто сказал, что Эллиот его не сменил?
Сын мог всё унаследовать.
А ты что думаешь?
Я?
Ну, ты знала Эллиота.
Думаешь, он способен на мошенничество?
Господи, да. Если честно, я ему не доверяю.
У него такой типаж. Это видно.
Значит, есть Икбал, которого обманули,
и Стэфан, человек, который обманывает других,
а также Эллиот, который может быть жуликом.
Это не значит, что Эллиот - убийца.
Я с ним говорила. Он замешан.
В день нашей встречи мне в окно кинули кирпич с запиской.
И я помню, что Стэфана убили старинным пистолетом -
а откуда его могли взять, если не в аукционном доме?
Но у него есть алиби.
Мы с Эллиотом были на репетиции.
Погодите, мы можем разобраться.
Нам нужен только образец почерка
Эллиота, чтобы сравнить с этой запиской.
И Джудит, тебе надо залечь на дно.
Так, экспертиза показала, что мистера Кассама
убили тем же пистолетом, что и мистера Данвуди.
Это не два дела, а одно.
Один убийца, две жертвы.
Джэйсон, займись документацией.
Конечно.
Спасибо.
Какая есть связь между двумя жертвами?
Мистер Данвуди пользовался услугами мистера Кассама?
Нет, судя по его записям.
Что насчёт коммуникации?
Я изучил почту, журнал
вызовов, сообщения - всё, что нашёл,
но... между ними нет никакой связи.
А что насчёт нацистского пистолета?
Может, мистер Кассам был из ультраправых?
Нет, даже близко нет.
Мистер Кассам жертвовал десять процентов
зарплаты беженцам Уикома каждый год.
Что нам дал опрос жителей?
Ничего.
У него соседи только с одной стороны,
второй сосед умер в этом году.
Что насчёт звонков?
Не считая любопытных,
мы не нашли никого, кто видел или слышал что-либо
с пяти до шести утра,
когда убили мистера Кассама.
Ладно. Что с медальоном?
Скажите, что есть подвижки.
Судя по всему, у мистера Кассама не было знакомых Хоуп.
Что ещё он может значить?
Я подумала, может, это корабль? СС Хоуп.
Так, посмотрим, связан ли мистер Кассам со флотом или кораблями.
Брэндан, как там с аукционными домами?
Да,
я связался со всеми в указанном радиусе,
но пока ни один дом не продавал немецкий
пистолет за последние десять лет.
Но я уже сказал Джэйсону,
что стоит поискать в Лондоне.
А аукционный дом Марлоу?
Они пока не перезвонили.
Элис, съезди к ним,
поговори с Эллиотом Говардом.
Узнай, почему он тянет время.
Да, босс.
И спроси его алиби на момент второго убийства.
Да, босс.
Так, команда, наш первый групповой чат для спецоперации.
Что он там делает?
Всё ещё заполняет каталог.
Может, вам стоит его отвлечь.
Это будет просто.
Нужно просто создать диверсию.
Это отличная идея.
Джудит?
Что ты сделала?
Ты жираф!
Как вы это сделаете?
Джудит?
Что ты делаешь?
Что?! Почему я жираф?
Видимо, я что-то нажала.
Какой кошмар! Как это поменять?
Нажми в самом низу.
Поменяй настройки.
Там будет жираф или другой анимоджи.
Что за анимоджи?
Я снова это сделала! Просто нелепо!
Как это поменять?
Нажми.
Нет.
Свайпни вверх.
Интересное преображение.
Нет, это безнадёжно.
Я перезвоню.
Скорее, Джудит!
Думаю, я разобралась.
Здесь полиция.
Правда?
Привет, я констебль Хакетт.
Узнайте почему.
Пойдём.
Точно не знаю...
Вам помочь?
Констебль спрашивает, продавали ли
мы немецкий люгер Второй мировой.
Конечно. Да.
Простите, мне стоило раньше перезвонить.
Потому что да, в том году мы продали его
местному коллекционеру.
У меня есть чек вот здесь.
Нет!
Господи, да что вы творите?
Эллиот!
Я не виновата!
Я из полиции.
Вы в порядке, не ударились?
Думаю, я просто...
Да, всё в порядке.
Но лучше найдите нормальное место для своих... штуковин.
Простите.
Так, о чём это мы? Чек на пистолет.
Да.
Ну? Что случилось?
Оказалось, они продали люгер в том году,
и, оказывается, чек на него подписан почерком Эллиота.
Откуда вы знаете?
Бэкс смогла сделать фото.
Потому что ты создала идеальную диверсию.
Да, и правда же? Дай пять!
Да!
Как это интересно.
Похожи почерки?
Нет. Нет, не похожи.
Б и И в Эпплби не похожи на Б и И с записки.
А Р в "работе" не похоже на Р в "приближайся".
Но... если не Эллиот кинул кирпич, тогда кто?
Ну, может, человек, который купил люгер.
Тут написано, что покупателя зовут Крис Ботт.
Крис Ботт?
Ты его знаешь?
Я пою с ним в хоре.
У нас все поют в хоре?
Иногда кажется, что да.
Мне позвонить ему?
И что ты скажешь? "Вы убийца"?
Да брось! Думаю, есть вариант лучше.
Миссис Старлинг! Что вы здесь делаете?
Простите, что не предупредила.
Можно вас кое о чём спросить?
Конечно. Чем могу помочь?
Джудит.
Это очень важный вопрос.
Мы будем вам благодарны.
Что ж, тогда заходите.
Спасибо.
Спасибо.
Я думала, вы коллекционируете памятные вещи Второй мировой.
Кто вам это сказал?
Я сама коллекционер.
Я не держу коллекцию на виду.
Она для разборчивой публики.
У меня греческая, пятого века до нашей эры.
Древняя история.
С Наксоса, после наступления Перикла.
Вы собираете оружие?
Ну, конечно.
Можно столько узнать по стилю боя людей.
Я всегда так считал.
Греки были отличными бойцами.
Это всё ещё так..
"Греческий солдат прежде всего
сражался с большим мужеством".
Адольф Гитлер, его обращение к Рейхстагу в сорок первом.
Как археолога меня расстраивает тот факт,
что общество запрещает выставлять определённые артефакты.
Думаю, вся история имеет равное значение.
Я согласен.
Покажете свою коллекцию?
Вам нравится?
Какая удивительная коллекция.
Вы настоящий знаток.
Спасибо.
Тут даже гранаты.
Никто так и не превзошёл немцев в инженерии.
Это вообще законно?
Зависит от юрисдикции.
Ну, по-моему, это...
восхитительно.
С такой обширной коллекцией у вас явно должен быть люгер.
Позвольте вам показать.
Он в идеальном состоянии, а ещё он довольно редкий.
Нет! Кто-то его украл!
Полиция!
Всем ни с места!
Никому не двигаться!
Руки над головой!
Покажите руки!
Вы всё не так поняли.
Это вовсе необязательно!
Не надо меня в наручники!
Произошло недопонимание.
Кто-то вломился и украл мой люгер.
Что вы тут делаете, миссис Поттс? А вы, мисс Харрис?
Мы познакомились у Икбала.
Ну да, конечно.
Мы хотим поймать убийцу Стэфана.
И Икбала.
И я тоже.
Простите, а вы кто?
Простите, конечно.
Я Бэкс Старлинг.
А вы мама Шанти, да?
Наши дети ходят вместе в музыкальную академию.
Слушайте меня внимательно:
каждый раз вас становится всё больше.
И мы довольно успешны.
Но произошло двойное убийство.
Я была права.
Стэфана и Икбала убил один человек.
Я этого не говорила.
Наверное, был один пистолет.
Миссис Поттс, это дело полиции.
Если я снова найду вас в гуще событий,
я арестую вас за препятствие, ясно?
Ясно.
Господи! Епископ ВУстера!
Ну что, дамы, чем вы сегодня занимались?
Очень приятно.
Здравствуйте! Добро пожаловать! Заходите.
Посмотри на неё.
Она как ангел-ротвейлер.
Хороша.
Это да.
Она в своей стихии.
Все её любят.
Она профи.
Ну вот и всё, готово.
Да как ты это делаешь?
Что именно?
Успокаиваешь незнакомых людей.
Это не так сложно.
Нужно дружелюбие.
Нет, тут нечто большее.
Ты заботишься о каждом собеседнике.
Никогда об этом не думала.
Спасибо.
Мы же не остановим расследование?
Ни за что!
Ни в коем разе!
Ни в коем разе?
А что?
Повернись. Сейчас наденем жилет.
Хотя в воду мы не будем заходить, ясно?
Вот так.
Супер. Всё готово.
Так, давай посмотрим.
Затяну эту посильнее.
Ага.
Ангус, ты готов?
Молодец, сейчас вернусь.
Дети уже готовы.
Лиз? Ты в порядке?
Да. Конечно в порядке.
С чего бы не быть?
Почему ты не отдал полиции тот чек?
Что говоришь?
Офицер сказала, его давно попросили.
Ну, это не было в приоритете.
У меня вообще-то есть работа.
Почему они об этом спрашивают?
Полагаю, хотят узнать, где убийца
Стэфана взял пистолет.
Его убили люгером?
Судя по всему.
Она также хотела знать, где я была, когда убили таксиста.
Да, меня спросили то же самое.
Было шесть утра. Я сказал, что мы спали дома, вместе.
Я тоже.
Ну, тогда ты вне подозрений. И я.
Полагаю, больше нас полиция не потревожит.
Эй, ты проснулась.
Не могла уснуть. Как работа?
Да, всё нормально.
Ну, для середины недели.
У тебя как?
Не могу найти связь между двумя убийствами
кроме орудия убийства.
Найдёшь.
Ты всегда находишь виновного.
Может, убийца - женщина.
Нужно купить отбеливающие салфетки,
а ещё Шанти надо два фунта для распродажи.
Да, хорошо.
Доброе утро.
Доброе.
Ты поймаешь убийцу.
Мы помним о великих деяниях завета.
Благословен Господь, Бог наш.
Всемогущий и вездесущий Бог, помни о милости,
которой ты удостоил своего слугу Стэфана.
Мы молим тебя, прими его... в обители святых.
Когда наш брат наконец упокоится,
взгляни с благосклонностью на тех, кто скорбит,
и утешь их в утрате.
Обращаем к тебе молитвы наши, господь наш. Аминь.
Обращаем к тебе молитвы наши, господь наш. Аминь.
Аминь.
За Икбала?
Он много для тебя значил.
Каково это?
Жить среди этого?
Когда мы познакомились, Колин был руководителем
музыкальной компании.
Он искал артистов, а я их нанимала.
Потом появились дети, и он решил податься в священники.
Ого!
Я хотела его поддержать.
И сколько вашим детям?
Сэму пятнадцать, а Хлое семнадцать.
Значит, она теперь знает всё и обо всём.
У тебя тоже дочь-подросток?
Ага. Зэта.
Окончила школу этим летом.
Поздравляю.
И какие планы?
Уже даже не знаю.
На тебя будто давит...
восемьсот лет камней.
Вот, каково это.
Посмотрите книгу соболезнований для Стэфана.
Пойдёмте. Посмотрите на запись Дэйзи Говард -
какие округлые буквы, какой у них наклон.
Это почерк с той записки.
Я нужна Колину. Жена священника.
Конечно.
Срази их наповал!
Ну, не в том смысле.
Миссис Говард? Мы можем поговорить?
О чём?
Привет.
Ну, я думаю, что это вы кинули кирпич мне в окно.
Зря вы подписали книгу соболезнований.
Не здесь.
Да.
Не знаю, что сказать.
Как насчёт правды?
Либо мы, либо полиция, и мы поприятнее.
Мой муж мне изменяет.
Он думает, что я не знаю.
Конечно знаю.
После вашего ухода
я спросила, о чём вы говорили.
Он соврал.
Вы думала, что мы с ним...
Я так разозлилась, что вы пришли ко мне на работу.
Поэтому написала записку и кинула в окно.
Я сорвалась, мне очень жаль.
Вы выясняете, что случилось со Стэфаном,
правда?
Вы его знали?
Не особо. Но Эллиот знал.
Он его ненавидел.
Правда?
У отца Эллиота была картина Стэнли Спэнсэра,
она стоила состояние.
Эллиот всегда её любил в детстве.
Из-за неё он пошёл рисовать.
Он учился рисовать?
Он хороший художник.
Но после смерти отец не оставил картину Эллиоту.
Он отдал её Стэфану.
Жестоко.
Мой муж гордый человек.
И у него есть проблемы - господь свидетель,
но если вы ищете убийцу своего друга, то вы не по адресу.
Моя двоюродная бабушка советовала мне вязать.
Это ведь её дом, да?
Я долго была археологом,
жила за границей.
Не думала, что вообще вернусь в Англию.
Пока тебе не оставили дорогущий дом на Темзе.
Так что...
где греческая коллекция, о которой ты говорила?
Я придумала эту историю, чтобы он открылся.
Ну, я тебе поверила.
Можно спросить? У тебя кольцо.
Да.
Я жена священника, замечаю такое.
Я была замужем.
Ого. Что случилось?
Господи, ну просто вечер вопросов!
Что это?
Откуда этот звук?
Кто-то в доме Стэфана.
Ты уверена?
Что?!
Я вижу фонарик в окнах.
Какого чёрта?
Звоните в полицию.
Скажите, туда вломились.
Встретимся там.
Джудит?
Кто здесь?
Это гражданский арест.
Нет!
Полиция!
Есть кто?
Джудит?
Миссис Поттс? Миссис Поттс?
Джудит?
Миссис Поттс? Вы здесь?
Она здесь.
Миссис Поттс? Вы в порядке?
Господи!
Жить буду.
И я Джудит.
Тебя могли убить.
Господи!
Чем ты вообще думала?
Видела, кто это?
Нет, слишком темно.
Вы видели, что он делал?
Нет, но он был наверху.
Это всё, что я знаю.
Иди сюда.
Боже мой.
Давай, поднимайся.
Тихо.
Да.
Спокойно.
Не торопись. Осторожно.
Давай, усадим тебя сюда.
Хорошо.
Такая чистая комната.
Каждая картина под своей лампой, всё продумано до мелочей,
и тут ни пылинки.
И что?
А откуда пыль на этой стене?
Ого!
Я замечаю пыль.
Ко мне не приходи.
На что вы намекаете?
Здесь была более крупная картина.
Так откуда же перевесили эту?
Наверное,
она была где-то...
Вот тут. Смотрите.
Да, пыльный силуэт сходится.
Так что было здесь?
Картина Стэнли Спэнсэра.
Откуда вы знаете?
Дэйзи Говард сказала,
что Стэфан унаследовал его картину от отца Эллиота.
Я не вижу тут картину Стэнли Спэнсэра.
Это был Эллиот, да?
Мы этого не знаем.
Думаю, нужно срочно проверить его алиби.
Нет! Где вы втроём его получите?
Вы в опасности, было уже два убийства.
Думаете, этот человек остановится
и не убьёт ещё и вас?
Я ночую у тебя.
Да, я тоже.
Я в порядке, спасибо.
Вы спрашивали о кольце.
Мой муж был плохим человеком.
Но я пережила его.
Переживу и это.
Джудит?
Если кто-нибудь спросит о вечере того вторника,
скажи, что я был тут, с тобой.
Что?
В прошлый вторник.
Я почти всё время был дома.
Почему будут спрашивать?
Пожалуйста?
Пожалуйста?
Пожалуйста.
В прошлый вторник?
Люблю тебя.
А ещё полиция спрашивала меня о каком-то медальоне.
Доброе утро, миссис Поттс.
Привет, миссис Поттс.
Привет, старый Том, юный Том!
Опять плавает.
Прям как по часам.
Я его не видел, так что...
Я тебе позвоню.
Ладно, удачи.
Доброе утро. Мне нужна детектив сержант Таника Малик.
Я Поттс, Джудит Поттс.
Узнаю, занята ли она.
Спасибо.
Сержант Малик, вас тут спрашивает Джудит Поттс.
Она говорит...
Простите, что сказать?
Ладно.
Вам надо идти домой.
Что, простите?
Вам надо идти домой.
Нет, она ещё здесь.
Ну, если она будет так себя вести, скажите, что я ухожу.
Да, она уходит. Да, спасибо.
Доброе утро, миссис Поттс.
Доброе, Джэйсон. Спасибо.
У мистера Данвуди было несколько картин,
и вы правы, пропала одна - Стэнли Спэнсэр.
Кто говорил с мистером Говардом?
Это я.
Он был дома весь вечер.
С ним кто-нибудь был?
Жена была в кино во время взлома,
а он был один.
Так никто не подтвердит его алиби?
Что с Крисом Боттом?
Когда мы его отпустили, он сразу поехал в Амстердам,
к друзьям.
Что с криминалистами?
Что-нибудь нашли?
Брэндан?
Особо ничего.
Хотя мы сняли свежие отпечатки
с ручки дома,
а также нашли смазанные отпечатки на окне.
И чьи они?
Ни Эллиота, ни Дэйзи -
в общем, никому из причастных к расследованию.
А что с медальоном "хоуп"?
Мистер Кассам не был связан со флотом
и никогда не плавал на СС Хоуп.
Тогда почему убийца ничего не оставил на
первом месте преступления?
Я знаю!
Как она сюда попала? Да ладно!
Мы полиция, и к нам в прямом смысле вломились.
Я не вломилась.
Меня впустил тот парень.
Когда Джэйсон вернётся, я с ним поговорю.
На медальоне написано не "хоуп", а "надежда".
Не может быть.
Вы скоро передумаете.
Я вот подумала - из какого металла он сделал?
В двадцатых годах Леонард Вули
нашёл ряд королевских гробниц в Ираке,
рядом с которыми не было ни одного города.
А рядом с королями всегда должен быть город -
это само собой.
Так он нашёл древний город Ур.
Я не понимаю.
Да, аналогично.
В этих... убийствах идентично всё -
тот же пистолет, пули,
тот же выстрел в голову, за исключением одной детали.
Если был один медальон, то есть и второй медальон.
Привет!
Что у нас тут?
Там написано "вера", да ведь?
Да.
"А теперь пребывают сии три: вера, надежда, любовь;
но любовь из них больше."
К Коринфянам.
О боже!
Вера, надежда и любовь.
Это точно.
Произойдёт третье убийство.
Мы столкнулись с серийным убийцей.
 

2 серия

Отойди!
Это мой сосед.
Его кто-то застрелил.
Вчера в Марлоу произошёл
инцидент.
Это маловероятно.
Миссис Поттс, это дело полиции.
Где вы были вчера в шесть тридцать?
Я был на репетиции хора в церкви.
Я жена священника. Он точно был здесь в шесть тридцать.
Произошло ещё одно убийство.
Джудит Поттс.
Сьюзи ХАррис.
Вы пришли!
Кто-то не терял время.
Каждый раз
вас всё больше.
Будет третье убийство.
Мы столкнулись с серийным убийцей.
Так, народ.
Убийца всё же оставил медальон при первом убийстве.
На нём написано "вера".
Зарегистрируйте его.
Элис, надо поторопиться.
Ладно.
Первое убийство - вера.
Второе - надежда.
Третье будет "любовь".
Будет третье убийство?
Нет. Мы поймаем убийцу раньше.
Все отпуски, подготовки и отчёты
отменяются.
Мне нужны все новости по обоим делам
через десять минут.
И медальон нашли гражданские.
Я решила нанять их как консультантов.
Не ту женщину, что была тут?
Нет.
Слава богу. Я уж подумал, ты сошла с ума.
Её и двух её подруг.
Бэкс Старлинг, Сьюзи ХАррис и Джудит Поттс явились на службу.
Клуб убийств Марлоу
Удачи.
Не верится, что нас привлекли.
В крупных делах есть такая возможность.
Я лишь прошу вас всё изучить,
найти всё необычное.
Не переживайте, найдём.
Мы вас не подведём.
Мы постараемся.
Вера, надежда и любовь из библии.
Но ещё это считается девизом масонов.
Мы составим список всех масонов в Марлоу.
Спасибо.
И хочу сообщить о Крисе Ботте.
Его отпустили без обвинений.
Он был в США на момент обоих убийств.
Он вне подозрений.
Даже если это был его пистолет?
Мы думаем, что его.
У него в доме старая дверь.
Любой мог вскрыть замок, войти и украсть его.
Это безумие! У каждого нашего подозреваемого появляется алиби.
Меня не это беспокоит.
А что? Что тебя беспокоит?
Вдруг это совсем другой убийца?
Тот, кого мы и не подозревали?
Всем привет.
Где ты была?
Не поверишь, если я скажу.
Что ты делаешь?
Вот ты где!
Он думает, что умеет готовить.
Это не просто ужин.
В каком смысле - не поверю?
Я помогала полиции.
С двумя убийствами.
Ты?
Нет, нет, конечно, вся семья держится на тебе.
Уверен, с полицией то же самое.
Как насчёт доставки?
Да!
Алло?
Эллиот!
Хотел кое-что сказать.
ДжЭреми, рад тебя слышать. Чем могу помочь?
Уверен, это пустяк, но звонила полиция.
Им нужен список членов ложи.
Правда?
Это же не связано с теми
ужасными убийствами?
Господи, нет. Нет, конечно, нет. Хотя...
Полагаю, моего имени нет в списке?
Не переживай, им нужны действующие члены.
Я не сказал, что ты ушёл в том году.
Не переживай? С чего мне переживать?
Ну да...
Точно.
Как там дела у Луны?
Скучает по Икбалу.
Мне так её жалко.
Расскажи о Зэте.
О Зэте? Ну, она умница.
А ещё она заноза в...
Сама знаешь подростков.
Мы всегда жили вдвоём.
Не знаю, что буду делать, когда она уедет.
Звучит тяжко.
Зато смогу смотреть что захочу по телеку!
Ты как-то сказала, что пережила своего мужа.
Что ты имела в виду?
Я бы не хотела об этом говорить.
Я понимаю, но если всё было так плохо,
почему ты ещё носишь кольцо?
Чтобы помнить.
Мэм? Список всех масонов Марлоу.
Отлично.
Если что, там нет Стэфана Данвуди,
Икбала Кассама или Криса Ботта.
Нет никого из участников дела?
Я не нашёл.
Даже Эллиота Говарда?
Его там нет.
Зашли в тупик, сержант?
Не переживай.
Наши консультанты придут на помощь.
Я не сомневаюсь.
Простите, мэм.
У кого материалы дела?
Должно быть...
Так.
Таника разрешила их забрать?
Нет, не совсем.
Но я читала их вчера и должна сказать,
что она хороша.
Она расследовала все возможные зацепки и потенциальные версии.
Это хорошо.
Но Сьюзи, я нашла банковские выписки Икбала.
Там нет крупных депозитов за последние полгода.
Так он не соврал.
Икбал, ты уже миллионер?
Не хочу об этом, Сьюзи.
Что бы ни случилось, он не получил
кучу денег, но есть одна несостыковка.
В отчёте Таники
указано, что она видела рыжую женщину на похоронах Стэфана,
на лавке недалеко от кладбища.
Но она не успела с ней поговорить.
Мы молим тебя, прими его... в обители святых.
Взгляни с благосклонностью на тех, кто скорбит...
Да, я тоже её видела.
Мы ходим вместе на йогу.
Её зовут Лиз Кёртис.
Стоп. Лиз Кёртис была на похоронах Стэфана?
Ну, не совсем.
Но она наблюдала.
А что? Это странно?
Ну конечно. Она же убийца.
Что?
Если мы ищем того,
кто мог совершить убийство,
то Лиз Кёртис уже убивала.
Мы можем помочь, Таника.
Женщина с похорон Стэфана - Лиз Кёртис.
Она владеет центром гребли с мужем, Дэнни.
Она владеет центром гребли с мужем, Дэнни.
Откуда вы знаете?
Я как-то сидела с её собакой.
В общем, как-то
был потоп, и центр пострадал.
Ей пришлось выставить его на продажу.
Весь город пытался поднять их на ноги, но Лиз
вообще не хотела его продавать.
А потом, однажды,
Лиз внезапно перестала
меня нанимать.
Ну да, такое бывает.
Но в следующую нашу встречу с ней не было Ролло.
Она сказала, что его пришлось усыпить,
хоть это и было странно. Я поспрашивала и
выяснила, что с Ролло всё было в порядке.
Вот что за убийство она совершила в прошлом.
Собака?
Это всё равно убийство!
Ладно. Попробуем что-нибудь раскопать на неё.
И проверьте связь между Лиз Кёртис и Эллиотом Говардом.
Вы в центре гребли?
Что-что?
Вам нельзя говорить с Лиз.
Вы должны приехать в участок.
Простите, связь прерывается!
Ничего не слышно!
Думаете, купились?
Тихо, я ещё не отключила.
Ты не отключилась?
Серьёзно?
Нет, тихо.
Дай сюда. Так, куда жать? Сейчас.
Джэйсон? Думаю, нужно проверить
Элизабет Кёртис из центра гребли
и узнать её связь с нашими жертвами.
И Эллиота Говарда тоже.
Если миссис Поттс сказала, что он замешан,
ну, значит, это так.
Правда же,
сержант?
Привет, Лиз.
Сьюзи, Бэкс.
Хотите поплавать?
Не совсем.
Хотим поговорить о Стэфане Данвуди.
О ком?
О Стэфане Данвуди.
Нет, я, я такого не знаю.
Почему ты была на его похоронах?
Простите, мне надо работать.
Ты не можешь уйти, Лиз.
Не идите за мной.
Бэкс тебя видела.
Это правда.
Я отдыхала на кладбище.
Потом резко вышли люди,
я даже не знала, чьи это похороны.
Ладно. А что с Икбалом Кассамом?
Он же таксист, которого застрелили, да?
Застрелили, как мистера Данвуди.
Я его не знала.
Ты уверена?
Простите, мне правда пора.
Увидимся на йоге во вторник!
Разве это невиновная женщина?
У кого-нибудь есть пакетик?
Для какашек.
Такой подойдёт.
После взлома у Стэфана
полиция нашла свежие отпечатки на ручке.
Думаешь, Лиз украла картину?
Ну, она явно в чём-то виновна.
Это муж Лиз, Дэнни.
Надо с ним поговорить. Идём.
Привет, Дэнни.
Привет, Сьюз.
Всё в порядке? Есть минутка?
Конечно, что такое?
Ого! Это всё Лиз?
Конечно. Да.
Я тоже занимался,
так мы и познакомились.
Но потом она выиграла золотую медаль,
и по сравнению с ней я никто. Так чем могу помочь?
Мы работаем с полицией.
Да ладно!
Да-да.
Я хотела узнать о Лиз и Стэфане Данвуди.
Что вы хотите знать?
Лиз была знакома со Стэфаном?
Конечно. Простите, а вы кто?
Ну да, Джудит Поттс.
А я Бэкс Старлинг, хоть тут и написано Ребэкка.
Я хожу на йогу с Лиз.
Говорите, Лиз знала Стэфана?
Да, долгие годы.
Сами её спросите.
Она была в шоке после его смерти.
Я искусством не увлекаюсь, но Лиз такое любит.
Ну, они не были близки,
но она точно расстроилась из-за его смерти, несомненно.
Что насчёт Икбала Кассама?
Вы про вторую жертву?
Да. Она его знала?
Вы спрашиваете, потому что она его нанимала?
Нет. То есть да. Да, поэтому.
Слушайте, машина была в сервисе, так что Лиз
пришлось ездить на такси.
Вот и всё.
Она могла обратиться в любую фирму, но вызвала его.
Простите.
Мне надо в Ноттингем,
я буду тренировать их команду по гребле.
Это потрясающе! Поздравляю!
Спасибо.
Я поговорю с Лиз, и если она скажет про такси,
заставлю её сообщить это полиции.
Да, было бы здорово.
Спасибо, Дэнни.
Увидимся.
Пока.
Пока.
Рад знакомству.
Неожиданный поворот.
Лиз нам соврала.
Она знала Стэфана Данвуди.
И ездила с Икбалом, если Дэнни не соврал.
Интересно, как это проверить.
Есть способ.
У выгульщика... есть много ключей.
Но Таника сказала, что нам надо в участок.
Мы же не будем её слушать, да?
Нет.
Ты в порядке?
Да.
У меня всё ещё есть её номер.
Можешь поискать его?
Конечно.
Вот номер Лиз.
Супер.
Все клиенты Икбала звонят ему на домашний,
так что проверим, есть ли этот номер.
Вот. Так.
В общем, тут указано, что Лиз звонила ему на той неделе,
как и сказал Дэнни.
Я не понимаю.
Почему она соврала?
Нет, Джудит. Ты же не открыла почту Икбала?
Ну, она тут валялась.
Это незаконно.
Уверена?
Да.
Так что там?
Это письмо от Вахаба и Рахмана, адвокатов.
Ты неисправима.
И хорошо! Лучше, чем наоборот.
Адвокаты общались с Икбалом?
У них есть копия завещания соседа
Икбала из конторы по наследству. Его звали Эзра Харрингтон.
Эзра. Это тот, что умер.
Первый владелец Луны.
Написано, что в первом завещании Эзра всё оставил Икбалу.
Может, поэтому Икбал думал, что разбогатеет?
А почему это не случилось?
Написано, что за две недели
до смерти Эзра составил новое завещание.
То есть это сделал его адвокат, какой-то Джайлс Бишоп.
Он был единственным исполнителем...
Стойте!
Джайлс Бишоп был также единственным бенефициаром.
Что?
Его адвокат унаследовал всё имущество?
Думаю, нам надо узнать, кто этот Джайлс Бишоп.
Начальство дышит мне в спину,
СМИ говорят, мы некомпетентны.
С этим я справлюсь, но член
твоей команды подал жалобу на то,
как ты ведёшь дело.
Я всегда следовала протоколу.
Старший следователь - это не только протокол.
К вам пришла мисс Поттс.
Иди.
Простите.
Отпечатки с блокнота принадлежат Лиз Кёртис.
Проверьте, совпадают ли они с отпечатками,
найденными на ручке двери Стэфана.
Это пакетик для собак?
Ага. Он самый.
Таника.
Мы поговорили с Дэнни,
мужем Лиз Кёртис. Он сказал, что
Лиз ездила на такси Икбала неделю назад,
и мы сами смогли подтвердить этот факт.
Как?
Она звонила Икбалу третьего июля в два тридцать один. Бум.
Это правда. Это журнал такси Икбала Кассама,
и днём третьего написано: "Лиз,
поездка туда-обратно, восемнадцать фунтов".
Это удивительно!
Спасибо, Джэйсон.
И чтоб вы знали, Лиз отрицала, что знает Икбала
или Стэфана Данвуди, хотя она знала их обоих.
Элис, выгрузи GPS данные
с его навигатора за третье июля.
Хорошо. Да.
Ну, мы пойдём.
Куда вы? Нам надо поговорить.
Простите. У нас встреча!
Вы и в тот раз так говорили!
Не переживайте, мы скоро вернёмся. Пойдём!
Да. Что такое?
Мистер Бишоп, простите.
Одна женщина хочет с вами поговорить.
Я обедаю.
Она говорит, это насчёт завещания Эзры Харрингтона.
Ладно. Да, хорошо. Скажи, что скоро приду. Ладно.
Рич, запиши на мой счёт.
Ладно, Джайлс.
Пешка вышла из здания.
Повторяю: пешка вышла из здания.
Он идёт по главной улице
куда-то на запад.
И он явно был в шоке, услышав имя
Эзры Харрингтона.
Бэкс, можешь помолчать?
Я справлюсь.
Я сегодня в ударе.
Да, он переходит дорогу...
сейчас.
Что?!
Да, пешка ни с кем не говорила и никому не звонила.
Джудит, он будет у тебя через пять, четыре, три...
Вот вы где.
Простите?
Вы мистер Бишоп, да?
Да. Что такое?
Джудит Поттс. Можем поговорить? Понимаете,
у меня пожилая тётя, которой осталось совсем недолго.
Она назначила адвоката исполнителем своего завещания.
А ещё оставила ему всё своё имущество.
И что?
Ну, вам не кажется это странным? Мне вот кажется.
Свяжитесь с моим секретарём.
Но, конечно, для вас это не странно,
так ведь?
Вы сделали то же самой с Эзрой Харрингтоном.
Составили завещание,
исполнили его и стали единственным бенефициаром.
Думаю, юридическое сообщество этим заинтересуется.
Слушайте, не знаю, кто вы, но вы правы.
Свяжитесь с сообществом по этому поводу.
Так, команда. Я захожу.
Хочу отдать мистеру Бишопу ручку.
Так, ну я поехал.
Вернусь завтра вечером.
Лиз?
Что?
Ты в порядке?
В порядке.
Так, судя по плану здания,
задний выход из здания - пожарный.
Но вход только один - главный.
Мы же не можем зайти туда и украсть содержимое шреддера!
Ну, мы и не будем это делать.
Мы пролезем тайком и украдём его.
Что-то мне это не нравится.
Нет, главный вход не пойдёт. Мы не пройдём ресепшн.
Да.
Может, залезем через окно?
Хороший вариант, оно на первом этаже.
Но сначала надо выгнать его из офиса.
Прости, милая.
Не знал, что вы здесь.
Так это вы помогаете полиции!
Как мило! Простите, что помешал.
Ты права. Единственный вход - это через окно.
И я точно знаю, как его выгнать из офиса.
Бум!
Да!
Старая клетка от хомяка.
Он умер.
Жалко.
Кто знает, что мы найдём?
Она всё хранила здесь.
Идеально! Старая тётушка Джэсс. Всё, что нам нужно, здесь.
Ого! Даже коляска есть!
Да.
Так будет идеально.
Ладно.
Ну что, за дело?
Привет. Мне нужно к Джайлсу Бишопу.
Вам назначено?
Я могу подождать.
Это важный вопрос.
Проверю, свободен ли он.
Хотите присесть?
Слушайте, а я могу сходить в уборную?
Да, идите по коридору и вверх по лестнице.
Спасибо.
Уйди отсюда!
Брысь!
Привет.
Привет.
Джайлс Бишоп, старший партнёр.
Вам помочь?
Не нужно.
Я просто хотела попить воды.
Конечно.
Кофе.
Всё готово.
Отлично.
Что это?
Пожарная тревога.
Разве не нужно уходить?
Наверное, просто учения.
Так, все выходим!
Наверху дым.
Ладно, не учения.
Давайте, выходите.
Простите, а куда мы?
К главному входу.
Но пожарный выход сзади.
Но нам надо к главному.
Давайте, народ, идём!
Так, ну поехали.
Осторожно!
Давай.
Я пытаюсь!
Господи.
Что?
А если пожар будет тут?
Как он может быть тут?
Не знаю.
Не похоже на правду, да?
Нет.
Осторожно!
Так.
Ладно, я нашла.
Это был тостер.
Кто это сделал?
Можете возвращаться.
Уже?
Давайте, народ.
Все назад, за работу.
Но...
Давайте, ребят.
Мистер Бишоп.
Простите, если странно себя вела.
Хочу обсудить с вами семейную проблему,
но на улице.
Подышим свежим воздухом.
Мы только были на улице.
Я обожаю гулять!
Ну, тогда пойдёмте.
Ну и актриса.
Отдуваешься за всех, Бэкс. Молодец.
Дело в моём муже.
Он меня не ценит.
Понятно. Вы хотите развестись?
Ну, понимаете, он ждёт, что я буду поваром и посудомойкой.
Знаю, у него важная работа, но,
понимаете, о любой работе по дому он заявляет так,
будто ему полагается приз.
"Я вынес мусор".
Да, ого. Или: "Не переживай, я прибрал обувную полку".
Полку?
Не надо убирать полку, уберись в детских.
Недавно он прям сказал мне: "Я поднял
газету с пола". Это ещё что значит?
Так почему вы пришли ко мне?
Да просто пожаловаться.
Спасибо, что выслушали, мне лучше.
Что?
Вы достали?
Достали ли мы?
Да! Достали!
Ура!
Мы справились!
Да!
Это из навигатора мистера Кассама?
Да, судя по маршруту,
мистер Кассам поехал к ней сразу после звонка.
Дом мистера Кассама здесь.
А это центр гребли.
Но куда он её отвёз?
Поверить не могу.
Приблизь-ка сюда.
Это дом Криса Ботта, вот он.
Так это Лиз Кёртис украла пистолет.
И воспользовалась такси мистера Кассама.
Так, что нам теперь делать?
Думаю, тут как с пазлами.
Рассортируем их по цветам.
Именно. Сначала уберём обычную офисную бумагу.
Да.
А потом найдём лист, который уничтожил Джайлс.
Так какой план?
Ну, страница, которую он держал, была глянцевая,
как из журнала.
Так что надо отделить все глянцевые кусочки.
Ладно. Приступим.
Похоже, Лиз Кёртис главная подозреваемая,
но все улики косвенные. Этого мало для ареста.
Она вломилась к Крису Ботту и украла его люгер.
Мы этого точно не знаем.
Она лишь ездила к нему.
Зачем ещё ей туда ездить, пока он в Штатах?
Сержант, мы проверили отпечатки с дверной ручки
и окна в доме мистера Данвуди.
И?
Они принадлежат Лиз Кёртис.
Как минимум, они сошлись с отпечатками на блокноте от миссис Поттс.
Нужно арестовать Лиз Кёртис. Срочно.
Как искать иголку в стоге сена.
Они двусторонние.
Нужно быть методичнее.
По одному кусочку за раз.
Я никогда не разгляжу такой мелкий шрифт.
Упс. Липкие пальчики.
Это невозможно!
Мы никогда не соберём это.
Думаю, я нашла глянцевую.
Алло?
Джудит. Вы не рядом с Лиз Кёртис?
Нет. А что? Подождите.
Говорите.
Есть улики, связывающие её с убийствами.
Думаете, Лиз Кёртис - убийца?
Мы едем её допрашивать.
Как она связана с Эллиотом Говардом?
Пока никак, но...
А что с Джайлсом Бишопом?
А кто это?
Мы думаем, он замешан в убийстве Икбала.
Лиз не может быть масоном, она женщина.
Вряд ли медальоны - её идея.
Слушайте, мы едем в центр гребли,
я хотела убедиться, что вы в безопасности.
Мы же это не пропустим, да?
Так, оцепите территорию. Нельзя, чтобы она сбежала.
ХАкетт, на тебе те здания.
Да, сержант.
Джэйсон, сходи на ресепшн.
Ты на ресепшн, а я к тем зданиям.
Всё как я и говорила. Забудьте об Эллиоте,
забудьте о Джайлсе Бишопе.
Лиз Кёртис - убийца.
Она всегда была убийцей.
Нет-нет-нет-нет.
Вы трое будете тут. Стойте!
Давно он главный?
Нет! БрЭндан!
Что там?
Сюда.
Боже...
Она не убийца!
Она третья жертва.
Никто не может найти мистера Кёртиса, и он не отвечает.
Это он, правда же?
Он в Ноттингеме.
Что?
Мистер Кёртис тренирует команду.
Полиция связалась с ним. Он в отеле за сто пятьдесят километров.
Ну, тогда...
Видимо, он застрелил её перед отъездом.
Медики сказали, она мертва меньше, чем час.
Есть другие версии?
Это наша вина.
Мы были в офисе Джайлса,
когда убийца пришёл за Лиз.
Стоп.
А где Джудит?
Простите. Извините.
Где он?
Где вы были сегодня днём?
Я задала вопрос.
Мы проводили аукцион часов.
Когда он начался?
Сегодня в десять утра.
С того момента я всегда был на виду у пятидесяти человек.
А что?
Произошло ещё одно убийство.
Ну, это явно не связано со мной.
Это правда.
Мы оба были со свидетелями.
Убирайтесь.
Убирайтесь.
Пока я не вызвал полицию. Настоящую.
Нам надо встретиться.
Мистер Кёртис.
Я помогу вам.
Соболезную вашей утрате.
Куда ты идёшь?
Надо узнать, в чём дело.
Не надо.
Сьюзи, нам сюда нельзя.
Это неправильно.
Всё ещё не верится.
Не представляю, что вы переживаете.
Все её любили.
Даже обожали.
Конечно.
Она со всеми ладила.
Она...
Она исполнительная.
Простите, что спрашиваю, но...
когда вы в последний раз виделись?
Вчера.
Перед моим отъездом.
И какой она была?
Не знаю.
Сама не своя, наверное.
В каком смысле?
Рассеянная..
Раздражительная.
Я хотел узнать, что случилось, но...
Вы не знаете, что её так расстроило?
Она переживала из-за этих убийств.
С тех пор она сама не своя.
Вела себя...
странно, отстранённо.
Не говорила, что произошло.
Привет, Зэта.
Да.
Вести быстро расходятся.
Нет-нет, мама не лезет в это.
Зэта. Нет!
Слушай, это необязательно.
Не надо...
Ладно, если ты летишь домой, позвони мне,
я тебя заберу, ладно?
Уже жду встречи.
Да.
Мне пора.
Сьюзи?
Да, я просто...
Смотрела, какие тут шины.
Вроде, хорошие.
Это не игрушки.
Да, я знаю.
Да, молодец.
Как думаешь, куда этот?
Да.
А этот?
Привет.
Всё в порядке?
Я больше так не могу.
Эй. Всё ты можешь.
Мамочка!
Эй, привет.
Привет!
Привет, мам.
Привет.
Мам, что на ужин?
Привет.
Как прошёл твой день?
Джин Персиваль захотела уйти с должности старосты.
Так что...
не очень.
Спасибо, что спросила.
Это уголовное расследование!
А у тебя нет сейчас друзей на острове. Теперь нет.
Это был твой муж?
Я не знаю!
Ты его покрываешь?
Я всё равно узнаю.
Смотри на меня, когда я с тобой говорю.
Можешь во всём сознаться.
Сильнее.
Сильнее.
Следите за руками. За руками!
Вот так.
Отлично.
Пловец впереди!
Пловец слева!
Отступаем.
Отступаем!
Шевелите вёслами!
Это всё вы?
Идеальное алиби.
Господи, нет!
Это бред, Джэйсон.
Нам нужен нормальный лидер.
А медальоны?
Не знаю, почему медальоны были у них во рту.
Нет связи с масонами?
Нет.
А что с орудием убийства?
Мы знаем, откуда оно появилось.
Но владелец был в США во время первых убийств.
Есть другие подозреваемые?
Мы нашли связь между адвокатом и мистером Кассамом.
Он мог его убить?
В утро смерти мистера Кассама мистер Бишоп был в больнице,
у него была операция.
Он вне подозрений?
Вне подозрений.
Это то, чего ты так просила.
Я выбрала тебя из-за твоих хороших инстинктов.
И я наняла неопытных женщин консультантами.
И они нам помогли.
Поддержи их.
И поддержи себя
Если вы лично пострадали от этих преступлений
или обладаете какой-либо информацией
позвоните нам и-
Ты должна прекратить.
Ты прав.
Теперь сам делай себе чай.
Бэкс, пожалуйста.
Это слишком опасно.
Ты в порядке?
Не знаю. Зэта едет домой.
Не знаю. Зэта едет домой.
Да, думает, я в опасности.
Колин тоже.
Мы справимся.
Джудит?
Я тут.
Ясно.
Ого, ты не теряла время.
Думаешь?
Посмотрите.
Нет! Ты собрала её?
Боже. Сколько на это ушло?
Лучше вам не знать.
Это страница из журнала для детей из школы Борлэс,
с одной стороны спортивные результаты.
А с другой...
Список некрологов.
Зачем Джайлс Бишоп уничтожил некрологи?
Обратите внимание на эти имена - Спэнсэр Чапман и Фэй Керр.
Написано, они умерли в том году.
Но если это правда,
как они стали свидетелями в завещании Эзры...
в этом году?
Джайлс подделал подписи умерших людей?
Чтобы они не смогли заявить о мошенничестве.
Это нужные нам доказательства.
Если Икбал узнал правду, поэтому Джайлс его и убил.
К сожалению, Таника сказала, что Джайлс Бишоп
был в больнице, когда убили Икбала.
Он вне подозрений?
Если Икбала убил не Джайлс, то кто?
И почему?
Мне нужна ваша помощь кое с чем.
Чёрт возьми.
О господи.
Боже мой.
Пожароопасно.
Господи, не думала о переработке?
Так вот, где ты прячешь старые статьи?
Ты барахольщица.
Ну, не я.
Двоюродная бабушка. Это всё её.
Но, слава богу, она всё сохранила.
Впервые такое вижу.
Сьюзи, не туда.
А это что такое?
Это всё моё.
И это бабушка барахольщица?
Это твоя греческая коллекция?
Я думала, ты это придумала.
Слушайте, это не важно.
Главное - узнать, с кем плавал Эллиот в команде
по гребле.
Думаешь, у твоей бабушки была такая статья?
Ну, пресса пишет о регатах.
Результаты должны публиковаться.
Обычно регаты проводятся в июне и июле,
так что нужны газеты за эти месяцы.
С восьмидесятых, когда Эллиот учился.
Давайте. Начинаем?
Ладно...
Стойте.
По-моему, я нашла.
Нет.
По-моему, это я нашла.
Видимо, поэтому ты скрывала своё прошлое?
Ты украла что-то с раскопок?
Нет.
Это был мой муж.
Скажи, что это не ты!
Как ты можешь так думать?
Просто скажи мне это!
С меня сняли обвинения.
Я соврала для тебя!
Ты не врала!
Ты моя жена.
Я бы никогда тебя не предал.
И что он украл?
Редкую статуэтку.
Посвящённую Артемиде, богине охоты.
Мы её нашли.
Нашли вместе с ним.
А потом он продал её за целое состояние...
кому-то.
И с тех пор её не видели.
Его поймали?
Когда я всё узнал, что это он, и пошла в полицию,
он сбежал из страны.
Бросил меня.
Я так и не оправилась...
после этого скандала.
Он преследовал меня всю карьеру.
Это было очень давно.
Ты была молодой.
Да.
Это не оправдание.
По-моему, ты ничего не сделала.
Я соврала.
И, если честно, я знала, на что иду.
Но я его любила и...
была такой глупой.
Ты не виновата.
Вы не понимаете.
Но это ведь твой муж...
Я хочу, чтобы вы ушли.
Что?
Вы обе.
Джудит, пожалуйста.
Сейчас.
Прости. Это я виновата.
Зря я...
Идите.
Нам пора.
"Мистер Данвуди посмеялся, когда я спросил:
"я не умею плавать", сказал он мне.
"Главное - не затаскивайте меня в лодку, и я буду рад".
Господи, нет!
Алло?
Думаю, ваш муж замешан в убийствах.
Вы знаете это. И я это знаю.
Кто это?
Вы прекрасно знаете.
Картина Стэнли Спэнсэра, о которой вы говорили...
Это Эллиот вломился к Стэфану
и украл её, верно?
Нет.
Я не знаю.
Дэйзи.
Как-то я была с мужчиной, который откровенно лгал.
Вы будете винить себя до конца своей жизни.
Думаю, он что-то прячет в доме.
Спасибо.
Спасибо за помощь.
Слушайте, мне пора.
Он уезжает.
Что-что?
Эллиот уезжает в Уэльс.
Едет на рыбалку.
Когда он это решил?
Что?
Дэйзи, вопрос жизни и смерти.
Поездка спланированная или спонтанная.
Спонтанная.
Сказал, что ему захотелось.
Ну пока!
Бишоп и Бэлл, добрый вечер.
Привет, хочу поговорить с Джайлсом Бишопом.
Он уехал в Манчестер.
А когда он вернётся?
Завтра. Оставите сообщение?
Нет, не волнуйтесь.
Завтра будет поздно.
Спасибо.
До свидания.
Будет четвёртое убийство.
Моё.
Джудит. Мне так жаль.
Обещайте, что не пойдёте сегодня ко мне.
Что?
Обещайте, что не придёте ко мне
и не будете со мной связываться.
Конечно.
И передай это Сьюзи.
Привет, Бэкс.
Я еду в Хитроу.
Я переживаю за Джудит.
Да, я тоже. Она нас выгнала.
Она позвонила и велела не приближаться к ней.
Что? Почему?
Не сказала. Но вела себя очень странно.
Думаю, она сделает что-то глупое.
Не сейчас.
Мама? Ты где?
Зэта, я еду в другое место.
Что?
Я нужна своей подруге.
Доедешь на такси?
Наверное.
Ладно. Увидимся позже.
Ладно. Да. Спасибо.
Сержант, горячая линия.
Кто-то видел, как парень недалеко от Марлоу
что-то выбрасывал в реку.
Похоже, это что-то типа пистолета.
А есть описание?
Нет, из-за дождя,
но человек побежал к Хёрли.
Если поторопимся, можем его перехватить.
Бэкс?
Простите, что прерываю.
Там Джудит.
Что-то не так.
Почему?
Я звонила ей, но ответа нет,
а мобильный она не берёт.
Думаю, она в опасности.
Сержант, пистолет! Он может сбежать.
Там возможно пистолет, или точно он?
Парень может сбежать!
Таника, я переживаю.
Нужно действовать.
Мы едем к миссис Поттс.
Джэйсон, Элис, вы со мной.
Да, босс.
Что ты делаешь? Надо ловить убийцу!
Я знаю. Будь тут, на телефоне.
Ты подмога.
Чёрт!
Какая служба вам нужна?
Какая служба вам нужна?
Алло?
Привет, Дэнни.
Сюда.
Я не могу дозвониться!
Дело плохо!
Давайте-давайте, скорее!
Мы почти на месте.
Господи.
Нет! Какого чёрта?!
Ну же! Там всё плохо?
Что делать?
Надо их сдвинуть.
Как?
Нам нужен тягач.
Хорошо!
Попробуй дозвониться.
Рядом церковь!
Что?
Церковь!
Нет, Бэкс.
Бэкс!
Не представляю, как тебе было тяжело.
Общее увлечение с женой.
Гребля.
Но Лиз выиграла золотую медаль.
Она одна из лучших в мире.
Вряд ли тебе было просто.
А потом и центр гребли.
Несмотря на ужасное наводнение, она не хотела его продавать,
хотя, как моя подруга Сьюзи напомнила,
за него предлагали крупную сумму.
Ты ничего не знаешь о моей жизни.
Как же это было ужасно -
Лиз не понимала, что вы сидите на золотой жиле,
не разделяла твоих взглядов.
Но я её не убивал.
Я знаю.
Позволь рассказать, как это случилось.
Как она умерла.
Бэкс, в чём дело?
Что ты делаешь?
Бэкс?
Дорога перекрыта! Надо её очистить!
Нужно убрать деревья!
Бэкс! Скажи, что происходит!
Колин, осторожно!
Сначала нужно было найти оружие.
Но ты достал его, не раскрыв себя.
Поэтому заказал Икбала через телефон жены.
А потом, когда Икбал был мёртв
вместе с твоей женой,
никто бы и не узнал, что за всем этим стоял ты.
Я был в Ноттингеме, когда умерла Лиз.
Спроси кого угодно.
Да.
Всё верно.
Я согласна.
Когда её убили ты был за сто пятьдесят километров.
Ведь всё-таки...
не ты убил Лиз.
Ты убил Стэфана Данвуди.
Нужно отнести её на Фэрри Лэйн.
Дорогая.
Там полиция.
Я всё объясню, но потом.
Ты должен мне помочь!
Миссис Старлинг, это преступление!
Мистер Эддингем! Можно взять ваш джип?
Ни в коем случае.
Лэсли!
Спасибо.
В районе Бакингемшира сообщают о
штормовом предупреждении из-за проливных дождей.
Мост Марлоу был закрыт,
а публике велели оставаться..
Луна, ты в порядке?
Какая я дура.
Могла раньше догадаться.
Ведь это было очевидно, что
Стэфан ненавидел греблю.
Так откуда у его дома был синий каяк, когда его убили?
Так откуда у его дома был синий каяк, когда его убили?
Каяк, который, между прочим, потом пропал.
Замолчи.
Как мы туда переберёмся?
Правда, это моё упущение.
Ведь у кого есть доступ к каякам и кто живёт на реке,
если это не ты?
Замолчи, сказал!
Джудит!
Давай-давай. Возьми трубку, возьми!
Возьми трубку. Ну же!
Так, Луна.
А вот и мостик.
Нам придётся бежать.
Давай, девочка!
Мы не можем убрать деревья, а мост закрыт. Мы застряли.
Эй, народ! Я помогу!
Смотрите!
Да, идеально.
Бэкс сказала, вам это нужно.
Да!
Так, народ, оберните верёвку вокруг ствола!
Давайте-давайте!
Скорее.
Давайте сюда!
Молодцы!
Я не убивал Стэфана Данвуди.
Я его даже не знал!
Именно поэтому ты его и убил.
Потому что ты его не знал.
У тебя не было мотива.
Но мы знаем, у кого он был.
У Эллиота Говарда.
Нет. Отойди.
Мистер Данвуди?
Мистер Данвуди?
Будьте тут! Я позову на помощь!
Ты убил Стэфана Данвуди для Эллиота Говарда.
Эллиот убил Икбала для Джайлса Бишопа.
А Джайлс Бишоп пошёл в центр гребли
и убил для тебя жену.
Чтобы завершить треугольник убийств.
Это было очень умно.
Каждый убил незнакомого человека, чтобы
заинтересованные люди имели идеальное алиби.
Эллиот был на репетиции, когда убили Стэфана.
Джайлс был в больнице, когда убили Икбала.
А ты был в Ноттингеме, когда убили Лиз.
Нужны резкие движения...
Джош, покажи, как надо.
Как Эллиот прочитал меня в первую встречу,
так и я прочитала вас.
Ну вот. Мы на полпути.
Давай. Скорее, Луна.
Сзади есть крюк!
Тащите трос, привяжем его!
Ещё чуть-чуть.
Давайте ещё!
Всё, всё готово!
Всё, можно ехать!
Бэкс.
Миссис Эддингем.
Преподобный. Если на машине будет хотя бы царапина...
Не будет.
Я отправлю вам счёт.
Конечно.
Ты должен отойти.
Я не знаю, что делаю.
Давайте, надо шевелиться!
Вот так!
Продолжай!
Давай!
Я не знаю никого из этих людей.
Ну, в этих словах есть правда.
Вы не виделись долгие годы,
но вместе ходили в школу.
Сэра Уильяма Борлэса.
Вы были лучшими гребцами -
ты, Эллиот Говард и Джайлс Бишоп.
Бишоп слишком низкий для гребца.
Он низкий для гребца,
но он им и не был, да? Он рулил.
Как указано в этом отчёте восемьдесят седьмого года. Посмотри.
Вы вместе плавали на регате Марлоу,
и вот, спустя тридцать пять лет, случайно встретились.
Эллиот всегда был таким самодовольным.
Продолжай.
Со временем мы отдалились.
До недавней регаты...
Хватит.
Иди отсюда.
Боже!
Где Антония увидела, что Эллиот донимал Стэфана Данвуди.
Господи. Боже мой!
Эллиот. Сколько лет.
Он был в ужасном состоянии.
А потом мы увидели Джайлса.
Старая компашка снова в сборе.
Мы хотели отметить, но у Джайлса были проблемы.
Меня хотят засудить.
Его посадят в тюрьму из-за малейшей ошибки.
Он не знал, что Икбал Кассам тоже учился в Борлэс.
И получал тот же журнал, что и Джайлс.
Так у Джайлса появилась страница
из того журнала.
Её принёс ему Икбал -
он хотел знать, как завещание может быть законным,
если свидетелями указаны мёртвые люди.
Не может быть!
Он сказал, ему нужно решить проблему,
пока Икбал не пошёл в полицию.
Чёрт!
А потом, как я понимаю,
вы объяснили, что между вами и деньгами
встала ваша жена.
Чьей идеей было использовать медальоны и немецкий люгер?
Эллиота.
Он сказал, нам нужен один пистолет.
И оставить какой-то трофей при убийствах.
Будто бы их совершил только один человек.
И всё почти сработало.
Всё сработало.
Только один человек нас раскусил.
Ты.
Ещё! Да, ещё чуть-чуть, ещё чуть-чуть.
Но тебе хватило мозгов сказать мне.
Ты считаешь себя такой умной.
Это правда.
Нет.
Нет!
Нет, неправда.
Недостаточно ты умная.
Луна! Фас, девочка!
Нет!
Отвали!
Давай!
Вот молодец.
Полиция!
Слава богу.
Полиция!
Луна, фу!
Джудит. Джудит!
Давай, вставай.
У меня пистолет.
Нет, вы совершаете огромную ошибку.
У меня железное алиби!
Выходите из машины! Руки на капот!
Господа, я ничего не делал.
Что? Что происходит?
Это абсурдно. Почему меня арестовывают?
Сэр, можете выйти из машины?
Вот она.
Сэр?
Это Стэнли Спэнсэр.
Спасибо, миссис Говард.
Вы не могли устроить книжный клуб, что ли?
Ни в коем разе!
Спрошу одно -
что за анонимная наводка вам поступила?
Думаю, Эллиот или Джайлс пытались
отвлечь нас, чтобы мы не
перехватили Дэнни.
Вы точно в порядке?
Да.
Мы справимся.
Обязательно.
Спасибо, что доверились нам.
Я ни секунды не сомневалась.
И в тебе, Луна.
Привет. Ужин в духовке, если что.
Спасибо.
Чтоб ты знала, твой отец переживает.
Ладно. Сейчас спущусь.
Он думал, ты приедешь к нему, чтобы приготовить ужин.
Я говорил, что ты на работе, но...
Ну, ты сама его знаешь.
Как прошёл день?
Хорошо.
Сегодня в Марлоу арестовали трёх человек
за убийства Стэфана Данвуди,
Икбала Кассама и Элизабет Кёртис.
Виновные были связаны друг с другом.
Та-да!
Ого.
Повезло тебе, что я приехала.
За тобой надо ухаживать.
Джудит.
Мам, я сегодня иду в паб.
Ладно.
С кучей парней.
С кучей парней.
Ты знаешь, что делаешь.
Джудит.
Буду через десять минут.
Колин, меня не будет до обеда.
Да сколько угодно.
Я смогу заварить чай.
Не волнуйся, я вернусь к этому времени.
Да.
Шикарно.
Вот это жизнь.
Да ведь? Ветка!
Впереди ветка! Джудит, осторожно.
Упс!
Попробуем ещё раз.
Я хотела принести сосиски,
но одна мохнатая подруга их съела.
Зато есть куча сендвичей с огурцом.
Вот так. Как здорово.
Джудит, тут так красиво.
Мы это заслужили.
Знаешь, никогда не смогу смотреть на твои конфеты по-старому.
Я тоже.
Спасибо.
А я не забуду человека, который пробежал полтора километра
за четыре минуты.
Вообще-то гораздо больше! Спасибо.
Простите, что не сказала больше.
Не хотела, чтобы вы пострадали.
Так ты знала, что Дэнни тебя убьёт?
Это был их план:
обеспечить двум алиби,
чтобы третий спустил курок.
Как только я узнала, что Эллиот и Джайлс уехали...
Ты рискнула своей жизнью.
Не было других вариантов.
Что такое? Ну говори.
Может, ты исправила
ошибки своего прошлого.
Это точно.
Думаю, ты явно сравняла счёты.
Ты больше не видела мужа?
Нет.
Предлагаю смотреть в будущее.
Шампанское, дамы?
Да, пожалуйста.
Совсем чуть-чуть.
Я уже говорила, но повторюсь -
вот это жизнь!
За нас!
 

 

 

 

 

////////////////////////////